Христианство в Армении

Знаете, что он теперь может писать на улице?

Субтитры: Lussie ICQ 116272068 все общее, что нас связывает? 130 миллионов американцев передают вам привет. И прежде, чем я уеду домой, я хотел бы спеть с вами.

Давайте споем чика-чика-бум-чик эту шальную песню Это бразильская песня они любят такие звуки Она пришла из Амазонии из джунглей где аборигены всех приветствуют ударами в там-там Это не имеет смысла, но это великолепно Это все, что надо сказать, чтобы избавиться от сглаза. Какая женщина, за каким столом? Я никогда ее раньше не видел. Улыбнулся, это ничего не значит. Моя улыбка принадлежит публике. Она клиент, и имеет на это право как и любая другая девушка, я имею в виду любой другой клиент. Я не был ни с ней, ни с кем другим. Я в 12:30 был дома в кровати. -Неужели? -Да. Мне нужен новый матрас. Дамы и господа, нам очень приятно присутствие здесь американцев. Спасибо. Сразу после следующего номера я хотел бы представить вам самого знаменитого жителя Рио, этого короля бульваров, единственного и неповторимого барона Мануэля Дуартэ. Сеньорита Кармен заканчивает свой номер. -Хорошо. Она опять бесится? -Она всегда бесится. -Как она поднимается по лестнице? -Через три ступеньки. Она взбешена, красавица. Хороший удар. Однажды ты промахнешься мимо моей головы и разобьешь зеркало. Вот тогда проблемы для тебя и начнутся. Я шесть месяцев пытаюсь научить тебя английскому.

Ты не выучишь, пока не начнешь разговаривать, и не начнешь разговаривать, пока так волнуешься. Английский это не тот язык. Поэтому не нервничай! Вот так. Теперь скажи это по-английски. -Ты есть низкий негодный бездарность. -Низменная негодная бездарность. Ты низменная негодная бездарность. Прекрасно. Ты низменная негодная бездарность. Превосходно. Благодарю. Пакет сеньору Мартину. Всего немного рыбьего жира. Я устал от ночной работы. От ночной работы? Хочешь попаду ей в голову? Ты есть трава в змее. Что ты наделала, пантера. Ты разорвала меня в клочья.

Альфонсо, дай мне йоду, пока не началась лихорадка. О, Ларри, почему ты не сказал? Как прекрасно. Что за женщина! Моя маленькая черепашка, это должно было быть сюрпризом. О, Ларри. -Прости меня, Ларри. -Да, конечно. -Ударь меня. Убей меня. -Позже. Напомни мне, ладно? О, мой ужасный характер. Ничего не могу поделать. Ты не изменишь его, детка. Он победит тебя. -Я скверная, вредная. -Вредная и прекрасная. В конце концов, может быть. -Может и я немного виноват. -Что ты имеешь в виду? -Что улыбнулся этой девушке. -А, так ты знаком с ней? Нет, нет. Я ее не знаю. Я сказал "может быть". Знаете, кто пришел? Барон Дуартэ. Барон Дуартэ?

Добрый вечер, баронесса. Добрый вечер, барон. Добрый вечер. Сюда, пожалуйста. Это большая честь, барон. Я думаю этот столик подойдет. Если чего-нибудь захотите, пожалуйста не стесняйтесь. Все очень хорошо. Спасибо. Ларри Мартин представляет барона Мануэля Дуартэ -Алло? -Нет.

Мы должны видеть барона немедленно Мы ждем и ждем, сколько еще? -Алло? -Нет. У барона совещание, сегодня он вас не примет. Вы имеете в виду. Мы имеем в виду, что сегодня он вас не примет. Я приехал из Уругвая по жизненно важному делу. -У меня репутация. -А у меня высокий титул. Но у барона совещание, и сегодня он вас не примет. -Он занят? -Занят он. -Занят он? -Он занят. Все встречи отменены. Все должны подождать. Он просил не беспокоить, кто бы ни позвонил. Это может привести к международному скандалу. Скажите ему, что он испортит отношения с прессой. Мы приносим извинения, но еще раз должны сказать, Мы знаем. Что у барона совещание. И сегодня он вас не примет. Приходите завтра. Он вас не примет сегодня он вас не примет. -Он занят. -Он занят.

Мы встретились здесь для обсуждения наших дел Старых дел Новых дел -Вы здесь, дорогая. -Незаконченных дел. Конечно, как я мог забыть. Рассмотрим факты и цифры Цифры? Вы хорошо ведете бюджет поэтому, дорогие мои акционеры, как ваш председатель я не уйду в отставку.

Мы любим нашего председателя Наше романтическое предприятие поработало вполне успешно Все пожелания выполним и дивиденды выплатим Дивиденды, браво, ура! Наша короткая встреча кончается, все дела закончены.

И теперь, мои дорогие сеньориты, разрешите мне сказать Вечер уходит, спокойной ночи Спокойной ночи, моя красавица Скоро звезды загорятся, как угольки И еще один поцелуй который мы не забудем. Спокойной ночи, прекрасная леди. Я усну, и мне приснится, что я снова тебя обнимаю. Спокойной ночи, до завтра Спокойной ночи, уходит вечер. -Я усну, и мне приснится, -И мне приснится, что я снова тебя обнимаю. Доброй ночи. Это такой восторг У барона совещание, и вечером он никого не примет. Это невероятно. У тебя такие ясные и чистые глаза, Сецилия. Как твоя совесть, Мануэль? Ты должна понимать, артисты слегка преувеличивают. Насколько слегка? Оставлю это твоему щедрому американскому сердцу. Ты слишком скромный, Мануэль. На самом деле мне кажется, представлено замечательно. Наверно мне не следовало приходить. Я никогда не привыкну, что меня считают донжуаном. Если бы сам не видел, не поверил бы. Пьер, может быть сыграем в баккара? С удовольствием, дорогая Сецилия. -Барон, извините нас. -Конечно. Господа. Барон Дуартэ, надеюсь номер сеньора Мартина не обидел Вас? Нет, совсем нет. Наоборот, мне очень понравилось. Я не прочь бы поговорить с ним. Может я смогу что-нибудь предложить ему? Или он мне. -Хотите пройти за кулисы? -Почему нет? Прошу прощения, я скоро вернусь. Моя дорогая Инес, как я рад видеть Вас снова. -Барон Дуартэ? -К Вашим услугам. Я не думала, что Вы запомнили меня.

Запомнил? Как я могу забыть? Ваше остроумие, Ваша жизнерадостность. Ваши каштановые волосы. Но я тогда была брюнеткой. Должно быть, лунный свет в волосах обманул меня. Мы вместе обедали на террасе, помните, в Пернамбуку? Я так живо помню каждый момент. Я был слегка обезумевшим, потому что понимал тщетность передать свои чувства в пустых словах. Мне надо идти. Почему бы не. Может быть Вы окажете мне честь сделать Рио похожим на Пернамбуку? Пернамбуку, да? -Порыбачить решил, да? -Но я. О, барон Дуартэ. Извините меня. Я не знаю, что сказать. Скажите, что Вы простили меня. -Простить Вас? За что? -За то, что расстроил Вас. Я думала, что Вы Ларри, то есть сеньор Мартин. Как я завидую сеньору Мартину. Я хотел бы вызывать такие же эмоции у красивой женщины. Я много слышала о Вас, барон. Вы не такой, как о Вас говорят. Какая очаровательная улыбка. Мне так приятно. Может быть окажете мне честь поужинать со мной? -Вы за мной приударили? -Очаровательное наблюдение. Вы мне очень понравились. -Очень сожалею. -Может быть завтра? -Я очень сожалею. Мы оба сожалеем. Может обсудим наши сожаления за бутылкой шампанского? -Нет, никакого шампанского. -Хорошо. Вы сами выберете вино. Завтра вечером я принимаю известного иностранного дипломата, посла. Может быть споете нам? А потом бы мы выбрали момент и обсудили наши планы? -Нет, нет, барон. Ни шампанского, ни планов. -Вы боитесь посла? -Нет, не боюсь. -Так почему бы не придти? -Я бы хотела. Спасибо, спасибо. Но я не приду. Сецилия, Вы сами видели. Выходки Мануэля являются достоянием общественности. Сецилия, не пора ли ответить ему тем же? -О, я не такая мстительная. -Но у Вас есть право. Когда я найду кого-нибудь такого же очаровательного, как мой муж, я подумаю о правах. Хватит распускать хвост, Пьер. Неужели Вы думаете, что Мануэль принимает Вас всерьез? Сецилия, Вы не очень любезны. Многие мужья бешено ревновали ко мне. Так почему бы Вам не почивать на лаврах? Найдите себе жену, Пьер, и оставьте меня в покое. Сецилия, если я не могу быть счастлив с чужой женой, как я могу быть счастлив со своей собственной? Начинается песня о любви. Ночью они встретились в Рио. В кафе, при луне они предавались любви под полуночную серенаду. Она просила его забыть эту ночь, когда они встретились в Рио. В ее глазах были слезы, когда они танцевали под полуночную серенаду. Он шептал, ты должна быть моей навеки. И тогда она показала ему фотографию в маленьком медальоне. И он уехал, но оставил сердце в Рио Все, что осталось от их любви, это мелодия полуночной серенады. Все, что осталось от их любви, это мелодия полуночной серенады. Кто бы мог подумать, что Вы можете так петь, баронесса. Спасибо. Вы знаете, кто я? Когда я вижу красивый цветок, я всегда узнаю его имя.

Я бы хотела похвалить Вас за Ваше выступление. -Спасибо. -О, извините. -Это мсье Пьер Дюфон. -Здравствуйте, мсье. -Садитесь. -Здравствуйте. Да, спасибо, спасибо. -Надеюсь, барон не обиделся. -Нет, ему очень понравилось. -Вы волновались? -Почему? Я видела, как Вы смотрели на барона. Возможно Вы не поняли, куда я смотрел. Я старался смотреть на барона, но не мог контролировать свой взгляд.

Что можно увидеть с такого расстояния? Я видел, что красивая женщина смотрит мое выступление, которое я имею смелость ей показать. Правильно? Мы кажется говорили о том, что Вы видели?

Сецилия, уже поздно. Мануэль будет ждать. Я сомневаюсь в этом. А дальше? Чем дольше я смотрел, тем мне больше нравилось. Не могли бы Вы кое-что сделать для меня? Конечно. Не могли бы изобразить барона? Я хочу услышать, как Вы говорите его голосом, когда Вы не в роли. О, без грима и монокля. Нет никого на юг от Карибского моря, ни на север, ни на восток, ни на запад, такой же прекрасной, как Вы, Сецилия. Вы знаете мое имя? Вы забыли, что я Ваш муж. И это дает мне право держать Вашу прекрасную руку и целовать Вас. Вы ведете себя неприлично. Извините, баронесса. Я слегка увлекся своей ролью. А это самая лучшая ее часть. Сецилия, нам правда пора идти. Да, думаю, лучше идти. Я надеюсь, что дала новые идеи для роли в качестве барона. Вы дали мне новые идеи для роли в качестве Мартина. Спасибо. Спокойной ночи. Ты уронила сумочку, дорогая. Да, любовь моя. Мануэль, Ваш секретарь только что принес. Очень важно. "Объединенные Авиалинии отказалась продлевать контракт с Вашей авиакомпанией. Без их ассигнований мы пропали." Но Вы были уверены, что они продлят контракт. Настолько уверен, что выкупил 51% акций. Пятьдесят один процент? Вы вложили все Ваши деньги? О, нет. Я взял деньги в банке. Мне не хватило собственных. Впервые в жизни я проиграл. На самом деле я не считаю это махинацией. Я был уверен, как никто в этом нестабильном мире, что Объединенные Авиалинии продлят контракт. Я не могу понять, почему это произошло. Сэйлс, Сэйлс, контролируйте себя. Ничего не могу с собой поделать. Это кого угодно доведет до тика. -Что будет с вкладчиками банка? -Давайте не думать об этом. -Куда Вы теперь? -Нам нужно 20 миллионов. Я уверен, что здесь их не достать. Эта информация не будет обнародована еще 48 часов. Если мы сможем вернуть деньги в банк за это время, мы спасены. Если нет, сделаю все возможное, чтобы снять с вас обвинения. -Слава Богу, что всего 51%. -Какая утешительная мысль, Сэйлс. -Увидимся утром на бирже. -Если информация не уйдет. В противном случае на бирже нечего делать. В тюрьме будет безопаснее. Вы обращались к врачу со своим тиком? -Обращался. Он посоветовал успокоиться и не волноваться. -А где барон? -Доброе утро, Мачадо. Барон немного задерживается. -Это очень странно. -Странно? Что тут странного? Как бизнес-конкурент, я знаю барона много лет. Он никогда не опаздывал, особенно на биржу. Когда-то же это должно произойти впервые? -Вы сами никогда не опаздывали? -Никогда. А не может такого быть, что у барона какие-то плохие новости о контракте с авиапочтой, и он просто тянет время? -Вы сошли с ума. Мачадо, Ваша беда в том, что Вы всех подозреваете. Да. И поэтому я владелец банка. В ином случае я был бы просто вкладчиком. -Я хочу знать, что происходит. -Не шепчите. -В чем дело? Не шепчите и не дергайтесь. Кажется, Мачадо что-то подозревает. Если он заподозрит, что что-то не так, он сразу начнет продавать акции, и в банке мгновенно обнаружится недостача. Тогда наши акции сгодятся только на раскуривание сигар, если у нас останется на сигары. Улыбайтесь. Повернитесь, дурак. Так что Вы хотите сказать? -Мануэля нет в банке. -Это прекрасно. Когда он нужен, его нет. Возможно он дома. Нам надо найти его. Будем искать его по всему городу, будто у нас нет других забот.

Надо найти Мануэля немедленно, или этот негодяй Мачадо станет задавать еще вопросы. А если его и дома нет? Не взрывай мост, пока идешь по нему. -Где он? -Его здесь нет, сеньор. Где баронесса? Возможно она знает. Баронесса на прогулке, сеньор. Он оставил вам письмо. Нет, нет. Дальше мы сами, Педро. "Дорогой Артур, мне не удалось вчера вечером "получить помощь от тех, на кого я рассчитывал. "Осталась одна надежда, банк Буэнос-Айрэса. "Вылетаю самолетом, и если не получится, вы больше меня не увидите." Он покончит с собой. "Не волнуйтесь. Я не покончу с собой. "Но я не вернусь, пока "не выплачу вкладчикам все до пенни. "Помните, пока вопрос не решен, никто не должен знать. "Будьте мужественны и не волнуйтесь. Всегда ваш." Как всегда. Не могу прочитать. "Мануэль" Что будем делать? Надо успокаивать людей, особенно Мачадо. Это все, что мы должны делать, пока нет Мануэля. Я совсем забыл о приеме. -О каком приеме? -О дипломате. Мануэль в Буэнос-Айресе. Все кончено. Надо его вернуть. Если его не будет, начнутся подозрения. Но он сказал нам не волноваться. Баронессы нет дома, сеньор. Очень плохо. Вы не обманываете меня? -Вы уверены, что ее нет? -Баронесса на прогулке верхом. Что-нибудь еще? Да, да, я. хотел передать ей кое-что. Она забыла это вчера вечером. Скажите баронессе доброе утро за меня, хорошо? Спасибо. Как ей передать, кто приходил? Меня зовут Ларри Мартин. Вы подумали о том же, о чем и я? А если поймают? Пара лишних лет в тюрьме не имеет значения. Сеньор Мартин. Входите. На приеме Вы должны быть очаровательны и любезны. -То есть быть собой? -Надо выучить несколько вещей. -Вашу жену зовут Сецилия. -Прекрасное имя, не правда ли? Это к делу не относится. Ваш камердинер Педро, шофер Освальдо. Прекрасно. Считаете, что Педро прекрасен, это Ваше дело. -Шеф-повар Аустрегезильо. -Аустрежезильо.

-"жезильо" -Горничная Луиза. -Красивая и слегка легкомысленная. -Насколько легкомысленная? Иногда пошутите с ней, иногда ущипните за щеку. -Смотря какое настроение? -Ваше имя Мануэль. -Сможете все это запомнить? -Это моя работа. Я артист. Меня зовут Мануэль. Мою жену зовут Сецилия. Вы двое Фелицио и Артур. Мой камердинер Педро, шеф-повар Аустрежезильо, шофер Освальдо, горничная Луиза. Иногда я шучу с ней, иногда щипаю за. щеку. Теперь я хочу половину суммы, пока не начал свою работу. Я поражен. Безупречно. -Идеально, и не отличить. -Подождите, вот еще деньги получу. -Пожалуйста. Вот. Девять, десять. Первое, что надо сделать, это предупредить баронессу. -Не говорите ей, или я отказываюсь. -Но послушайте. Нет, нет. У меня появится страх перед сценой. -Я буду плохо играть. -Хорошо, не скажем баронессе. -Эта дверь ведет в спальню. Это гардероб. Это дверь в ванную. И это, естественно, входная дверь. -А эта дверь куда ведет? -Она ведет в комнату баронессы. У Вас весьма формальные отношения с женой, Вы всегда вежливы и учтивы.

-Но на этом все кончается. -Но мы же не враги? О, нет. У Вас с баронессой полное взаимопонимание. Каждый идет своей дорогой. Просто это современный брак. Все, что мы здесь делаем, это стоим и скалимся? Это все, и это достаточно трудно. Ничего не покупать и ничего не продавать.

-Такое здесь каждый день? -Так делается бизнес на бирже. Вон пялится на нас, это Мачадо. -Кто такой Мачадо? -Смейтесь, смейтесь. Знаете, мне здесь нравится. По секрету, как это работает? Не теряем настроения. Улыбаемся. Вас просят в банк немедленно, сеньор. -В банк? -Да, сеньор. Ребята, вы выходите из роли. -Я лучше подожду здесь. -Нет, нет. Пойдем вместе. Вы такой же компаньон, как и я. А Вы оставайтесь, сеньор. Ваше присутствие здесь необходимо. Что мне делать, пока вас не будет? Ничего, абсолютно ничего. Ничего не покупать, ничего не продавать, ничего не говорить. Ни слова никому. -Понятно? -Конечно. Смотрите, Мачадо продает акции Авиакомпании. Он наверно что-то слышал о контракте с авиапочтой. Посмотрите, барон только что купил 10000 акций. 10000 акций? -Какое облегчение. -Вызвать нас ради такого пустяка. Менеджер это должен делать сам. У него никакой инициативы. Скажите, что это за парень там? Один из трейдеров. -Я должен его знать? -Возможно вы здесь виделись. Мне просто интересно. Он все время машет мне. -А что Вы делаете? -Естественно, машу в ответ. Не хочу рисковать и ссориться с кем-то. Барон, Ваши покупки. Благодарю вас, барон. Вы помахали в ответ? Да Вы. Вы только что купили 50000 акций, которые завтра вероятно, будут бесполезны. Вот что Вы сделали. Господа, не забываем улыбаться. -Как я выгляжу, Педро? -Как всегда, сеньор. Что еще? Лучше убедиться. Пожалуйста, Сецилия, пусть он думает, что Вы не знаете. От этого зависит наше будущее, наши жизни. Нет. Я не буду этого делать. Если не поможете, это конец всего для Мануэля. Добрый вечер, Сецилия. Добрый вечер, Мануэль. -А Вам как вечер, господа? -Великолепный. Славный вечер. С юбилеем, дорогая. В чем дело?

Я так удивлена, что ты помнишь. Наш юбилей? Как я могу забыть? Так же, как забыл в прошлом и позапрошлом году. В прошлом году? Я был не совсем в себе последние два года. А сейчас вполне в себе? Да, вполне, вполне. Ты просто перетрудился. Мой бедный Мануэль. О, как изыскано. Как Вы узнали о юбилее? Педро сказал. Думаю, подарить ожерелье могу себе позволить. Вы же не думаете, что мы возместим Вам стоимость? -Прекрасно. -Я представлю счет барону. -Смотрится дорого. -Должно стоить тысяч десять. Нет, мой друг, двадцать. Как смотрится, Мануэль? Самое прекрасное, что я когда-либо видела. Но не самое прекрасное, что я видел. Знаешь, Сецилия, это ведь и мой юбилей. Не так ли? Я пойду посмотрю, все ли готово во дворике. Мы просим Вас вести себя, как джентльмен. Как скажете, господа. Я работаю вдохновенно. Но если вы желаете поскучнее, мне так даже проще. -Ты закончила? -Его до сих пор нет.

-И не будет сегодня. Он звонил менеджеру. У него ларингит. Ларингит? Что это? Это значит, что он с другой женщиной. Это ложь! Конечно. -Где живет барон Дуартэ? -Зачем тебе? -Белый дом на площади. Ты же не пойдешь к барону? Тебя оттуда выгонят. -Ты так думаешь? -А как еще? Видел это? Он приглашал меня.

Умолял на коленях. Нет, нет, ты не пойдешь. Ты слишком любишь Ларри. Ты и не смотришь на других. Ты так думаешь? Так я тебе покажу. -Ты действительно идешь? -Вечером у меня будет ларингит. Добро пожаловать, Ваше Превосходительство. Я рад видеть вас, дорогой барон. Это большая честь, Ваше Превосходительство. Большей чести никто мне не оказывал. Человек Вашего положения пришел в мой скромный дом. Почему, Мануэль, разве Их Превосходительство не посещали нас раньше? Такое чувство, что каждый раз я снова и снова потрясен.

Это все равно, что видеть великого актера, всегда разного, но всегда одного и того же. Вы слишком любезны, дорогой барон. Это звучит неубедительно, ведь у Вас такая красивая жена, чтобы утешить Вас в мое отсутствие. Барон, я все-таки поймал Вас.

Я хотел поговорить с Вами, но Вы вели себя так странно. Привет, Мачадо. Как дела? -Как приятно видеть Вас здесь. -Да, да, спасибо, Сэйлс. Сэйлс, пожалуйста. Я пытаюсь поговорить с бароном. Я знаю Вас, старый черт. У Вас острый глаз для девочек, как ни у кого в Рио. Пойдемте, познакомлю с чудесной девушкой. Нет, нет, мне не нужны девушки. А, так вот с кем я не должен говорить, да? Ни слова. Что бы не делали, не давайте ему поймать Вас. Не волнуйтесь. Я весь вечер проведу со своей женой. Извините, сеньор. Могу я поговорить с Вами? К Вам молодая леди, сеньор. Я отвел ее в библиотеку. Я не хочу видеть никаких молодых леди. Отошлите ее. Это проще сказать, чем сделать. Она очень настойчива. Она может устроить скандал. Я бы предложил, сеньор, -Вы же умелый в таких делах. -Откуда Вы знаете? О, да. Конечно. Я никогда не был на службе у такого джентльмена, кто обращался бы с ними так легко. Да, я такой. Ладно, я встречусь с ней. Полагаю, это часть моей работы. Вряд ли это работа, сеньор, это удовольствие. Молодая леди очень привлекательна. -Кармен! -Удивлены, барон? О, да. Удивлен и рад, сеньорита. По правде говоря, моя дорогая Кармен, я не ожидал увидеть Вас снова при таких обстоятельствах. Я думал, Вы слишком любите этого американца, Мартина. И я не могу сказать, что я обвиняю вас. Он такой красивый, такой талантливый, -такой. -Такая большая свинья. Когда женщина говорит о мужчине так злобно, для этого одна причина: она его любит. Ну, я здесь, не так ли? Я прав. Все время думаете о своем Ларри, да? Вот еще. Он бездарность. Да, да, думаете. Я почувствовал это, когда целовал Вас. Я обнимал Вас и чувствовал себя Мартином. Нет, нет, не волнуйтесь. Я не обижаюсь. Напротив, мне нравится видеть женщину, которая любит одного. О, это так редко, так интересно. Люблю его? Я ненавижу его. Я сюда пришла не затем, чтобы говорить о нем.

Я сюда пришла, чтобы поговорить Я так счастлив слышать это, Кармен. Пожалуйста. Вы удивительная, Кармен. Я люблю Вас. Никогда никого так не любил. Никогда, Кармен. Вы правы. Этот Мартин бездарность. Дешевый вульгарный клоун в ночном клубе. О, какую ужасную жизнь он Вам устроит. Зачем Вы о нем говорите, когда мы вместе? -Ну, значит ли это. -Это значит, поцелуйте меня. Закройте глаза, и я поцелую Вас так, как никто раньше не целовал. Обманщица. Ты думала, что я барон. Ладно, все в порядке. То есть ты знала, кто я. Но зачем ты вообще сюда пришла? А ты зачем здесь? Прекрасный вопрос.

Ты видишь, что я делаю здесь. Я изображаю барона. Вот что я делаю. Для кого, для его жены? Еще один прекрасный вопрос, не так ли? Говорить так об этой леди. Тебе должно быть стыдно. Вот вся благодарность. Я здесь вкалываю в этом гриме, стараюсь заработать, чтобы купить тебе шубу, а ты. Мне? О, Ларри, ну извини меня. -Что? Снова? -Ты простил меня? Ладно, но чтобы и в мыслях у тебя такого больше не было. Я буду хорошей. Надеюсь. Ладно, прощаю тебя, но в последний раз. О, подожди-ка минутку. А если кто-нибудь войдет и увидит, как я тебя обнимаю? Это их проблемы. Сецилия, Вы десятый раз за вечер отказываетесь со мной танцевать. Я хочу знать, почему. Неужели Вы никогда не поймете, Пьер? Десять раз должны были бы убедить Вас. Кроме того, я обещала этот танец своему мужу. Иди, детка, а я выберусь отсюда, как только смогу. -Сеньорита Кармен из казино? -Да, баронесса. Я пригласил ее, чтобы она спела нам. Замечательно. Не забудь, Мануэль. Следующий танец наш. Как я могу забыть, Сецилия? Конечно. Конечно. Тогда пошли Будешь танцевать с ней, танцуй вот так. А не так. Нет ничего понятнее. Барон, мы можем поговорить? Сразу после этого танца. Мне кажется, ей начинает это нравиться. Как он ее крепко обнимает. Трудно сказать, где кончается он и начинается она. Ты мне очень нравишься Ты великолепен Почему, когда я чувствую твое прикосновение, мое сердце начинает так сильно биться? Мне нравится, когда ты меня обнимаешь Ты прямо божественный Если хочешь этим вечером быть в чьих-то руках, будь уверен, что это будут мои руки. Мне нравятся твои губы и твои глаза Тебе нравятся мои бедра, они гипнотизируют тебя? Посмотри на луну в голубом небе Сеньор, кажется я влюбилась и кажется, что в тебя. Теперь ты мой. Ты мне очень нравишься Ты великолепен Почему, когда я чувствую твое прикосновение, мое сердце начинает так сильно биться? Мне нравится, когда ты меня обнимаешь Ты прямо божественный Если хочешь этим вечером быть в чьих-то руках, будь уверен, что это будут мои руки. Мне нравятся твои губы и твои глаза Тебе нравятся мои бедра, они гипнотизируют тебя? Посмотри на луну в голубом небе Сеньор, кажется я влюбилась и кажется, что в тебя. Ты теперь мой. -Все идет прекрасно? -Конечно. Лучше, чем я ожидал. -Добрый вечер, Артур. -Добрый вечер. Я говорю, никто не подозревает. Он великолепен. Если бы мы не сказали Сецилии, она бы и не заметила. Боюсь, что так. Сецилия была в восторге от этого. Да, я вижу. У них полное взаимопонимание. -И Вы не ревнуете? -Конечно нет, дорогой Артур. Если все это правда, то мы вне финансовой опасности. -Вы получили кредит? -Практически. Утром будет известно. Какое облегчение. Я волновался до смерти. Надеюсь, все волнения на этот счет позади. Утром получим кредит, и пусть этот вредитель Мачадо учредит допрос всему городу, если хочет. Да. Но если он увидит сегодня сразу двух баронов, он начнет перекрестный допрос сейчас же. Мы должны избавиться от сеньора Мартина прямо сейчас. Оставьте это Сэйлсу. Он все устроит. Уходите. Барон вернулся. Извини, пожалуйста. Здравствуйте, барон. Здравствуйте, барон. Я здесь лишний, но не волнуйтесь. Я сейчас уйду. Уходите, уходите. Подождите. Посмотрю, свободен ли путь. А, это Вы, мой дорогой Надеюсь, Вам нравится вечер? Позвольте мне войти. Позвольте мне войти. Поскольку у Вас есть время, барон, я хотел бы поговорить с Вами наедине. Конечно, Мачадо. Вы уверены, что нас не подслушивают? Никто не может быть уверен. Наоборот, здесь столько людей ходит туда-сюда, думаю, нам лучше встретиться завтра в два часа в офисе. Нет, нельзя. Все надо решить сегодня. И поскольку это вопрос о Вашей авиакомпании, никто не должен слышать, что я скажу Вам. Что это было? -В чем дело, Мачадо? -Я услышал какой-то хлопок. Невозможно. Никто здесь хлопать не может. Тогда вернемся к делу. Может быть сначала выпьем немного бренди? Возьмите, Мачадо. Я плохо вижу, но мне показалось, что ширма двигается. Нет, нет, это. Пантера так нарисована, что кажется, что она двигается. Возможно у меня что-то с глазами. Извините, барон. Извините, барон. Ваше здоровье. За Вас, Мачадо. Времени мало, перейдем прямо к делу.

Я наблюдал с большим интересом за работой Вашей авиакомпании. Я знаю, что вы сделали крупные инвестиции в модернизацию аэропортов, самолетов и всего такого. А теперь что это было? -Брэнди такой крепкий. -Это донеслось оттуда. -Кто-то есть за ширмой. Я сказал. Никого. Вы видите? Я дико извиняюсь, барон, я сегодня сам на себя не похож. Давайте продолжим. Я ничего не понимаю. Я не думаю, что у меня что-то с ушами. Как я уже говорил, барон, я хорошо знаком со всеми деталями Ваших инвестиций в Авиакомпанию. Вы можете быть уверены, что это не из простого любопытства, чтобы скоротать время. Конечно, конечно. Хоть Ваши значительные расходы несомненно пойдут на пользу воздушному транспорту, Я тем не менее считаю, что. Кто-то подслушивает! Не волнуйтесь. Барон знает, что с ним делать. Да. Но вопрос в том, знает ли Мартин. Барон, в доме есть привидения? Надо подумать. Была такая история. Нет, не надо. Пожалуйста. В качестве меры предосторожности против призраков Думаю, лучше продолжить разговор на французском. Но я плохо говорю по-французски. Неправда. Ваш французский так же хорош, как мой. О, да, да. -Спокойной ночи, барон. -Спокойной ночи, Мачадо. Завтра в три часа, барон. А потом он подарил ей ожерелье. За Ваш счет. Предприимчивый парень. Пьер, Вы так рано уходите? -Почему бы и нет? -Вы, похоже, раздражены. -И Вы еще спрашиваете. Именно. Много лет Вы и Сецилия едва смотрели друг на друга. А сегодня, на моих глазах, как в насмешку, прямо падаете в объятия друг к другу. Я видел. Я наблюдал за Вами. Ее голос был мягким и заманчивым, ее улыбка манила, ее губы звали. Нет, Вас! И Вы еще спрашиваете, почему я ухожу. Спокойной ночи. Он ревнует. И видимо не без причины. Бедняга. Я бы сказал, у него нет шансов. Сецилия не знает, что я вернулся? Для нее Вы все еще в Буэнос-Айресе. Хорошо. Пусть я буду в Буэнос-Айресе. Я думаю, я немного побуду сеньором Мартином. Зачем Вы пришли сюда? Могу я напомнить еще раз что это наш юбилей? Время приятных воспоминаний. Еще недавно ты была так нежна, так любезна. Сейчас притворяться не надо. Запомните одну вещь. Там внизу Вы мой муж. Здесь Вы сеньор Мартин. О, так Вы все время знали об этом? Конечно. Поскольку вы знали, кто я, то можно считать, что все знаки внимания, которые получил от Вас внизу, относятся ко мне, а не к Вашему мужу. -Я притворялась. Спокойной ночи. -Нет, нет. Не обманывайте себя, Сецилия. И меня тоже. Вы ни разу за вечер не подумали о муже. Я понял это, когда целовал Вас, и когда обнимал Вас, когда мы танцевали. Ваши глаза сияли не для него, Сецилия. Для меня. Для меня одного. Возможно, все началось, чтобы обмануть других, но не будем заканчивать, обманывая себя, да? Удивительно. Вы только что говорили совершенно как Мануэль. Вы, кажется, приобрели его. его манеру, его сердце, его ум, его. Я изучил поведение барона. Я никого не изображаю так хорошо, как его. Мне очень нравится вот эта Ваша песня. Спойте ее для меня. "Спокойной ночи." Нет, я не могу это спеть. И не могу этого сказать. У меня не то настроение. Тогда я скажу. Спокойной ночи. Если Вы настаиваете. Вы были правы, мой дорогой. -Мы не должны обманывать себя. Я не могу больше сопротивляться, Ларри. -Я не в силах. -Но Вы должны. То есть.

Вы должны быть очень, очень уверены в себе. Я ни в чем так не уверена, как в том, что я люблю тебя. Обними меня крепче. Такие мгновения бывают редко. Мы не должны терять их. Обними меня крепче. Поцелуй меня. Скажи, что любишь меня. Скажи еще. Спокойной ночи, дорогой Ларри. Спокойной ночи. Доброй ночи, на небе луна. Скажи спокойной ночи, но не до свидания Скоро звезды загорятся как угольки И еще один поцелуй, который мы не забудем. Доброй ночи уходит вечер Я усну, и мне приснится, что я снова тебя обнимаю. Так доброй ночи До встречи Доброе утро, Ман. Не говорите мне, что отказано в кредите. Если бы в этом дело. -Случилось более страшное. -Господи! Моя жена изменила мне. -Невозможно. -Как Вы узнали? Прошлой ночью Сецилия отмечала наш юбилей с другим мужчиной. -И кто это был? -Это был я. Вы себя нормально чувствуете, Мануэль? Как я могу себя чувствовать после всего этого? Я чувствую себя несчастным! Все кончено!

Это было как прекрасный и ужасный сон, одновременно восхитительный и мучительный. Я пришел к ней в комнату. Я обнимал ее. Я целовал ее. Она целовала меня. Я надеялся, что этого не случится. -Я играл и я проиграл. -Но что Вы проиграли? Что плохого, если муж целует свою жену? Вы не понимаете? Я изображал Мартина. Она думала, что целует его. Но она целовала Вас. Как я понимаю, это она осталась в дураках. Я не верю в это.

Она наверно знала. Не знала. С ним, то есть со мной, она была другой женщиной, не такой, как всегда со мной. Каким идиотом я был. Как она хороша, но теперь уже слишком поздно. Она любит этого актера. Ничего не поделать. Я не могу его вызвать на дуэль, потому что этот актер я. Это будет самоубийство. Держу пари, она обо всем знала. Я все понял.

Она хотела преподать Вам урок, и у нее получилось. -Думаете, это так? -Без сомнения.

Если подумать, в начале она была в ярости, а потом внезапно переменилась. -В этот момент она Вас узнала. -Определенно. И сейчас же изменила свое поведение. Может быть. То есть нет причин, чтобы, чтобы мне волноваться. Несколько седых волос моей жене будут очень к лицу. Соедините меня с аэропортом, а потом с баронессой. Войдите. -Доброе утро, баронесса. -Доброе утро, Педро. -Прекрасный день, правда? -Да, баронесса. Барон хотел бы поговорить с Вами. -Почему он не войдет? -Он звонит по телефону. По телефону? Заберите это, Педро. Доброе утро, Мануэль. Почему ты не простился со мной перед уходом в офис?

Извини, дорогая. Я только что из аэропорта. То есть тебя вчера вечером не было дома? Ты только что прилетел? Да, полчаса назад. В чем дело, дорогая? Кажется ты расстроена? Расстроена? Нет. Почему я должна быть расстроена? У тебя усталый голос. Ты хорошо спала? Пре-прекрасно. До свидания. Соедините меня с аэропортом. Быстро. Здравствуйте. Могу я поговорить с администратором? Здравствуйте. Это говорит баронесса Дуартэ. Не скажете, когда самолет барона прилетел в Рио? Минуточку, пожалуйста. Это баронесса. Проверяет его. Самолет прибыл утром в 11:20. Утром? Нет. Он должен был прилететь прошлой ночью. Это. очень важно. Нелетная погода заставила его сесть за 400 миль отсюда. Прошлой ночью была очень плохая погода, баронесса. Войдите. -Педро, Вы видели барона утром? -Да, баронесса. Не был ли он какой-нибудь странный? То есть вел себя не так, как всегда? Он вел себя очень странно, сеньора. Очень странно. Как? В каком смысле? Во многих отношениях. Первое. Он не принял душ. Второе. Он не позавтракал. Третье. Он не побрился. Четвертое. Он сделал то, чего раньше не делал. Он накричал на меня. Если Вы хотите знать, барон был не совсем в себе этим утром. Это был другой человек. -Другой человек? -Другой человек.

Позовите пилота барона, пусть придет сюда. -Он уже здесь, сеньора. Да. Он принес чемоданы барона. -Пусть войдет. -Да, баронесса. -Доброе утро, баронесса. -Доброе утро, Эса. Эса, когда барон вернулся в Рио? Мы приземлились около 11:20. -Вечером? -Нет, баронесса. Утром. Да, утром. Странно. У меня такое чувство, что барон вернулся ночью. Кажется я выдаю желаемое за действительное. Возможно это баронессе приснилось. Нет, Эса. Нет, это был не сон. Спасибо. Я звонил 50 минут назад. У нее было время расспросить Эсу и. Сецилия. Барон Дуартэ у телефона. Буэнос-Айрес. Да-да. Да. Да, я понимаю. Спасибо. Не стоит. Я все понял по Вашему лицу. Вежливо, но категорично. Кредита не будет. Извините, господа. Ну и положеньице. Сеньор Мачадо к барону Позовите его. -Он не должен приходить до трех! -Какая теперь разница? Это дает два лишних часа, чтобы достать денег!

Где? Это Вы спрашиваете? Не начинайте дергаться. Не начинайте. Не надо. Пожалуйста. Нам нужен хороший адвокат по уголовным делам. Доброе утро, господа. Счастлив встретить вас вместе всех троих. Нет причин выглядеть таким расстроенным. Может нам сплясать самбу? -Я избавлю Вас от просмотра бумаг. -О, я заберу бумаги позже. Я знаю о них больше, чем вы думаете. Я просто случайно проходил. Дай, думаю, занесу чек. -Да. Разве он не сказал вам? -Что сказал? О нашем разговоре прошлой ночью. Нет. Я. Я понял. Когда я сказал, что разговор строго конфиденциальный, я имел в виду, что это до завершения сделки.

Теперь все в порядке. Можете все сказать своим партнерам. Видите ли.

Прошлой ночью мы. Расскажите им, Мачадо. У Вас получится живее. Да, расскажите. Что здесь можно сказать? Я уже говорил барону, что интересуюсь Авиакомпанией. Короче, я купил ее. Вы выглядите удивленным, барон. Удивленным? Я удивлен тем, что они удивлены. Полюбуйтесь. Они все еще удивлены. Ну, теперь, когда все кончено, Я должен тоже что-то сказать. Это я устроил аннулирование вашего контракта с Объединенными Авиалиниями. Я хотел, чтобы вы снизили цену, но я недооценил острое чувство бизнеса у барона. О, да, недооценили. Было довольно рискованно вчера купить оставшиеся 49% акций. Что заставило вас предположить, что я интересуюсь Авиакомпанией? Это Ваш секрет, да? Ладно, мне надо идти. И. Да. Барон, вот Ваш чек. И поздравления. Только мощный деловой ум мог провернуть такое дело. До свидания, господа. До свидания. Тридцать два миллиона. Господи, благослови сеньора Мартина. -Что за 49%? -Мартин купил их. По ошибке, пока нас не было. Он думал, что просто помахал в ответ. Помните, господа. Только мощный деловой ум мог провернуть такое дело. Войдите. Барон только что пришел, сеньора. Барон? Спасибо, Луиза. Добрый день, Мануэль. -Добрый день, баронесса О, это Вы? Да. Этот костюм для конспирации. Я должен был Вас видеть, но боялся, что Педро не пустит меня, как Мартина. -Я думаю, он не оценит меня. -Барон придет с минуты на минуту. Я все сначала проверил. Он все еще в офисе. Что Вы хотите? Хочу попросить об одолжении, сеньора. Я полагаю, Вы знаете, что вчера с Вами был я, а не Ваш муж. Да, но что Вы хотите? Если это не слишком обременительно, я хотел бы рекомендательное письмо. Рекомендательное? После вчерашней ночи? А причем тут вчерашняя ночь? -Вам понравилось мое выступление? -Вы просто невозможны.

Я бы посмотрел, кто сделает мою работу лучше. -Вы вульгарный, тщеславный. -Конечно, я тщеславный. Почему бы мне не быть? Я лучший актер в своем роде. Не знаю, почему Вы переменили свое мнение. Вчера Вы думали обо мне лучше. Я хочу, чтобы Вы ушли. Если вы не удовлетворены, почему не сказали вчера? Потому что Ваше представление было уж слишком хорошим. Не возражаю, Вы сами дали оценку моей работе. Вы уйдете когда-нибудь? Хорошо. Но если барону опять понадобится уехать, я буду рад согласиться работать и за половину цены. Вы отвратительный! Вы просто дешевый. -Я работаю. Мне надо жить. Хорошо. Как насчет письма? Займет всего минуту. Моя девушка сгорает от любопытства, где я был. Я бы хотела, чтобы она узнала. Она думает, что я был здесь всю ночь. Все, что мне надо, это записочка о том, что я покинул этот дом до полуночи. Это будет что-то вроде рекомендательного письма. Так Вы ушли до полуночи? Конечно. Вскоре, как барон пришел, я выскользнул через калитку. О, конечно. Как глупо с моей стороны не заметить этого. Вы действительно так не похожи на барона, когда не в роли. Да, это делает мое выступление все лучше. Так как насчет письма? Ничего не доставит мне большего удовольствия. Прекрасно. Просто сами отправьте его в казино, ладно? -Тогда до свидания. До свидания. Подождите. Вы что-то говорили о повторном выступлении за полцены? Вы наняты немедленно и за полную цену. Мне надо поговорить с Вами. Откуда Вы знаете, что он придет сюда? Он всегда вначале заходит сюда прочитать почту. Теперь смотрите. Я буду стоять здесь. Как только дверь откроется, обнимите меня. Хорошо. А как Вы думаете к этому отнесется барон? -Он будет взбешен.

-Это не совсем мне подходит. Если вы его любите, зачем Вам все это? Я хочу дать ему очень веские причины к ревности. Прекрасно. Ревнивый муж на многое способен. Барон хороший стрелок? Я только что вспомнил, я забыл шляпу и перчатки в холле. Надо их забрать. Если он увидит, то сразу все поймет. Только поскорее, я жду его с минуты на минуту. А, сеньор Мартин.

-Как неожиданно. -Да, да. -Как дела? -Очень хорошо. Имея удовольствие встретить Вас здесь, хочу поблагодарить вас за то, что Вы сделали для меня. Вы получите по почте чек, он выразит мою благодарность более конкретно. Спасибо, барон, я всегда смогу использовать это. Кстати, сеньор, что вы здесь делаете? -Она без ума от Вас. Баронесса, Ваша жена. Я должен сказать правду, барон, я не хочу выдавать баронессу, но боюсь, что Вы можете загубить все дело. Все зашло далеко. Вы должны были зайти и застукать нас. Да. Она узнала о Вашей шутке и хочет ответить тем же. Очень интересно. Она хочет начать все сначала и жить долго и счастливо, как в кино. -Я тоже. -Честно? Да, честно. Вы знаете, что это такое? Да. У меня была такая же, пока я не встретил Кармен. Смешно, когда человек становится ходячей телефонной книгой, как только вырастает из коротких штанишек. Я мог бы продать ее в клубе с аукциона. Она принесет удачу. -Но я сожгу ее. -Молодец. -До свидания, сеньор. -До свидания, барон. Не выдавайте меня, ладно? Нет, нет. Не выдам. Скорее, скорее. Я видела его машину. Теперь приготовьтесь. Я жду его с минуты на минуту. -Он Вас не видел? Немного поближе. Нет, нет. Лучше обнимите меня. Ну я ему покажу! Я устрою ему самый несчастный момент в жизни. Уж я устрою. Нет, не сейчас и не так сильно. Подождите, пока он войдет в комнату. Не смейте! Стойте! Поставьте меня! Мой муж убьет Вас. Мануэль! Мануэль! Отпустите меня! Мануэль! Мануэль! Это не имеет смысла но это великолепно Это все, что надо сказать, чтобы избавиться от сглаза И он уехал но оставил сердце в Рио И все, что осталось от их любви, это мелодия Ты мне очень нравишься ты великолепен Почему, когда я чувствую твое прикосновение, мое сердце начинает сильно биться? Мне нравится, когда ты меня обнимаешь, Ты такой божественный Доброй ночи, на небе луна Скажи спокойной ночи, но не до свидания. Скоро звезды загорятся, как угольки И еще один поцелуй, который мы не забудем. Доброй ночи вечер уходит Взгляни на луну Я усну и мне приснится, в синее небо мне приснится, что я обнимаю тебя Так доброй ночи Доброй ночи. До встречи.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я пытался заключить сделку.

Кстати, а он почему здесь? >>>