Христианство в Армении

Чертов гад, нет зарядов.

Чего мне бояться? Дамам не хватает кавалеров и я хочу попытать счастья. Вы никогда меня не полюбите, Тэсс? Я никогда не любила вас, Алек, и никогда не полюблю. "Тэсс из рода Д'Эрбервиллей" Перевод: boomer2 Боже милостивый, сжалься над моим невинным младенцем. Знаю, что я грешна и должна понесьти наказание, но прошу тебя. Обрушь гнев свой на меня, но пожалей ребенка. Он ведь поправится? Он не берёт грудь. Не перестаёт плакать. Пожалуйста, матушка! Джон. я прошу тебя, позволь позвать пастора Трингхэма. Никого мы не будем звать! Но если ребёнка не покрестить. Я никому не позволю вмешиваться в наши дела. Пожалуйста, отец! Девочка моя, неужели мало стыда ты принесла нашему доброму имени? Никаких священников в моём доме! Впредь мы сами будем решать свои проблемы! Горем нарекаю тебя, во имя Отца, Сына и Святого Духа. Дети, скажите "Аминь". Аминь. Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твое. Все вместе: Да прийдет Царствие Твое, да будет воля Твоя. И на земле, как на небе.

Хлеб наш насущный дай нам на каждый день, и прости нам грехи наши как и мы прощаем должникам нашим. Для Горя ведь это тоже самое, как если бы вы окрестили его? В следующей жизни? Затрудняюсь ответить. Я покрестила его, как это сделали бы вы. Да, понимаю тебя, Тэсс, но у тебя нет достаточных духовных навыков. Вы же не откажете ему в Христианском погребении? Боюсь, это не в моих силах. Но как может ребёнок, младенец, который не успел согрешить в своей жизни, быть погребён ночью среди самоубийц, пьяниц и грешников, это. так безнравственно! Тэсс, существуют нормы и правила! Но я не понимаю их, не знаю какой в них смысл! Если бы это касалось только нас двоих, я бы охотно это сделал для вашего ребёнка, а так не могу. Для него всё равно, если вы не дадите ему погребения, так ведь? Пожалуйста, не разговаривайте со мной, как святой с грешницей. А говорите как человек с человеком. Перед лицом Господа, для него всё равно? Перед лицом Господа всё равно. Но я не могу дать ребёнку Христианского погребения. Тогда я ненавижу вас, вашего Бога, и ноги моей больше не будет в вашей церкви. Передай наилучшие пожелания Мистеру Крику. Там тебе будет лучше.

Пообещай, что никому не будешь рассказывать о своих проблемах. Что было, то было. Я знаю. Пообещай мне, Тэсс. Легко нас нашла? Я шла за вашим стадом. Никогда не видела такой красивой скотины. Лучшие в мире животные. И лучшие пастбища. Тебе знакомы эти края? Нет, сэр. Хотя мои предки родом отсюда. Правда? Это было очень давно. Теперь уже ничего не помню. Ты ужасно бледная, девочка моя. Уверена, что справишься с работой? Людям привычным здесь неплохо, но мы ведь не в теплицах живём. Просто этой зимой я мало выходила из дома. Я не хочу, чтобы у моих коров пропало молоко. Если желаете, я могу приступить прямо сейчас. Есть коровы покладистые, но есть и упрямые. Начни со Старой Красавицы. Может хочешь сначала перекусить? Или чаю? Я лучше выпью молока, если можно, сэр. Не знаю, как ты пьёшь его. Я уже много лет к нему не притрагивался. Свинцом ложится на желудок. Думается мне, что удой сегодня меньше, чем обычно. Это из-за новенькой работницы. Я слышала, что молоко им в рога бросается. Это правда! Верно, такое возможно. А вы как считаете, сэр? Признаюсь, что с анатомической точки зрения, я скептик. Прийдётся вам затянуть песню, может это поможет. Вы бы принесли свою арфу, сэр! Иззи, мне кажется, это будет иметь обратный эффект. Тогда песня, запевайте девушки. Хорошо и громко. Это Мистер Энджел Клэр. Энджел, Энджел, Энджел. Сын пастора из Эмминстера. Изучает фермерское дело. Настолько увлечён своими мыслями, что даже не обращает внимание на девушек. Ты за себя говори, Изз Хьюит. Послушайте! Он спит наверху. Как ангел в раю. Близок локоть, да не укусишь. Вот что я вам скажу, хоть я и люблю Энджела всем сердцем, но она так и не научился играть на этой долбанной арфе. Что тебя привело сюда, Тэсс? Просто. показалось, что нужны перемены. Проблемы дома? Неважно. Работа тяжёлая, но Крик нормальный мужик. Здесь ты будешь счастлива. Надеюсь.

Говорят во время полнолуния можно увидеть силует белой женщины, скользящей по заливному лугу, с отрубленной головой, аккуратно зажатой под мышкой. Что за чушь ты несёшь, Мэриан Льюел.

Это правда! Не сойти мне с этого места. Я не знаю как насчёт привидений, но знаю, что можно заставить душу покинуть наше тело ещё при жизни. И как же, милая? Это очень легко проверить нужно только лечь ночью на траву, сосредоточить свой взгляд на большой яркой звезде, и вскоре почувствуешь, что находишься за сотни миль от своего тела, причём абсолютно непроизвольно. Это правда? Это просто. просто фантазия. А вот ещё. Кто-нибудь слышал о Призрачной Карете из Эдгон Слоуп? Нет! Проклятье, чёрт возьми! Чёртова штука! Тэсс! Подождите! Стойте! Я не шпионила, просто гуляла, дышала воздухом и услышала звуки арфы. Не стоит бояться, Тэсс. Вы кажетесь такой напуганной. Нет, сэр. Только не под открытым небом. У вас есть иные страхи?

Пожалуй, да, сэр. Кажется, есть. Из-за чего же? Я не знаю, как объяснить. Жизнь вас пугает? Да, возможно.

Всё это довольно серьёзно, не так ли? Несьти бремя жизни. Иногда я вижу как множество дней завтрашних выстроилось в ряд, и первое завтра самое большое и ясно видимое остальные становятся все меньше и меньше, чем дальше они от нас, и все они кажутся мне такими грозными. Словно говорят. "Берегись меня! Я иду". А иногда. и глупые мысли. Продолжайте. Иногда, отмечая дни года. дни рождений, годовщины событий, как плохих, так и хороших. я задумываюсь о другой дате, более значимой, чем все они. дате моей смерти. затаившейся там. среди остальных дней и тайком. ожидает меня. Кто знает? Может это сегодня. Знаете, Тэсс, я могу с уверенностью сказать, что это. самые мрачные мысли, из тех, что мне доводилось слышать. Бог мой, как угнетающе. Мэриан, я же столько раз тебе говорил! Простите! Это больше не повторится! Ты говорила это прошлый раз!

Уже почти 6, полдня прошло! Если не можешь встать, пусть это сделает кто-то другой. Я могу. И я. Хорошо, договорились. С завтрашнего дня Тэсс и мистер Клэр. Не толкайся! Тебе видно не хуже, чем мне! Тебе Рэтти Придл, нет никакого толку в него влюбляться. Ему приглянулись другие щёчки! Не смейся, Изз. Я видела, как ты целовала его тень.

Что ты видела? Он стоял возле чана с сывороткой, а тень от его лица падала на стену около Изз, Она прижалась губами к стене и поцеловала его в губы! Ай да, Изз Хьюит! Ну и что? Что тут такого! Я бы хоть завтра вышла за него. Я тоже. И я. Не можем же мы все выйти за него. Никто из нас за него не выйдет. Почему? Потому что Тэсс Дарбейфилд нравится ему больше всех. Как это всё глупо! Ни на одной из нас он не женится, да и на Тэсс тоже. Сын джентельмена и на доильщице? Он скорее попросит нас подоить стадо, но не более. Чем быстрее мы это поймём, тем лучше. Мистер Клэр? Тэсс, мы как будто единственные на этой Земле, как Адам и Ева. Адам и Ева. Говорят, в Бразилии для фермеров есть огромные возможности, если ты смелый и энергичный. Плодородные земли тянутся по всему горизонту. Я буду жить как новый Авраам, только я, мои слуги и стада. Звучит как-то одиноко. Разговаривать только с овцами. Может я возьму с собой жену. А у вас, Тэсс, у вас есть какая-то цель? Цель в жизни? Раньше я хотела быть учителем. Серьёзно? И что случилось? Не суждено было сбыться. Вы довольно самоуверенны в своём будущем, Тэсс. Возможно вы будете счастливы. Надеюсь на это. Я знаю, что сейчас я счастлива. Так же как я. А что вы скажете, мистер Клэр? Привкус чеснока. Чеснок! А я-то думал, там его совсем не осталось. Прийдётся проверить опять. Что, весь луг? Весь луг! Это не может продолжаться! Как вы, Тэсс? Очень хорошо, сэр. Сосредоточтесь, Мистер Клэр. Верно. Нужно сосредоточиться. Нам туда никак не добраться, если не пойти вброд. Можно пойти окольной дорогой. Тогда мы опоздаем на службу. И вся церковь будет пялиться на нас.

Ничего не поделаешь. Я пошла домой спать. Мэриан, вернись. Сейчас же! Прости, Господи, ибо не ведает он, что творит. Это же Священное писание! Доброе утро, леди! Вы все такие нарядные. Прошу простить мне мой костюм, я ходил посмотреть масштабы паводка, но кажется, всё нормально. Хотя сейчас вижу проблему. Может я вам помогу? Кто первый? Первый для чего? Я перенесу вас через воду. Никуда не уходите! И я должна обнять его за шею, смотреть ему прямо в лицо и чувствовать на себе его руки, смотреть в лицо? Я не смогу. Ничего особенного в этом нет, Рэтти. Тебе легко говорить. А я готова взорваться. Благодарю, Мистер Клэр. Как сказано в Писании: "Время обнимать, и время уклоняться от объятий." Время обнимать. Рэтти, на этот раз самая лёгкая. Я поцелую его. Плевать, что произойдёт, но я поцелую. Ты ведь не будешь против, если я попытаюсь? Я знаю, что ты его любимица. Но я должна! Такого случая может никогда больше не быть. Как я выгляжу? Хорошо? Скажи же, Тэсс! Очень мило, Иззи. Я пошла. Пожелай мне удачи. Что вы делаете? Пожалуй, я смогу пройти вдоль насыпи. Нет, Тэсс! У меня получится! Тэсс! Вы ведь очень устали. Три Лии ради одной Рахили. Вы о чём? Вся эта работа только ради этого момента. Все они намного лучше меня. Только не для меня. Я не слишком тяжелая? В сравнение с Мэриан, вы как паутинка. Как волна, согретая солнцем. Это очень красиво. если я кажусь вам такой. Не ожидал я сегодня такого события. Как и я. Вода поднялась так внезапно. Я вовсе не это имел ввиду. Пойдёмте, а то опоздаем. Я была уверена, что он поцелует меня. А я всё надеялась, замерев в ожидании. А он не поцеловал. Нет, не поцеловал. Лучше бы я умерла. Прекрати! Я серьёзно. Если он жениться на тебе. Нет же! Это всего лишь летнее увлечение, Рэтти. Вряд ли он думает о женитьбе, но даже если бы он предложил мне, я бы отказала. Да ты что? Я бы отказала ему. Почему? Она сказала, что не выйдет за него, даже если он сделает предложение. Теперь уже не важно. Девушка дочь доктора богословия, который живет недалеко от Эмминстера. Мёрси кажется. Говорят, красивая и подходит ему. Они обручены? Формально пока ещё нет, но она ровня ему, и её выбрала его семья. Ещё 4 месяца он побудет здесь. А с приходом Рождества уедет налаживать новую жизнь. Лучше, чтобы ты знала об этом. Что ни делай, теперь мне всё равно. Я собиралась выйти за одного парня из Стиклфорда, он дважды сватался, но. моя душа. уж лучше умереть, чем стать его женой. Я точно покончу с собой. Рэтти! Хватит уже. Мистер Клэр? Мистер Клэр? Мисс Мёрси Чант? Ты вернулся! Я не знала. Это получилось спонтанно. Хотел сделать сюрприз родителям. Как дела, Мёрси? Хорошо выглядишь. Спасибо. А ты очень. ..загорел. Это из-за работы в поле! На руки мои посмотри! А, немного кровянки, медовуха. Подарки для родителей. Медовуха? Господи боже мой. Что произошло с тобой Энджел Клэр? Ладно, увидимся в церкви. Надеюсь. До свидания, Энджел. Хватит уже! Да святится имя Твое, Да прийдет Царствие Твое. И на земле, как на небе.

Хлеб наш насущный дай нам на сей день И прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим. Простите. Энджел? Ты ли это? Возвращение блудного сына! 'Он мой давний противник,' молодой выскочка и распутник, Мистер Алек Д'Эрбервилль. Кажется, ему не понравилась моя проповедь.

Он почувствовал, что слова были в его адрес. Как я потом понял. После этого мы сцепились. Надеюсь, до драки не дошло? Нет, но он был готов на это. Вскоре после этого умерла его мать. Бедняга принял это слишком близко к сердцу. Теперь частенько навещает меня, чтобы обсудить дела душевные. На ферме была девушка по фамилии Дарбейфилд. Может дальняя родственница? Врядли. Их настоящая фамилия Сток. Заработали деньги на шоколаде. И купили себе фамилию. Чистое тщеславие и притворство. Нет, нет, последние потомки подлинных Д'Эрбервиллей умерли давным-давно. Идём, нам пора ехать домой.

Полагаю, теперь ты станешь только фермером? По-видимому так, Феликс. В Англии? Колониях. Может в Бразилии. Бразилии? Но ведь там живут одни католики! Разве? Я не подумал об этом. Умоляю тебя уделяй по мере сил внимание нравственным идеалам.

Конечно, жизнь фермера приводит к внешнему огрубению, и тем не менее можно жить просто, но мыслить возвышенно. Феликс, почему ты думаешь, что я утрачу свои нравственные идеалы? Видишь ли, по тону твоих писем нам с Катбертом показалось, что твоё. интелектуальное развитие притормозилось. Может ты прав, Феликс. Ты наверное ищешь кровяную колбаску, милый. Я посоветовала отцу отнести подарок любезной миссис Крик детям бедного человека, который не может сейчас найти работу, Отец согласился с тем, что им будет приятно. Так мы и сделали! Понятно. Отлично! Мёдовуха оказался такой крепкой, что решительно не годится как столовый напиток. Поэтому я спрятала его в свою аптечку. На всякий случай. Я предпочел бы сказать ей, что подарки вам очень понравились. Ты же не можешь сказать неправду. Досадно. Хотя эта мёдовуха винишко хоть куда. Что ты сказал? Я счёл своим долгом откладывать ежегодно небольшую сумму денег чтобы со временем купить или арендовать участок земли. Спасибо, отец. Хотя я остаюсь скептиком в отношение смысла данного занятия, если это не во славу нашего Господа. Я верю во славу Человека. Тогда давай обсудим сроки. Отец, прежде чем начать, согласен ли ты, что для этого предприятия здесь или в колониях мне понадобится помощь? Управляющего? Жены. Это довольно неразумно. Как ты думаешь, какая жена лучше всего подойдёт мне, бережливому, трудолюбивому фермеру? Истинная христианка. Да вот дочь моего лучшего друга доктора Чанта. А разве она не должна уметь доить коров, сбивать масло, кормить кур? Возможно, но если ты ищешь женщину целомудренную и добродетельную, тебе не найти никого лучше твоей приятельницы Мерси. Да, да, Мёрси Чант, но Отец. Мать должна слышать. Матушка! Матушка! Сегодня я приехал сказать вам, что то ли судьба, то ли провидение, или Бог, если хотите, поставила на моём пути девушку, регулярно посещающую церковь, восприимчивую, чистосердечную, чувственную, умную, изящную, целомудренную, как весталка. А что касается внешности, то она изумительно красива. Но Энджел, она из. хорошей семьи? Короче говоря. она девушка нашего круга? С общепринятой точки зрения нет, но она обладает истинным душевным благородством. А если проще? Она доильщица. Мёрси Чант из хорошей семьи! Чем хорошая семья может быть полезна мне в предстоящей жизни? Мёрси прекрасно воспитана, и в этом есть свои прелести. У Тэсс тоже есть достоинства. Очень много достоинств, матушка! Да, у неё нет образования, но она способная ученица, поэтическая натура и живет поэзией. Живет тем, о чём поэты только пишут! И она также богобоязненная христианка, именно такие вам больше всего по душе! Энджел! Простите, матушка, но все эти разговоры о Мёрси. Она умеет доить корову? Или готовить? Наверное нет. Но Мёрси Чант это наш выбор, Энджел. Ведь она тебе тоже когда-то нравилась. До свидания, матушка. Я скоро напишу. Будем ждать. Энджел, ты конечно знаешь, кто как ни я заинтересован в мирском богатстве и статусе. Но для меня нет никакой разницы богатая она или бедная, доильщица или знатная леди, когда она. целомудренна и добрая христианка. Конечно, ты уже взрослый и волен делать всё, что пожелаешь. Просто обрати как можно больше внимания на её верность, её достоинтва, её прошлое и моральные принципы прежде, чем ты примешь несомненно самое важное решение в своей жизни. Мистер Клэр, интересно где.

Тэсс, не называйте меня мистером! Я предан вам, Тэсс, всем сердцем своим, я искренне люблю и обожаю вас, и мне нужна жена, которая была бы рядом. И нет никого лучше, прекраснее целомудреннее, чем вы. Тэсс, выходите за меня. Будьте моей женой! Я не могу быть вашей женой, мистер Клэр. Но Тэсс. Нет, этого не может быть. Но ведь вы любите меня, Тэсс? Я хотела бы быть вашей, как никто в целом мире. Но я не могу выйти за вас! Вы с кем-то обручены? Вы любите другого? Как вам такое пришло в голову? Тогда почему вы отказываете мне? Я бы не понравилась вашим родителям. Нет же, когда вы познакомитесь. Поэтому я ездил домой, чтобы рассказать им о вас. У вас есть другая! В Эмминстере, я всё знаю о ней. Мёрси?

Откуда.? Тэсс, она моя подруга. Старая школьная подруга, ничего более. Я люблю. и никого не любил кроме вас. Я тоже вас люблю. И никого не хочу любить кроме вас. Но я не. Я не могу выйти за вас. Утром вы не пришли ко мне. Я начал волноваться, не избегаете ли вы меня, Тэсс. Может я слишком поторопился? И вам нужно время всё обдумать. Вам нужно ещё время, Тэсс? Это из-за Рэтти. Я поклялась ей, что никогда не стану вашей женой, чтобы не разбивать ей сердце. Тэсс, вы не можете связывать своё счастье с Рэтти. Это же абсурд. Я пообещала! И не нарушу своего слова.

Я пообещал, что никогда не поцелую вас, пока вы не станете моей, но ничего не могу с собой поделать. Это пытка. Я не могу спать, есть, читать, ничего не могу пока не услышу, что однажды вы станете моей женой. Тогда я расскажу вам. Я расскажу всё о своей жизни и о себе, абсолютно всё. Я дам вам полный ответ. Полный и окончательный ответ? Как скоро? На этой неделе. Завтра. В воскресенье. Тогда воскресенье. Могу я надеятся, Тэсс? Дайте мне надежду. Скоро лондонский поезд. Может мне поехать вместо вас? Мы успеем. Тогда будьте аккуратнее. Вы оба. У вас руки холодные как мрамор. Подвиньтесь ближе ко мне. Родилась я в Марлотте, около 25 миль отсюда. Я мало помню о своём детстве, кроме того, что оно было счастливым. местами. Но моей семье жилось тяжело. Отец не очень-то любил трудиться. И к тому же выпивал. Он пил немного. и однажды он рассказал кое-что необычное. Обо мне. Продолжайте. Фактически я не Дарбейфилд, а Д'Эрбервилль, прямой потомок известного рода, который обеднел. Д'Эрбервилль? Это и смущало вас, Тэсс? Мне рассказали, что вы ненавидите старые роды. Да, я ненавижу принципы аристократов, но если вы возьмёте мою фамилию избавитесь от своей. Наверное смогу. Так сделайте это. Одно слово, Тэсс. Скажите "да"! Если в самом деле вы будете счастливы, женившись на мне. Конечно. И если вы хотите меня, всю без остатка, каким бы ни было моё прошлое. Я согласен. Тогда.

Вы согласны? Да! Конечно, да! Тэсс, это совсем не похоже на радость. Потому что я не сдержала клятву. Я обещала себе никогда не выходить замуж. Но вы рады? Тэсс, я вам не безразличен? Теперь вы верите мне? Нужно держать это в секрете, даже от Крика, пока не назначим день свадьбы. Но я должна написать об этом матери. Вы не возражаете? Конечно нет. Где она живёт? Марлотт. В конце Блэкморской Долины. Я знаю Марлотт. Вы там танцевали однажды. В Майский праздник, несколько лет назад. Это были вы!

Я знал! Я знал, что где-то видел вас раньше! Спокойной ночи. "Дорогая Тэсс. "Мы все рады были узнать такую новость. "Но Тэсс, "Я тебе отвечу между нами, по секрету, но очень твёрдо, "не рассказывай ему ни в коем случае о своей прошлой беде. "Многие женщины и даже самые благородные, "попадали в своё время в беду, и если они об этом не трубят, то и тебе незачем трубить. "Тем более это случилось давным-давно и это вообще не твоя вина. "Я всегда знала, что ты ребенок "и готова выболтать всё, что есть у тебя на душе, "но помни, что ты поклялась мне молчать об этом. "Что было, то было. "Твоя любящая мать, Джоана." Вот что я тебе хотел показать. Что это? Это ваше родовое гнездо, Тэсс, дом Д'Эрбервиллей! Подумать только, я женюсь на аристократке! Леди Тереза Д'Эрбервилль. Никакая не леди, а доильщица Тэсс. Я не прошу это корысти ради, но по крайней мере, моя мать будет рада. С этого дня вы должны правильно произносить свою фамилию Д'Эрбервилль! Прежняя мне больше нравится. Но вы должны! Вы дожны остановить этих выскочек, хватающихся за вашу фамилию, выдавая себя за подлинных наследников. Что вы имеете ввиду? Я встретил такого. в Эмминстере. Не понимаю. Кого.кого вы встретили? Мистера Алека Д'Эрбервилля! Мрачный парень, мне он вообще не понравился.

Какая наглость предъявлять права на ваше кровное родство когда он всего-то выбившийся в люди шоколадный миллионер из Брэдфорда. Что такое, Тэсс? Я всего лишь подразнил вас. Зачем так. Я не хотел обидеть вас. Я никогда не сделаю вас счастливым. Тэсс, прошу не нужно так говорить! Идите ко мне! Я подумал, может в канун Нового года. Тогда новый год мы начнём как супруги. А весной отправимся в долгое путешествие. Аргентина, Бразилия. Вам не нравится план? Нет, он хороший. Я просто хотела, чтобы мы остались здесь. И чтобы это продолжалось целую вечность. Чтобы всегда были лето и осень, вы ухаживали за мной и думали обо мне как сейчас. Так будет всегда. Мы просто разговарили! Ах вот как, разговаривали? Я вижу. Мы собираемся пожениться! Я знал! Разве я не говорил? Она слишком хороша для доильщицы. Она достойная награда для любого мужчины. Как только я увидела её, сразу сказала она леди, настоящая леди. Тэсс, кто же теперь будет снимать сливки? Я потеряю свою лучшую молочницу! Я так горжусь тобой. Гордишься. почему? Ведь именно ты будешь его женой. Не какая-нибудь знатная леди, в драгоценных камнях и золоте, а ты, Тэсс. Ты, которая такая же как и мы.

Это из любви к ней или потому, что её целовали другие губы? Я об этом даже не думала! Тэсс, мы так счастливы за тебя. А ты счастлива? Больше, чем я могла представить! Иди сюда, дорогая. Рэтти, прости меня. Я должна ненавидеть тебя. Я хочу ненавидеть тебя. Я пыталась. Но не могу. Да, Рэтти? Когда вы поженитесь, ты расскажешь ему обо мне? Как я любила его, как пыталась тебя ненавидеть за то, что ты станешь его женой, но не смогла, потому что это был его выбор. Ты расскажешь ему об этом, Тэсс? Что думаешь? Оно замечательное! Ты так добр. Я не снимала бы его никогда. Боюсь, что придётся, уже поздно. Я распоряжусь насчёт лошади, увидимся в гостиннице. Ещё разок взгляну. Нет, нельзя! Это плохая примета. Надо же. не та ли это шлюшка из Трэнтриджа! Извинись. Отвали от меня! Сейчас же извинись, чёрт возьми! Прошу прощения. сэр. Я ошибся.

Принял её за другую девушку. Моя ошибка. "Я столько раз хотела всё рассказать тебе, но каждый раз мне не хватало смелости. "Не потому что боюсь, что ты не поймёшь и не простишь меня, "а из-за моей большой любви к тебе. "Мой Энджел! "У меня такое чувство, что "даже если мы уедем на край земли, моё прошлое будет преследовать меня и там. "Сегодняшняя встреча это подтвердила, и я боюсь, что не смогу быть счастлива "до конца дней своих, пока не расскажу тебе всю правду. "Некоторое время назад, когда мне было всего 17 лет, "вскоре после нашей первой встречи на Майском празднике, "Я встретила мужчину. "Алека Д'Эрбервилля." Я прождала тебя всю ночь. Хотела узнать. Что, Тэсс? Ничего не изменилось. Всё как и прежде. Конечно же. Я знала! Я знала! Наконец, я могу быть счастлива. Это всё, но не хватает одной вещи. Чего же? Не поверишь, но я забыл свою арфу. Я заберу её. А ты счастливчик. Вот ты где, Тэсс. Ты ещё не переоделась. Мы опоздаем. Произошла ошибка, ужасная ошибка. Я должна рассказать тебе о моих ошибках и прегрешениях. Никаких ошибок сегодня. Сегодня ты совершенство. Ты так думаешь, но это не так! Ещё будет достаточно времени поговорить о наших грехах. После свадьбы мы исповедуемся друг другу. Не нужно портить этот день. Иди сюда. Что случилось? Мне нужно переодеться. Да, конечно.

Только недолго. Энджел, это моя вина. Я не сдержала клятву и теперь расплачиваюсь. Я верю ты простишь меня. Теперь и ты должен простить меня. Ты Д'Эрбервилльская шлюха. Вы всё также прекрасны, Тэсс. Он замечательный человек. Он мужчина, Тэсс, как и все остальные. Отец, она безупречна. Всё равно, Тэсс, вы будете принадлежать мне. Если у кого-то из вас есть причина, по которой вы не можете сочетаться браком, признайтесь в этом сейчас.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ваша жена не будет возражать?

Ладно, ребята, мы готовы. >>>