Христианство в Армении

Садись и списывай с доски поучение.

(звон колокольчика коров) (выстрел) Подъем. Всем собраться на верхней палубе. Подъем. Общая проверка. Форма одежды обычная. Ребята, пора на работу. Живее. Свистать всех наверх. Черт. Брук? Ты проторчал в душе 2 минуты. Заткнись. Хорошо. Но придет офицер и застукает, как ты принимаешь праздничный душ. Вылезай парень. Прочь с дороги, стукач. Вали, парень. Прочь. Иди, парень. Господа, капитан ждет вас на верхней палубе. Отдираешь грязь, Фишер? Не твое дело. Отвали, янки. Какая грязная рожа. Ребята, хватит! Извинись. На раз, да, три. Скажи, у меня чистое лицо. Хватит. Пошел ты. Успокойся, парень. Тихо, тихо.

Мичман Фишер, вы обвиняетесь в нарушении устава по статье 128: нападение на вышестоящего офицера, находящегося не на службе. Что скажете? Виновен, сэр. В своем рапорте вы написали, что вы напали на младшего офицера Бруклема из-за рассовый противоречий, это так? Да, сэр. Младший офицер Бруклем, вы делали подобные замечания мичману Фишеру? Нет, сэр. Молчать! Это флот США, сынок. Я считаю, что ты виновен. Налагаю на тебя штраф в $200. И 45 дней не сойдешь на берег. Эти 45 дней ты проведешь на боевом дежурстве. Я разжалую тебя из мичмана 3го класса до матроса. И порекомендую заняться тобой психиатрам. до нового похода. Все свободны. Как там? Чем кончилось? Ничего, меня отвезут в психушку. Тебя в психушку? Заткнись. Ты что сдался? Черт! Медицинский центр флота (Девенпорт) Увидимся через неделю. Матрос Фишер. Насколько я понял, вы здесь не впервые. Посещали доктора Уильямса? Нет, он меня. (усмехается) Это ваша жена? Садитесь. Итак, вы любите подраться. Сэр, некоторым надо дать в рожу. И вы присвоили себе право их судить. Поговорим? О чем? О том, что вас беспокоит. Почему меня должно что-то беспокоить? Из-за того, что я налетел на белого парня, значит я псих? И меня посылают к психиатру. Ниггер хотел убить хозяина. Это идиотизм. Хотите, чтобы вас уволили?

Ничего я не хочу. Вы этого добиваетесь. Если бы я хотел уйти из флота, то просто бы ушел. Самоволка? Да, так говорят на флоте. Вы всегда бежите от проблем? Нет у меня никаких проблем. Вы откуда, Фишер? Где прошло ваше детство? В Кливленде. Родители еще там живут? У меня не было родителей. Они умерли? У меня никогда не было родителей. Тогда вы медицинское чудо, матрос Фишер. Откуда вы? Из-под горы. Придите ко мне на следующей неделе. Я не приду. Почему? Потому что со мной все в порядке. Я не согласен. Увидимся на следующей неделе. Вам выпишут талон. В следующую среду в 14:00. Привет. Уолкер, Филип Уолкер. Так звали последнего парня, который положил на меня глаз. Боже, я поражен. Поражен? Что случилось? Куда ты пропал? Взыскание. Опять? А как ты сбежал с корабля? Я только что от врача. Так, я просто работаю над важной статьей для командира. Что за статья? Я бы не хотел говорить об этом сейчас. А я хотела пригласить тебя на вечеринку. Но на меня наложено взыскание. Да, ты говорил. Мне надо вернуться на корабль. Прошу прощения, сейчас не могу. Извини. Рад был тебя увидеть. Черт. Увидимся, когда снимут взыскание. (звонит телефон) Введите его. Убери руки, парень. Я подумал, что вы забыли к нам дорогу, и взял на себя смелость вас пригласить. Вы можете меня сюда притащить, но не заставить говорить. Спасибо. Вы свободны. Ты будешь говорить? Сынок, видишь сколько у меня пациентов? Я не могу впустую тратить свое время. Я могу принимать тебя всего 3 раза. затем я должен дать рекомендацию твоему начальству. Парень, тебя могут выкинуть с флота. Ты меня понял? Но я не буду тебя принимать, пока ты не начнешь говорить. Мне нечего сказать. У меня столько дел. Начерта ты мне сдался. Мне плевать. Мне тоже. Прекрасно.. Как насчет гауптвахты? Отправьте меня на гауптвахту. Твой корабль теперь вон там. Устраивайся поудобнее на диване. Все, время вышло. Жду на следующей неделе в 14:09. (откашливается) Я ничего не сказал. Мне показалось, что сказал. Я прост откашлялся. (снова откашливается) Может, тебе нехорошо? Я в порядке. Просто.. Просто что? Торча здесь, я просто теряю время. Да и вы со мной. Зачем я вам нужен? Я не хочу, чтобы ты терял свое время, моряк. Так что вы хотите, чтобы я сказал? Дело не в том, что я от тебя хочу. а в том, что ты мне хочешь рассказать. Может, зададите мне вопрос. Чтобы начать. Это можно. Ты сказал, что ты из-под горы. Что ты имел в виду? Я не знаю. Это первое, что пришло мне в голову. А вы как думаете, что это значит? Ну, что ж, думаю, ты в депрессии. над тобой довлеют обстоятельства. ты чувствуешь себя одиноким и поэтому говоришь, что у тебя не было родителей, как мне кажется. У меня были родители. Вы меня будете принимать только 3 раза? Только 3. Моего отца звали Эдвард. Так ты его знаешь? Я даже не знаю его фамилии. Ты знаешь, где он сейчас? Да, знаю. (мужчина) Давай. (выстрел) (Антуан) Он пошел к своей бывшей подружке. Они начали ругаться. Она и убила отца. А где была мать? За решеткой. Понимаю. Я родился в тюрьме через 2 месяца после того, как убили моего отца. Почему ее посадили? Не знаю. Я рассказал все, что знал. Значит тебя воспитало государство? Да. Я попал в приют и все время ждал, что моя мать заберет меня. Но этого так и не случилось. И долго ты там был? 2 года. И что ты чувствовал после этого, Антуан? Не знаю. Но ты же должен был что-то чувствовать. Шли дожди. Дожди? Ладно. Но почему?

Понимаете, в Кливленде, конечно, дожди идут не каждый день, но если ты маленький и хочешь поиграть. то тебе кажется, что дожди не кончаются. Я понимаю, что дожди должны идти, но, когда ты маленький, кажется, что они идут слишком часто. Вы хотите, чтобы я пришел на следующей неделе? Да, хочу. Ты пытался найти свою мать? Нет, сэр. Ладно. До следующей недели. У тебя был тяжелый день? Скорее не совсем обычный. Это помидоры из моего огорода. Они гораздо вкуснее, чем в прошлом году. Я тоже кое-что умею. К тому же все время учусь. Ты просто молодец. (песня евангелистов) Я не знаю страха, Я не знаю гордыни, я не знаю зла. Иисус, Иисус, Иисус, Иисус. (Антуан) Когда мне было 2 года, меня отдали приемной семье Тейтов. Преподобный Тейт был зажигательным священником. У него была своя уличная церковь, Прихожан было всего несколько. Миссис Тейт, кузина Нэди. и мои приемные братья. Кит, Кит был наполовину белым. Дуайт и я. В воскресенье было 3 службы. Изучение библии по вторникам. беседы и песнопения по четвергам, церковные репетиции по пятницам. Мы знали, если нас посетит Святой Дух, миссис Тейт даст нам ванильные вафли. Поэтому по воскресеньям нам везло. Давайте, все вместе! Священник недолюбливал Дуайта. Говорил, что тот слишком гордый. Поэтому пытался выбить из него гордость. Иногда колотил Дуайта почти до смерти. А тебя били? Нет, сэр. Мне кажется, меня жалели. Я всех любил, но стыдился этого. Как насчет твоей приемной матери? Я не знаю. насколько погано тебя сотворили, но зачем ты вытираешь свои грязные руки о мои стены? Могу поспорить, я сделаю из тебя человека. Я взяла вас в свой дом и вы должны быть мне благодарны. Я не понимаю, почему вы все портите?

Вы просто неблагодарные твари. (мальчики плачут) (Дуайт кричит) Нет, пожалуйста! Не бей, не надо, нет. Я то знаю, как себя с вами вести. Она делала с нами все, что хотела. Она избила меня, пока я не потерял сознание. Она обещала еще раз меня так избить. Но не сделал этого. Наверное, боялась. Но она нашла другой способ меня пытать. Так ты любишь огонь? Нет, нет, только не это. Я не люблю огонь. Держись подальше от вещей, которые тебе не принадлежат. Слышишь? Слышишь? Да, да, слышу Слышишь? Так-то, ниггер. Мне казалось, что Господь меня невзлюбил. Я старался быть хорошим, но все было напрасно. Ты был младшим из приемных детей?

Нет, самым младшим был Дуайт. Я был средним, а Кит самым старшим. Миссис Тейт нас всячески стравливала. и мы стали друг друга ненавидеть. Причем мы ненавидели не только друг друга, но и самих себя. Как это? Кит был наполовину белым. Поэтому она сравнивала его со мной и Дуайтом. Знаете, у него хорошая прическа, у нас нет. Но Кит всегда был луче нас, потому что его отец был белым. Мне так хотелось быть Китом. Но даже Кит не мог избежать того, чтобы его не называли ниггером. Нас не называли по именам, а только "ниггерами". Это говорилось так часто, что можно было понять, что она имеет в виду на самом деле. Что стало с Дуайтом и Китом? Дуайт попал в тюрьму. У Кита объявилась мать. Она взяла его к себе, а потом его изнасиловал ее любовник. А с тобой это происходило? Ладно. Ладно. Ваша приемная мать, миссий Тейт. хоть раз была к вам добра? Бывало. Иногда она говорила своим друзьям. что мы хорошие дети и она нами гордится. Дружные времена. Дружные времена? Да, я мог сказать какой будет день по запаху, который чувствовал, когда просыпался. Если я просыпался и был запах подарков и яиц, или пара, поднимающегося с земли, от полива шлангом, мне приходилось осторожничать весь день. Но если пахло блинами, значит все будет хорошо. Она часто пекла блины или? Нет, сэр. Я могу перенести след. пациента, если ты хочешь еще поговорить. Нет, сэр. Эй, Слим? Ты поедешь домой в следующее увольнение? Да, подниму над домом флаг. Когда я пойду в увольнительную, я буду просто вампиром. Обойду все бордели в городе, пока не свалюсь. С чего это ты? Заткнитесь. Здесь некоторые пытаются уснуть. Заткнись, ворчливая задница! О, Боже! А ты когда поедешь домой, засранец? Когда твоя мамочка пришлет мне на дорогу деньги. (Грейсон смеется) А ты, Фиш? Когда домой поедешь? Фиш? Фиш? (Антуан) Прошлой ночью мне снился Джесси. (Девенпорт) Кто такой Джесси? (Антуан) Мой лучший друг. Я проводил почти все свое свободное время с Джесси по трем причинам: Во-первых, он меня не бил. Эй, Джесси, смотри, что у меня есть. (Антуан) Во-вторых, он мне очень нравился, потому что не дрался. Давай всех троих посадим в одну банку. Мы просто сводили нашего друга Кенни с ума. Пойдем к Кенни. Кенни дружил со мной по той же причине, по которой я дружил с Джесси. (Антуан) Эй, Кенни. А где Джесси? (Кенни кричит) Мама! Мама! Мамочка! Кенни, в чем дело? Кенни, не забудь, тебе направо. (Антуан) Миссис Тейт ненавидела Джесси. И еще больше ненавидела видеть нас вместе. Но она не могла нас разлучить. Я был счастлив, когда она меня выгнала. (Миссис Тейт) Эй, мерзавец? Твой дружок Джесси такая же скотина, как и ты. Сукины дети. Кстати смотреть следует только приличные передачи. Все остальное от дьявола. Мне сказали, ты ходил в кино. Откуда у тебя деньги? Украл? Я их заработал. Прекрати лгать. Давай деньги. Я сказала, отдай деньги. Ты не знаешь. как деньги портят человека. Поэтому я не разрешаю тебе их иметь. Почему ты ко мне придираешься? Придираюсь? Придираюсь? Откуда ты набрался таких слов?

Обычные слова. Не огрызайся. Я не огрызаюсь. Не огрызайся! Я не огрызаюсь. Больше ты меня не тронешь. Никогда. О, Господи. Убирайся из моего дома. Убирайся. Кому ты нужен?

Никто тебя на порог не пустит. Твоя чертова мать бросила тебя. Отдай мою туфлю. (Девенпорт) Наверное, ты был рад, когда забрал ее туфлю? Я был готов ударить ей ее по голове. Но я остыл. Остыл? Не знаю. Я рад, что тебе это удалось. Все таки как ты себя чувствовал? Как будто я выиграл приз. Но меня пугало. Я впервые почувствовал, что я сильнее ее. Это меня удивило. А что произошло с Джесси? Мы потеряли друг друга. Я не знаю, что с ним. Эта книга может тебе понять ментальность таких людей, как Тейты. Она называется "Рабское Общество". Зачем я должен понимать почему меня бьют? То, через что ты прошел очень важно. Раб приобретает определенную психологию, угнетаемый своими хозяевами, и передает ее своим детям из поколения в поколение до настоящего времени. Сэр, это звучит как оправдание. Но тогда я был ребенком. Я понимаю. Как будто вы за них заступаетесь. Я их не оправдываю. У нас всегда есть выбор. Они поступили неправильно. Но дело не в них, а в тебе. Тебя направили ко мне потому, что ты слишком возбудим. В этом нет ничего страшного. Если научиться направлять гнев в нужное русло, использовать его правильно. Вместо драки сходи в спортзал, побей грушу, поднимай штангу. Использовать эту энергию для самосовершенствования. Так будет лучше для тебя. Ты сказал, что ходишь на курсы японского языка? Хорошо, ты уже на верном пути. Поговорим о ней на следующей неделе? Только 3 приема, сынок. Меня просили дать рекомендацию по твоему делу. И я буду просить дать тебе еще один шанс. Ты же хочешь оставаться на флоте? Да, сэр. Хорошо. Хорошо. Не попадай в беду. (Шерил) Антуан. Антуан! Привет. Как дела? Нормально. Что-то не похоже. Я в порядке. Чем занимаешься, еще не закончил свой труд? Нет, я его закончил. А сюда приходил на консультацию. Куда ты идешь?

Ну, мне пора. Шерил, поговорим попозже. (мужчины смеются) (Грейсон) Почему мы все время вспоминаем чьих-то мам? Мы вспоминаем не чьих-то мам, а твою маму. (Грейсон) Эй, Фиш, смотри, больше не дерись на этом судне. Это не судно, а корабль. Какая разница, ниггер? Кто тебя взял во флот, кто? Фиш, что за книгу читаешь? Дай обложку посмотреть. "Рабское Общество" Почему ты читаешь это дерьмо? Хочется. Это не корабль работорговцев. Здесь нет рабства. Не знаю. На это корабле ты единственный негр-подхалим. Слушай, почему ты все время несешь дерьмо? Мои дела тебя не качаются. Не ори на меня.

Или ты с черными братьями или с белыми. Если с белыми, пусть они посылают твою мать. Пошел ты! Сам пошел! Отвали. (Антуан) Дерьмо Хватит! Прекратите! Прекратите, я сказал! (Грейсон смеется) (открывается дверь) Кто следующий? Итак, доктор Девенпор, вы отправили его в спортзал побить грущу? Это ваш рецепт? Итак, почему ты здесь? Ты в депрессии? Тебе кажется, что на тебя навалились горы? Давай, говори! Тебе разрешено лишь 3 приема, парень. Что уставился? Что смотрите? Вы больны. Вам нужно лечение? Тебе лечение? И тебе лечение? Приходите после службы и добрый доктор Девенпорт наложит на вас руки. Или даст книгу, в которой есть ответы на все твои проблемы и вопросы. Если хотите, пройдите в мой кабинет. Ты все сказал? Я думал, это только начало. Может, ты забыл, но ты обращаешься к старшему офицеру. Понятно? Тебе понятно или нет? Да, сэр. Я виноват. Хочется верить, что ты это понимаешь. Сэр, я сорвался, потому что хотел с вами поговорить. Только 3 посещения, так?

Верно. Остальное нарушение правил. Верно. Но что мне делать, офицер? Я просто не знаю. Не знаю. Как прошел день? Хорошо, я не жалуюсь. Ложись, не жди меня. Мне еще надо поработать. Спокойной ночи. Неплохо хоть раз получить выговор для разнообразия. Мне это ни к чему. Нужно что-то в магазине? Что тебя туда так тянет? Ты бываешь там чаще, чем на губе. Я просто хочу стать хорошим товарищем. Да я просто шучу. Может, принесешь Скитлс? И Сникерсов. И свиных шкурок. И сэндвич. Что вы здесь делаете, сэр? Я был поблизости и увидел твой корабль. Просто увидели большой, старый корабль, пришвартованный около пирса? Приходите ко мне в кабинет в следующую среду после службы. Если, конечно, вы хотите продолжить курс. Сначала мне нужно заглянуть в мой календарь. Хорошо. Дай мне знать, ладно? Да, сэр. (Антуан) Шерил. Привет. Привет. Со службы? Хорошо. Ты на меня сердишься? С чего мне на тебя сердиться? Твое наказание уже сняли? Значит мы можем прогуляться? Давай прямо сейчас.

Нет, мне надо кое с чем встретиться через несколько минут, так что.. Как ее зовут? Нет, ничего такого. Ладно. Как насчет завтра? Лучше послезавтра. В среду, после службы. Так будет лучше. Хорошо. Встретимся в холле женской казармы в 17:00. Хорошо. Я приду. Хорошо. Хорошо. До встречи. (Антуан) Мы закончили? (Девенпорт) Да. (Антуан) Могу я задать вопрос? (Девенпорт) Конечно. Вы думаете, возможно, чтобы проблемы, преследующие человека всю жизнь исчезли? Ситуация может измениться? Несомненно. А в чем дело? Да так.

Хочешь чаю? Нет, спасибо, сэр. Понимаете, если встретишь человека, а у тебя такие проблемы. Кто она? Как ее зовут? Как ее зовут? Шерил. Она работает в парке. Это хорошо. Флот прежде всего. Так. И что? Ты уже говорил. Говорил, но. я не могу ей все объяснить. Может, лучше сразу во всем признаться, чего стесняться? Я не могу. Все стесняются. парень, поверь мне. Даже вы? Даже я. Поверь мне. Мы сегодня пойдем погулять. Мы договорились пару дней назад, но. я хотел привести в порядок мои мысли, немного подождать, понимаете. сначала поговорить с вами. Хорошо. Так что мне делать? Она хорошая девушка? Тебе она, очевидно, нравится? Тогда надо, конечно, идти на свидание. Я тебе кое-что скажу. Иногда для того, чтобы подготовиться к встрече, полезно разыграть ее заранее. Это как? Ну, ты будешь играть самого себя, а я Шерил. Мы будет задавать друг другу вопросы. Это интересно, увидишь. Значит вы Шерил? А кто же еще? Верно.

Я хоть и мужчина, но за нее сыграю. Хорошо. ну, ты начинаешь.

Ну, я начну. Итак. Как у тебя дела? Прекрасно. Хорошо. Хорошо. Куда пойдем? Погулять. Вот видите. Я проголодалась. А ты? Я бы поел. Отлично. Получается. Вы так думаете? Абсолютно точно. Волноваться не о чем. Если возникнут проблемы, любые вопросы, звони. в любое время дня или ночи. Развлекайся и позвони, хорошо? Все будет хорошо. Никогда не знаешь, сынок. Может на тебя что-нибудь найдет. Мы с женой тоже гуляли. И это переросло в брак. Нет, с нами такого не будет. Ну, ладно. Ты все понял. И веселись. Веселись, хорошо? Обязательно. Хорошо. И никаких ссор. Никаких. Это тебе. Спасибо. Пожалуйста. Что это? Фрапучино. Фрапучино? Да. Нравится? 6 долларов? На те деньги, что мы зарабатываем, мы можем себе это позволить. Поэтому я и пошла во флот. Посмотреть мир. Зарабатывать хорошие деньги. И делать с ними все, что захочу. Скажи мне зачем ты правда пошла на флот. Правда? Да, правда. Мой отец моряк, ветеран Вьетнама. он всегда мечтал, что его сын поступит на флот. Правда возникла одна проблема. У него нет сыновей. Так что ты.? Так что я.Да. Вот в чем дело. Даже если бы я ненавидела флот, а это не так, так здорово видеть как блестят его глаза, когда он видит меня в морской форме. Значит у вас очень хорошие отношения? Да, прекрасные. Так хочется попасть домой на день благодарения. Ты поедешь домой? Я проголодалась. А ты? Я бы поел. Ничего. Ладно. Ты уверен? Хорошо. Что это? Салат. Здесь много разный овощей. Попробуй. Это вкусно Белая капуста, фиолетовая капуста, желтая капуста. Ты любишь капусту? Мерзкая капуста. Салат не так уж плох. что собираешься делать, любишь делать или хотел бы? Чем я люблю заниматься? Я бы хотел стать учителем. Моя мама была учительницей. Правда? Задача учителя так важна. Учить детей. Понимать их. Мне кажется из тебя выйдет прекрасный учитель. Спасибо. Я думаю, что ты. просто красавица. Спасибо. Просто забавно. То есть, ты так приятно улыбаешься, так заразительно. Ты об этом знаешь? Это так мило. Спасибо. Ты не должен прятать улыбку? Она тебе идет. Ну, вот мы и пришли. Мы здорово повеселились. Да. Было так здорово. Спасибо. Спокойно ночи. Спокойно ночи. (говорит по японски) Что это? Японский. Это означает "что мне было так хорошо. Спасибо за чудесный вечер. '' Здорово. Так красиво. Спасибо. А как будет: "Может, еще раз так здорово погуляем"? Не знаю. Дай мне знать. Обязательно. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Спокойной ночи. (Антуан) Да, она меня поцеловала. Но подробностей я тебе не расскажу. Да, вот такие дела. Она моя девушка. Я ее уважаю. Я весь твой. (Берта смеется) Я помню, мы тогда объелись пиццы. (Открывается дверь) (Девенпорт) Привет. Привет. Привет Oу.. Что делаешь? Разбираю. Разбираешь? Да, эту кучу. Можно кое-что выбросить и куча станет меньше. Еще чего. Я помню, как мы здесь снимались. Ее тоже выбрось. Смотри.. 100 лет назад. И это я. Не для меня. А здесь что? Сколько еще это будет продолжаться? Будешь и дальше меня игнорировать? Перестань, детка. О чем ты? Мы хорошо проводим время. Ты и дальше будешь притворяться, что не понимаешь о чем я? Послушай, я не понимаю о чем ты. Ты прекрасно знаешь. Послушай, я голоден. Ну, я же работаю. (звонят в дверь) Давай поговорим. Постой.

Она меня поцеловала. Я проводил ее до дома. Я сказал ей что-то по-японски и она меня поцеловала.

Послушайте, матрос Фишер. Простите, я позвонил в вашу дверь, но мне было просто необходимо вам рассказать. Здравствуйте. Простите, что помешал. Это ни в какие ворота не лезет. Простите, сэр, но что мне делать? Мы уходим в Мексику на следующей неделе, а у меня серьезные чувства к этой девушке. Она будет здесь, когда ты вернешься. Откуда вы знаете? Может и нет. Если она чувствует то же самое.. она будет тебя ждать. Гарантирую. Вы думаете, мне не стоит волноваться? Прошу тебя, успокойся и иди. Хорошо. Это больше не повторится. Большое спасибо. Спокойной ночи. Спасибо, сэр. Пожалуйста. Кто это был? Мой пациент. Его впервые поцеловала девушка и он не мог со мной не поделиться. Как трогательно. На берег. (играет латинская музыка) Давай, детка. Давай веселей! Все сюда за наш столик. Я всегда знал, что ты не компанейский парень, Фишер. А вы знаете, что матрос Фишер сохнет по своей девушке? Она служит на флоте, да? Он все время ей пишет. Как романтично. (женщина говорит по-испански) Quieres bailar? (Антуан) Я не понимаю. Да все ты понимаешь. (говорит по-испански) Quieres bailar? Si. Si, bailar. Я не понимаю.. Она хочет с тобой потанцевать, парень. Да, да , вставай моряк. Иди, она тебя не укусит, а твоя подружка ничего не узнает. Вставай, приятель. Ну, давай, давай.

Я не хочу. А что ты хочешь? Не приставай, Грейсон. А я и не пристаю. Он просто не ответил на мой вопрос. На какой? Чего ты хочешь? Никогда не видел тебя с девушкой. Парни, говорят у тебя есть подружка. Ее кто-нибудь видел? Кто-нибудь? Не волнуйся, дорогая. Понимаешь, он неопытный. Еще не был в сахарном домике. Боится попробовать? Пошел ты.

Вот, я об этом только что говорил. Женщин много, а ты что делаешь? Нет, я правда на него волнуюсь. Я хочу, чтобы ты ответил, чего ты хочешь. Может ты педик? Ну, тогда скажи всем, чтобы все это знали. Ну, чего молчишь? (женский крик) Хватит! Прекратите! Растащите их немедленно. (звонит телефон) Девенпорт. Когда это планируется? Хорошо. Нет, нет, я понимаю. Хорошо. Просто дайте мне с ним сначала поговорить. Хорошо. Спасибо. (открывается дверь) Ты же, кажется, обещал закончить с драками, Антуан? Откройте. Я видел показания твоих товарищей. Может, начнешь сначала?

Тебе придется со мной поговорить, сынок. Но тебе было бы лучше все рассказать мне прямо сейчас. Я стараюсь уладить дело с твоим командиром, но ты должен мне помочь. Что мне вам сказать? Что произошло. Меня оскорбляли. Ребята, которые сидели рядом. Я не смог этого перенести. Как они тебя оскорбляли? Они просто отпускали шутки. Шутки насчет моего достоинства. Я не смог этого перенести. Какие шутки, о чем? О женщине, с которой ты познакомился? Шутки о том. что я девственник. А это так? Может да, может нет. Почему же ты не встречаешься с женщинами? Скажи, сынок. По какой причине? Ты же красивый молодой человек. У тебя столько возможностей. Может быть, тебе нравятся не женщины. Мне нравятся женщины. Может, тебе не нужен секс. Мне нужен секс. Я только о нем и думаю. Начнем сначала. Почему ты никогда не был с женщиной? Я был. Хорошо. Когда? Когда был маленьким. Это был поцелуй. Хорошо. Как это было? Я это ненавидел. Это было ужасно. Почему? Меня вырвало Почему? Почему? Потому что. она засовывала свой язык в мой рот. Она всегда это делала. (Антуан) Это моя мама. Прошлый раз ты показывал на другую. Я поменял. Ее нельзя поменять. Вот мама. (Миссис Тейт) Ниггер? Не слышишь, я тебя зову? Это тебя. Я сказала, ниггер. Иду, дорогая. Дуайт? Кит? Бегу, моя дорогая. Идите сюда. Я же вам говорила не испачкаться. Мы поехали в центр, в пункт социального страхования. (Нэди) Хорошо. Карапуз, останешься с Нэди. Да, мадам. (Миссис Тейт) Смотрите, слушайте каждого моего слова, иначе получите. (Нэди) Карапуз, на что ты там смотришь? Что смотришь? Поцелуй меня. Спускайся вниз. Слышал, что я сказала? Иди вниз. В подвал. Давай. (закрывается дверь) (Нэди) Давай. Быстрее. Расстегивай их все. Я сказала, давай. Еще ниже, к моим ногам. Ближе, ближе. Ближе. Будет так хорошо. Трогай меня. Я знаю, тебе хочется. Да, целуй меня. Давай, целуй меня. Как хорошо.

(открывается дверь) Антуан! Я на тебя пожалуюсь. Ты в порядке? Заходи. Ну давай. Она это снова сделала? Она тебя мучала? Ничего. Все позади. Можешь остаться у нас. Пойдем, найдем тебе рубашку. Она заставляла меня делать эти вещи. Я был таким маленьким. Если я что-то не делал, она меня била. Джесси был единственным, с кем ты говорил об этом? Да, сэр.

Она единственная женщина, которую я видело голой. Мне почти 25. Но я никогда не занимался сексом. Это стыдно. Я это ненавижу. (звонят в дверь) Да, могу я вам чем-нибудь помочь? Здравствуйте, миссис Девенпорт. Я матрос Фишер. Мне нужен ваш муж. И что я могу сделать? Я один из его пациентов. Я обещал зайти. Его нет дома. Но. Вы можете его подождать в доме. Хотите сидра? С удовольствием. Спасибо. Похоже, мэм, у вас все готово ко Дню Благодарения. Не называйте меня "мэм", я чувствую себя старой. Зовите меня Берта. Вы поедете домой на праздники? Нет, но главный кок корабля готовит праздничный обед. Будет весело. Очень мило. Держите. Спасибо большое. Первое, что я увидел в его кабинете, вашу фотографию. Я подумал, что доктор, должно быть, прав, если женился на хорошей женщине. (Девенпорт) Готовы начать? Да, сэр. Было приятно познакомиться. Мне тоже. (Антуан) Я просто хотел быть вежливым. Почему ж ты не старался быть вежливым на корабле? Мне нравится ваш дом. Спасибо. Расскажи мне о своем доме. О доме, когда ты покинул свою семью. О Тейтах, когда они тебя выгнали. Расскажи мне об этом. Это было в сиротским приюте. Они мне сказали, что я должен учиться общаться. Никто не усыновлял подростков. Меня отправили в исправительную школу в Пенсильвании. Там я получил хорошие навыки. Что потом? Потом я был предоставлен самому себе. Социальный работник отвел меня в приют. и попрощался. Когда ты ушел из приюта? На следующее утро. Я немного поспал на скамейках и пришел сюда. В мой дом? Нет, сэр, я поступил во флот. Вот и вся история Антуана Фишера. Хорошо. Можете быть свободны. Ин е заговаривайте больше с моей женой. Есть, сэр. Хорошо. (дверь закрылась) (Девенпорт) Матрос Фишер. Подойдите сюда. Что я сделал? Немедленно встаньте здесь. Я не знаю, на что вы способны, но вам лучше быть поосторожней. Я ничего не делал. Он ничего не делал? Вы ничего не делали? Я ничего не сделал. Моя жена приглашает вас отпраздновать День Благодарения. Она считает вас очень милым. Как вам удалось произвести на нее такое впечатление? Смотрите на меня и говорите. Вы сделали это специально. Нет. Может, она просто очень хороший человек. Хороший человек? В следующий четверг, в День Благодарения у меня в доме, с моей семьей за моим столом, в 2 часа. Не опаздывать. Есть, сэр. Убирайся. (Шерил) Здесь так красиво. Как ты нашел это место? (Антуан) Это маяк, а я матрос. Он сам меня нашел. Ах ты оболтус. Ты часто сюда приходишь? Иногда, когда мне хочется побыть одному. или когда у меня проблемы. Я тебя понимаю. (Антуан) Ну. Могу я тебе кое-что рассказать? Помнишь, я однажды рассказал тебе, что я работаю над важной статьей? Да. Помню. Я солгал. Я знаю. Ты знаешь? Да. Ты посещаешь психиатра, верно? Ты знала? Знала. Это было несложно узнать. Ты, наверное, думаешь, что я псих?

Я пойму, если ты больше не захочешь, чтобы я тебя беспокоил. Ты не единственный, кто его посещает. Ты тоже? Я же говорила, мой отец ветеран войны во Вьетнаме. Он его посещал. Думаю, он вылечился? Так почему ты посещаешь психиатра? (Антуан) До службы на флоте у меня была очень тяжелая жизнь. Мне было даже стыдно. Того, что я никому не нужен. Знаешь, у меня не было родителей. Я даже боялся к тебе подойти. Поверишь, и я так стеснялась подойти к тебе? Пока я не поняла, что ты положил на меня глаз. Могу я как-то тебе помочь. Я серьезно. Просто делай, что и делала. А что я делала? Была собой. (Антуан) Счастливого Дня Благодарения. Счастливого дня, хороших праздников, сэр. Счастливого праздника, мэм. Да. Спасибо. Да, проходите. Здравствуйте. Я Антуан. Я проголодался. Я бы поел. (звонок в дверь) 14:00, да? Что так долго?. Я зашел купить бутылочку вина, сэр. (Девенпорт) Хорошо. Проходи. Все уже собрались. Итак. Это Антуан, а это моя семья. Это моя мать, Дженни Мей. Здравствуйте. Это брат моей дены, дядя Дюк. Как дела? Мой папа, Ховард. Моя сестра, Гвен. Как поживаете? Ее прекрасная дочь. Привет. Может, вы хотите сесть рядом с ней? Детка, садись рядом со мной. (Девенпорт) Дюк, может прочтешь молитву? Хорошо, возьмемся за руки. Склоним головы. Отец Наш небесный, мы склоняемся пред тобой к тебе с чистыми намерениями и открытым сердцем. Мы счастливы воспользоваться этим случаем, чтобы поблагодарить тебя за любовь к нашей семье. За наше здоровье, за наш дом, за наших друзей, за то, что они с нами. Мы молимся за мир и за наших любимых. Аминь. (Все) Аминь. Хорошо. Приступим. Да. Возьми ветчину. Спасибо. Дорогой, еще индейки? Нет, спасибо, мэм. (Хорвард) Не скромничай. Особенно за обеденным столом. Папа, оставь его.. Все хорошо. Так налегай. Все же бесплатно. Знаете, когда я служил на войне. когда вас еще на свете не было, нас так угостили в Европе, я тогда долго вспоминал праздничные обеды моей любимой мамочки. Оставь мальчика в покое. Дай ему спокойно поесть. А почему бы меня не оставить в покое? Прекрати. Я просто беседую в парнем. Гвен, передай папе зелени. Послушай, ты откуда? Из Кливленда. Из Кливленда?

Могу поспорить, что ты скучаешь по праздничный обедам своей мамы. Простите. Мне надо выйти. А что происходит? Видишь, что случается, когда ты начинаешь приставать к людям? Каждый праздник. Зачем тебе это понадобилось? И так каждый праздник. Я просто хотел поговорить с парнем.

(Девенпорт) Ты в порядке? Да, в порядке. Просто у Тейтов никогда не было настоящего Дня Благодарения. Думаю, здесь настоящего тоже не было. Нет, у вас отличная семья. Спасибо. Это вам, за сегодняшнее приглашение. Мне подарок? Деньги? Это стихи. Я без очков, ты мне его не прочтешь? Нет, прочтите вы. Прошу вас. Кто поплачет о малыше, которого бросили одного? Кто поплачет о малыше, предоставленному самому себе? Кто поплачет о малыше, перед сном он плачет сам? Кто поплачет о малыше, у которого ничего нет? Кто поплачет о малыше, живущем в страшной нужде? Кто поплачет о малыше, малыше внутри мужчины? Кто поплачет о малыше, который знает как велика боль? Кто поплачет о малыше, который умирал снова и снова? Кто поплачет о малыше? Он так хотел быть хорошим. Кто поплачет о малыше, который плачет во мне?

Кто поплачет о малыше, Антуан? Я всегда плачу. Это очень хорошо, Антуан. Знаю. Я же говорил, что я хорош. Нет, правда, ты очень талантлив и честнее многих. Но ты нечестен лишь к себе в том, что ты должен найти свою семью. Настоящую семью. Зачем мне ее искать? Они могут ответить на многие твои вопросы. У меня к ним нет никаких вопросов. Ты на них рассержен, потому что они не пришли к тебе на помощь. Но, может, они не знали. Как они могли не знать? На это они должны тебе ответить. По Божески, без злой воли, отчаяния и обиды. Так словарь Вебстера определяет прощение. Зачем мне прощать? Чтобы стать свободным. И начать новую жизнь. Зачем мне искать мою семью? У меня есть ты. По-моему, Антуану понравилось. (Девенпорт) А? Он был рад. Мы, кажется, неплохо провели время. Разве нет? Да, кажется. Ему понравилось. Мы стояли у двери, когда он прощался.

Он пригласил меня придти на церемонию. He invited me to come to his ceremony. Он заканчивает курсы японского. Я знаю. Он хотел, чтобы мы пришли вместе. Что ты ему ответила? Что для нас это будет большая честь. Поздравляю. Мичман Фишер. Поздравляю. Спасибо, командир. Вы Шерил, да? Рад познакомиться. Слышал о вас много хорошего. А где ваша жена? Она не смогла. Но просила передать поздравления. Это вам. "Философия и взгляды Маркуса Гарви". Спасибо, сэр. Не за что. Мы можем где-нибудь поговорить наедине? Ты не против? Хорошо. (Девенпорт) Приятно было познакомиться. Мне тоже. (Антуан) Что за тайны? Как ты? Хорошо. Ну и ладно. А ты молодец. Если так пойдет и дальше тобой можно будет гордиться. Спасибо, сэр. Ты не думал над тем, чтобы найти свою семью? Для чего? Сейчас для тебя нет ничего более важного, Антуан. Что вы хотите сказать, сэр? То, что я горжусь тобой и что ты прошел долгий путь. Вы это уже говорили. Что-то не так? Все так. Ты должен понять, для меня это очень трудно. Наши сеансы закончились. Послушай, послушай меня. Я взял на себя смелость. Что значит закончились? То и значит. Тебе пора двигаться дальше. Мы работали над моими проблемами. Но больше не можем. Вы мне говорили, что в них нужно разобраться. Послушай меня. Не трогайте меня! Эй, вон. Все вон! Все всегда меня бросают. Люди меняются. Все в мире меняется. Ты тоже вырос, между прочим. Моя мать меня бросила. Мой отец. Я понимаю. Джесси и вы. Джесси? Ты о чем? Нам не стоило этого делать, вот что. Расскажи. В моей голове звенели колокола. Колокола? Расскажи мне об этом. Но я продолжаю доверять людям. Черт! (Девенпорт) Что произошло с Джесси, Антуан? Отстаньте от меня. Больше у меня никто ничего не заберет. Кто там? Черт, я только спросил, кто там. Фиш, откуда ты? Какими судьбами? Да вот так. Как дела, приятель? Хватит, приятель. Почему? Не заставляй меня надрать тебе задницу. Как ты, засранец? Сам засранец. Где был? Где остановился? Как дела? В приюте на проспекте. Где ты ночуешь, парень, по-честному? На улице. Что ты делаешь на улице? Мне больше некуда идти. Что значит некуда идти? Ты не мог придти ко мне? Твоя мама была бы против. Она ничего не узнает. Она работает весь день, а всю ночь спит. Кроме того, в этом доме останавливается столько людей, что их просто не отличишь друг от друга.

Так что можешь остаться здесь. У тебя есть еда? Да, немного есть. Ты голоден? Голоден? Да, парень. Да, парень. Ты воняешь как улица. Помедленней. Еду у тебя никто не отберет. Помнишь, как миссис Тейт не разрешила использовать ее лосьон, а заставила намазаться старым кухонным жиром? От тебя пахло жаренным цыпленком. Было так смешно, я катался со смеху. Но не так смешно, как когда твоя мама гонялась за тобой с кирпичом. Да, да. Помнишь? Помню. Смешно. Это не смешно, парень. У меня до сих пор на затылке такой шрам. Фиш, ты же знаешь, что ты мой лучший друг.

Что надо? А что не могу порадоваться, что мой приятель вернулся? Что ты снова дома, парень? Фиш, ты не мог бы для меня кое-что сделать? Тут меня надо прикрыть. Тебя кто-то ищет? Зачем кому-то меня искать? Меня нужно просто прикрыть. Ну, ты же мой лучший друг, так? Да. Хватит гнать, чувак. Почистись и прогуляемся. (Антуан) Не знаю. Помнишь Бренду, которая мне нравилась? У этой Бренды уже трое детей. Ее всю разнесло. Она теперь совсем толстая. А не как раньше с маленькой попкой. Как твоя мама? Приболела немного. Правда? Классный мишка. Иди туда, потом встретимся. Выгребай всю кассу, а то мозги вышибу!

Ты что делаешь?!

А разве не видно? Ты что, Джесс? Подожди. Убери руки! (Антуан) На следующий день я уже бы в учебке. Я всегда считал Джесси счастливчиком и завидовал ему Как он мог быть счастливчиком? Его же убили. Он покинул меня, и он знал, что был единственным моим другом. Значит ты сердишься на него, потому что он тебя бросил? Да, немного. Почему же он был счастливее тебя? Потому что ему больше не нужно бороться. Как и тебе. Думаете, у меня получится? Я думаю, что уже получилось. А вот что думаешь ты? Может быть, в другой жизни или в другое время я был бы королем. Когда найдешь свою семью, свяжись со мной. Хорошо? Я хочу все о ней узнать. Есть, сэр. Я люблю тебя, сынок. Я тоже вас люблю. Кто это? (Антуан) Угадай. -Антуан.

Нет, Фил Уолкер, призрак тьмы. Ну, как? Я уезжаю в отпуск. Когда? Я только что подал рапорт. Если бы я тебя попросил, ты бы поехала со мной? Ты серьезно? Я только что вернулась из отпуска. Меня не отпустят. Ты можешь попросить внеочередной отпуск? Скажи им, что очень близкому человеку нужна твоя помощь. Шерил, я правда очень хочу, чтобы ты поехала со мной. Вот 2 билета. Смотри. В Кливленд? Ты хочешь найти свою семью? Да. Я должен их найти. И ты мне нужна. Я посмотрю, что можно сделать. (Антуан) Сначала светлокожих девочек, их усыновляют быстрее всего. потом светлокожих мальчиков, потом темнокожих девочек. и, наконец, темнокожих мальчиков. Простите. Сведения о рожденных после 80го года переместили в общий архив соцслужб. Департамент Социальных Служб. Уиллис. Дата рождения 10.22.90 Ожидает, чтобы его усыновили в хорошую семью с 90го года. Когда вы последний раз контактировали со своей матерью? Мне было 2 месяца. А с отцом? Никогда. Место рождения? Штат Огайо, Государственный Тюремный Родильный Дом. Сейчас вернусь. Распишитесь в получении. Удачи, мистер Фишер. Спасибо. (Антуан) Здесь ничего нет. А что если поискать твою приемную мать? Миссис Тейт? Нет, я туда не вернусь. Но она может что-то знать о твоих родителях. Я никогда этим не занимался. Поехали к этой ведьме. (звонок в дверь) Если вы что-то продаете, то проваливайте. Господи! Это маленький карапуз Антуан? Детка моя. (Антуан) Не прикасайся ко мне. Да, это я, но я вырос. Мне надо поговорить с миссис Тейт. Ты не зайдешь? Может, позовешь ее? (Нэди) Это Антуан. (Миссис Тейт) Боже Правый. Милый ребенок. О, нет, обними меня. Ниггер. Давно тебя не было видно. Я приехал лишь ради одного: чтобы ты рассказала мне о моей настоящей семье. Я ничего не знаю о твоих настоящих родственниках. Имена, адреса, что-нибудь? Я сказала, что ничего не знаю. Входи, входи. Я ничего не забыл. Мы могли бы мне помочь, а вместо этого били меня. А вы? Я не понимаю, о чем ты. Еще как понимаешь, извращенка! Послушай. Послушай, ты. Ты что забыл. Это ты забыла. Послушай. Пришло мое время говорить. Вы меня поняли? Чтобы вы ни делали, вы меня не уничтожили. Я по-прежнему стою и силен. И теперь всегда буду. Твоего отца звали Эдвард Элкинс. Ты возьми Шейкер Хайтс и Восточный Кливленд, а я Акрон и Кливленд. Да. 1976. Здравствуйте. Могу я что-то узнать о Эдварде Элкинсе. Эдвард Элкинс. Здравствуйте, я ищу Эдварда Элкинса. (Антуан) Эдвард Элкинс. Э-Д-В-A-Р-Д. Да, Эдвард. Что? Я ясно произношу. Так. Спасибо. Я ищу семью Эдварда Элкинса. Надо было сразу сказать. Черт! Да. Мы из Калифорнии. Да, это очень мило. Хорошо. Спасибо за помощь, мэм. Спасибо. До свидания. Есть что-то новое? Что там? Китайская. (звонит телефон) Здравствуйте. (Антуан) Здравствуйте, мэм? Я ищу семью Эдварда Элкинса. Эдвард? А кто ему звонит? Меня зовут Антуан Фишер. Я звоню вам потому, что ищу свою семью.. Эдвард умер давным-давно. (Антуан) Наверное, давно, но он мой отец. Подождите. Кто это звонит мне среди ночи? Откуда у вас этот номер? (Антуан) Из адресной книги. Я весь день звоню Элкинсам. Мне нет причин вам врать, мэм. Эдвард никогда ничего не говорил. Как вы говорили вас зовут? Антуан. Антуан. Я думаю, он не знал, что моя мать беременна. Она тогда была в тюрьме. Вы знаете, как она умерла? Да, мэм. Ее убила одна из его подружек. О, Боже. Что вас заставило объявиться через 20 лет посреди ночи? Это долгая история. Я служу на флоте, на базе на Западном Побережье и скоро отправляюсь обратно. Почему бы вам не заехать ко мне перед отъездом? У вас есть карандаш? Запишите мой адрес. 1089 Дрексел. (Антуан) 1089 Дрексел. Вы знаете, где это? Да, мэм. Приезжайте ко мне завтра, ладно? Да. Хорошо. Мэм?

Можно я возьму с собой свою подругу?

Конечно, я с нетерпением жду встречи с ней. Я уверен, она тоже. Послушай, если Эдвард твой отец, то ты говоришь со своей тетушкой, с младшей сестрой твоего отца. До завтра. Приезжайте. До завтра. Счастливо. До свидания. Я их нашел. Я нашел свою семью. Правда? Я не знаю. Как ты думаешь? Он похож на Эдди. Правда? Да, точная копия. Свидетельство о смерти. I brought my birth certificate. 1976. Год смерти Эдди. (Антуан) Да. Он умер в июне, а я родился в августе. А вашу маму звали Ева Мей.? Фишер. Я знаю Еву. Это сестра Джесса. Джесса. Да. Фиша. Джесс Фишер. Но все его зовут Фиш. А это сестра Фиша, Ева Мей. Да ты ее знаешь. Она живет на Наджер Стрит. Не знаю никакой Мей. Вы знаете, где она живет? А ты не знаешь? You don't know her, do you? Нет. Я не знаю. Хочешь встретиться? Уверен? Мы может отвезти тебя прямо сейчас. Да, я уверен. Подождите. Хочешь, чтобы я поехала с тобой? Не стоит. Лучше тебе остаться с нами, детка. Хорошо, поехали. А что если они нас не пустят на порог? Нет, Антуан, я позабочусь, чтобы пустили. Кто это? Джеймс Элкинс, брат Эдварда. Эва, надо поговорить. Это Джеймс. Что тебе надо? Дай войти? (открывает замок) Привет, Ева. Привет. Заходи, сынок. Кто это? Это Джонни.. Нет. Это Антуан Фишер. Это Антуан Фишер, понимаешь? Этого не может быть. That's my firstborn son. О, Боже. (Ева рыдает) Как-то все не так. There's nothing going on around here. Хочешь остаться? Я останусь. Я буду в машине. (кашляет) Хочешь есть? Почему ты меня не забрала? Тебя хоть интересовало, где я был? Что делал, что пережил? Жив ли я? Интересовало? Я сам о себе позаботился. Это так. Я никогда не нарушал закон. Я прочел сотни книг. писал стихи, рисовал картины. Объездил весь мир. Служил своей стране. Я говорю на двух языках. Сейчас учу третий. У меня нет детей. Я никогда не принимал наркотики и не курил. Я рисовал в своей воображении свою мать. Какой она должна быть. Как она выглядит, ее голос, ее улыбка. Даже ее запах. Все эти годы я думал о тебе. Ты мне снилась. Ты обо мне скучала? Каждый день по пути в школу. я представлял, что ты где-то за углом. Я поверну и ты окажешься там. Ты всегда была в моих мыслях. Я думал, ты меня вот-вот найдешь. Я мчался за другой угол. и я знал, ты там. купишь мне мороженное. И отведешь домой. Я хороший человек. Я настоящий мужчина. (дверь закрылась) Привет. Как поживаешь? Я твой дядя Хорас. Не мешай, Хорас. Проходи детка. Вот и он. Какой красавчик. Я Эдем, детка. Я твоя кузина Жанетт. А я твоя тетя Анна. Как поживаешь, детка? Добро пожаловать домой, Антуан. Это моя жена, Джин. Как дела? Я твой кузен Эдди. Меня назвали в честь твоего отца. Это мой брат Рэй. Здорова. Привет, я твой кузен Джейсон. Рад тебя видеть. Итак, мальчики, открывайте. Добро пожаловать. Заходите.

Сметаны? There we go. How about some sausages? (Антуан) Я больше не девственник. Рад это слышать. Как поживаешь, сынок? Отлично, сэр. Рад. Рад. Ну как? Прекрасно. Я нашел свою семью и свою мать. Молодец. В душе я ее простил. Но я больше никогда ее не увижу. Понимаю. Странно чувствовать такое к матери. Но я ее нашел благодаря вам и должен сказать, что вы были правы. Благодаря мне? Да, сэр. Мне надо было ее найти. Если я и был прав, то по неправильным причинам. Это между нами, хорошо? Да, сэр. Нам с женой хотелось бы иметь кучу детей, но оказалось, что у нас их не может быть. Нервы моей жены не выдержали. Я знал, что делать. Ей нужно было лечение.. Я позаботился об этом. Показал ее лучшему психиатру, который учил меня. Но в то же время я, здоровый и сильный, стал постепенно закрываться от людей. Тихо и незаметно. Это было моей маленькой тайной. Пока однажды в мой кабинет и в мою жизнь не пришел молодой человек и не взорвал мою маленькую тайну прямо мне в лицо так, что мне стало стыдно, как я думал никогда уже не будет. Благодаря тебе, я стал лучше как врач. и учусь быть лучше как муж. Ты мне ничего не должен, это я должен тебе. Для таких парней, как ты, нет преград. Я отдаю тебе честь Ты голоден, моряк? Я бы поел, сэр. В память о моем отце, Эдварде Элкинсе, которого я никогда не имел ни удовольствия, ни чести знать. Антуан Фишер.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Заключите меня в скорлупу ореха, и я буду чувствовать себя повелителем бесконечности.

Уж онто, наверняка, не наденет белый фрак, как вы, идиоты. >>>