Христианство в Армении

Я не знаю почему.

Чем удивительного? Он потеет. Разве не поразительно, джентльмены? Каждый день он заучивает наизусть 50 новых фактов и запоминает их все. Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. Подумайте, какой это удивительный объем. Вдвое меньше твоего, толстяк. Я говорю об объеме его памяти. Испытайте его. Леди и джентльмены, задавайте вопросы, и он ответит на них подробно и точно. Мистер Память. Добавлю также, господа, что мистер Память завещал. свой удивительный мозг Британскому музею. Итак, вопросы. Сначала дамы. Где был мой старик в субботу? В запое. В кутузке. Серьезнее, господа, прошу. Кто выиграл дерби в 21-м? Юморист Джека Джула, жокей Стив Донахью. Ставки шесть к одному. Далее шли Крейг-эн-Эран и Лемонора. Я прав, сэр?

Кто выиграл в 36-м? Отвечу, когда наступит 37-й. Сколько от Виннипега до Монреаля? Кто взял кубок в 26-м? Кубок? Ватерлоо, футбол или чай? Футбол, дурень. Когда побеждал Челси? В 63-м до нашей эры при Нероне. Откуда типун на языке курицы? Не выставляй себя дураком. Но у наших куриц он есть. Сколько гонок выиграл Мик Мельник? Сколько лет Мэй Уэст? Когда повесили Криппена? Кто был последним британским чемпионом мира в тяжелом весе? Генрих Восьмой. Моя старуха.

Боб Фитцсиммонс. В октябре 1897-го он победил Джима Корбетта в Карсон-Сити, штат Невада. Ему было 34. Я прав, сэр? Сколько лет Мэй Уэст? Сэр, я никогда не говорю о возрасте леди. Откуда типун у курицы?

Сколько от Виннипега до Монреаля? Какая Винни, сэр? Сколько от Виннипега до Монреаля? А, джентльмен из Канады. Виннипег, третий по величине город Канады и столица Манитобы. Расстояние от Монреаля 1 424 мили. Я прав? Точно. Следующий. Сколько лет Мэй Уэст? Сколько лет Мэй Уэст? Сколько лет Мэй Уэст? Сколько лет Мэй Уэст? Джентльмены, джентльмены. Прошу вас, вы не дома. Откуда типун. Откуда типун. Ради Бога, играйте. Остановите панику. Ну, вот. Можно пойти с вами? Зачем это? Я так хочу. Ладно, дело ваше. Пойдем на автобус. Здесь вы и живете? У меня есть квартира. Я недавно приехал из Канады. Кстати, можно узнать ваше имя? Хотите узнать больше? Чем я занимаюсь? Актриса? Близко, но не совсем. Хористка? Простите. Свободная художница. Авантюристка. Именно. Сюда. В гостиной беспорядок. Не прибрано. Я включу свет. Секунду. Мистер Хэнни, будьте так добры, поверните зеркало к стене. Пожалуй, надо и занавески задернуть. Простите. Это телефон. Минуту. Мистер Хэнни, не отвечайте. Почему? Думаю, это меня. Нет, не отвечайте. Как скажете. Может, сядете? Вы не толкнете мне эту кушетку? Спасибо. Полегчало? Спасибо. Я должна всё объяснить. Не утруждайтесь. Я никто. Не надо так. Минуту. Хорошо? Сигарету? Нет, спасибо. Опять наш друг. Плюньте на него. Я не слишком обеспокою вас, если попрошу поесть? Конечно. Рыбу будете? Ваша фамилия на самом деле Смит?

Это смотря где я. Зовите меня Аннабеллой. Аннабелла Смит. И вы дочь священника. Эй. Нервничаете? Расстроились из-за выстрелов? Это я стреляла. Да. Чтобы поднять панику. Мне надо было срочно уйти из театра. Двое мужчин пришли туда, чтобы убить меня. Надо быть осторожнее в выборе друзей.

Нет, вы не понимаете. Да уж куда мне. Прекрасная загадочная женщина и бандиты. Как в шпионском романе. Так оно и есть. Только я предпочитаю слово "агент". Агент? Какой страны? Той, которая платит. А вы откуда? Ниоткуда. Родились на воздушном шаре? Ладно, замнем. Вы, наверное, намерены стянуть какой-нибудь государственный секрет? Я намерена не позволить раскрыть секрет. Важный секрет этой страны. Я не слишком люблю Англию, но она больше платит. Очень ловкий агент одной иностранной державы стремится завладеть секретом вашей противовоздушной обороны. Я выследила его людей в мюзик-холле. К сожалению, они меня узнали. Они меня преследуют. Это очень плохо. Вы слышали о мании преследования? Вы не верите? Честно говоря, нет. Посмотрите на улицу. Ваша взяла. Они там? Не удалось стряхнуть. Я вам кое-что расскажу, но это опасно для здоровья. Раз уж они выследили здесь меня, то опасность грозит и вам. В каком смысле? Вы слышали про 39 ступеней? Нет. Это бар? Не важно. Но вы напрасно смеетесь, это правда. Кроме меня, этих людей никто не остановит. Если их не остановить, то через пару дней, а может, и часов. секрет будет раскрыт. Может, позвонить в полицию? Они не поверят мне так же, как и вы. А если и поверят, то сколько времени будут их искать? Эти люди действуют быстро. А их шеф необычайно умен. Умен и безжалостен. Как его имя? У него дюжина имен и больше сотни обличий. Лишь одно он не может скрыть. Вот. У него нет фаланги мизинца. Так что если он вам вдруг встретится, будьте крайне осторожны, друг мой. Спасибо, приму к сведению. Что вы намерены делать? Сначала съем рыбу, а потом, если вы не выгоните меня на улицу, отдохну до утра. Занимайте мою кровать, я устроюсь на кушетке. Что-нибудь еще? Карту Шотландии. Почему Шотландии? Если всё будет хорошо, то я навещу там одного человека. То есть, 39 ступеней в Шотландии? Я скажу вам завтра. Бегите, Хэнни. Вы следующий. То, над чем вы сейчас смеетесь, правда. Этих людей ничто не остановит. Там, в Шотландии есть человек, которому я собираюсь нанести визит. Всего через пару дней, а может, и часов. важный секрет будет раскрыт. Полиция не поверит мне так же, как и вы.

Помните: эти люди действуют быстро. Быстро. Быстро. Доброе утро. Вы сегодня рано. Хочешь получить фунт? За что? За фуражку и плащ.

Что? Это еще зачем? Мне надо смыться. Сбежать? Что вы натворили? Придется сказать. На первом этаже убили женщину. Нет. Два человека с улицы. Ясно. И они ждут на улице, пока их арестуют. Это правда. Это шпионы, иностранцы. Они убили женщину и теперь ждут меня. Бросьте. Ну и шуточки в пять утра. Ладно, ладно. Я скажу правду. Ты женат? Да, а в чем дело? Что теперь? А вот я холостяк. Женщина на первом этаже замужем. Вот как? Да. Я только что от нее. Хочу уйти домой. И что мешает? На улице ее брат и ее муж. Понятно? Что же ты темнил, старик? Надо было сразу сказать. Плетет тут байки про убийц и иностранцев. На, возьми. Фуражку надень. Вот. Держи фунт. Нет, это ни к чему. Как-нибудь и ты меня выручишь. Двигай за угол. Пока, старик. Эй. Бутылки. Газеты, журналы, шоколад, сигареты.

Следите за своими деньгами. Сейчас они куда симпатичнее, чем двадцать лет назад. Свободнее. И легче. Тут вы правы. Никогда не понимал тех, кому нравятся старые вещи. Сплошной китовый ус. Но, правда, держится долго. Я не знаю. Мои держались год. Сейчас покажу. Большой спрос нынче. Мода прошлых лет. Как у моей жены. А гляньте на это. Обтягивающая модель номер один. А что в придачу? Есть кое-что. Суньте внутрь красотку, и ей не будет за себя стыдно. Пришлите мне с наполнителем. Ладно. Пришлите мне с наполнителем. Ладно. Простите, что мы говорили о делах. Что вы. Не за что. Хорошего дня. Пока, сэр. Всего доброго. Прощайте.

Странный старикан. Но хорошо решает кроссворды. Кто выиграл в Виндзоре? Не знаю. Возьмем газету. Сынок, по-английски говоришь? Свободен. Что там? В Вест-Энде убили женщину. Ну, это скучно. Кто выиграл? Холостяк Бад. Хорошо. Семь к четырем. Неплохо. Портлендские особняки. Реклама на Би-Би-Си. Милое и тихое местечко. "Спокойной ночи." В самую точку. Кто она? Одна из этих. "Хорошо одетая женщина с ножом в спине. Жилец, Ричард Хэнни, скрылся." Какой сюрприз. "В семь утра уборщица, Элизабет Бриггс." Это переходит все границы. Что еще? Есть в этом мире справедливость? Я вас спрашиваю. "Прорезиненные обтягивающие корсеты. Уже в продаже. Братья МакКатчен, Принцесс-Стрит. Цена: семнадцать фунтов. Бюстгальтеры от четырех до одиннадцати." Вам ясно? Обтягивающие. На тридцать процентов дешевле наших. Незачем ехать в Абердин. Можно мне газету? Конечно. Спасибо. Не за что. его дела хуже чем кажутся. Тут хватит улик, чтобы его повесить. Что-нибудь нужно, сэр? Вы не скажете, какая следующая станция?

Я что, похож на носильщика? Иди и посмотри сам. Могу рассказать и получше. Вряд ли. Это было смешно. Правда? А слышали про леди из Болгарии? Не припомню. Так слушайте. Юная леди из Болгарии. Чай, сэр? Спасибо. Дорогая, как я рад. Парень времени не теряет. Мне очень жаль, но, поверьте, я не мог иначе. Я Хэнни. За мной гонятся.

Клянусь, я невиновен. Никто не проходил пару минут назад? Вам нужен этот человек. Но когда мы шли мимо. Его зовут Хэнни. Вы Хэнни? Принести чай, сэр? Сейчас приду. Дерни шнур. Идите вперед. Давайте. Зачем ты дернул шнур? Чтобы остановить поезд. Его нельзя останавливать на мосту. Он спрыгнул. Он убийца! Куда он делся? Спрыгнул здесь. Я не могу ждать здесь! Вон он, садится. Нет, это пассажир. Это он.

'Хэнни сбежал. Газеты.' 'Хэнни сбежал. Газеты.' 'Экстренный выпуск.' 'Хэнни удрал от полиции.' 'Газеты!' 'Экстренный выпуск.' 'Рост: пять футов, десять дюймов. Усики.' 'Последний раз видели в темном костюме, 'но возможно, он сменил одежду.' Добрый день. И вам. Вы кто? Я механик, ищу работу. Здесь ее нет. Разве здесь нет особняков? Только дом сэра Эндрюса. Но шофер у него уже сорок лет. Есть такие старые машины? В детстве он был кучером. Что это? Дом священника. Но у него нет машины. А приезжих нет? Есть. Англичанин, профессор. Профессор? Живет в Альт-на-Шеллах. На другом берегу озера. Это где-то здесь? Да, здесь. Спасибо. Пойду туда. Не дойдешь. Четырнадцать миль. А в фургоне нельзя? Нет. Он туда не идет. Пожалуй, вы правы. Можно остаться у вас на ночь? Даром? Нет, я заплачу. Ладно. Селедку ешь? Могу съесть дюжину. В пристройке спать сможешь? Попробую. Два шиллинга. Возьмите. Спасибо. Иди с джентльменом. Он останется до утра. Ваша дочь? Прошу вас. Спасибо. Вот ваша постель. Я уберу вещи. Сможете спать здесь? Несомненно. Вы устанете. Уже устал. Сейчас я ищу работу. Посидите, а я приготовлю ужин. Спасибо. Давно вы в этих местах? Нет. Я из Глазго. Бывали там? Какие там улицы с роскошными магазинами. На Аргайл-Стрит в субботу вечером всегда огни и трамваи. Кинотеатры и толпы людей. Сегодня как раз суббота. Да, здесь такого не найдешь. Скучаете? В Глазго я не был, но бывал в Эдинбурге, Монреале и Лондоне. За ужином расскажу о Лондоне. Джону это не понравится. Почему? Он говорит, что лучше не знать о таких развратных местах. Тогда я расскажу, пока его нет. Что вы хотите знать? Правда, что женщины там красят ногти на ногах? Некоторые. Лондонские женщины красивы? Вообще да. Но рядом с вами нет. Не надо так говорить. Что не надо говорить? Я говорил, что в городе жить лучше, чем в деревне. Деревню создал Бог. Ужин готов? Можно посмотреть газету? Я не против. Спасибо. Как тебя зовут? Хэммонд. Мистер Хэммонд, если вы положите газету, я помолюсь. Конечно. Благослови, Господи, эту пищу ничтожных грешников. Мы смиренно благодарим тебя, Господь наш, за милость Твою великую. Избави тела наши от лукавого, а сердца от суеты мирской. Во имя Твое. Я забыл запереть сарай. Это полиция. Вам лучше уйти. Я отлично выспался. Бегите скорей. Я вас никогда не забуду. Куда идти?

Я покажу. Ага. Я так и знал. Шашни за моей спиной. Минуту. Ты тоже. Вон из моего дома. Идите. И оставить вас с ним? Там свобода. Вы не понимаете. Она просто хотела помочь мне. Да, и опозорить мой дом.

Она помогла мне уйти от полиции. Полиция? Дело об убийстве. Они здесь! Она предупредила меня. Я сказал ей вчера. Скажите, что меня нет. Я заплачу. Сколько? Пять фунтов. А у вас они есть? Давайте. Когда они уйдут. Уведи его. Запри. Спрячь. Не здесь. Я ему не верю. Он взял деньги. Не мог удержаться. Сюда. Вы видели здесь чужих? Я права. Он спрашивает о награде за поимку. Еще немного поспорят, и он их впустит. Теперь пора. Ваш пиджак слишком светлый.

Боюсь, вас заметят. Возьмите это. Это вашего мужа? Его выходной наряд. Не важно. Что будет с вами? Он вас не обидит?

Он будет молиться. Как вас зовут? Маргарет. Пока, Маргарет. Я вас не забуду. Растянуться в цепь. Хозяин дома? Как о вас доложить? Скажите, что я от мисс Аннабеллы Смит. Подождите, я спрошу. Да. Идите. Надо спросить здесь. Может быть, его видели из окон. Смотрите, там несколько машин. Убийцы на машинах не ездят. Привет, милая. Здравствуйте. Незнакомых людей утром видели? У нас наверху гости, но их все знают. А из окон никаких подозрительных людей не видели? Припомни. Нет, сэр. В последние полчаса здесь никого не было. Вы от Аннабеллы Смит? Мы сейчас празднуем день рождения моей дочери. Дайте мне пять минут, потом поговорим. Луиза, у нас новый гость. Мистер. Забыл ваше имя. Хэммонд. Мистер Хэммонд. Он приехал ко мне по делам из Лондона. У дверей полиция. Хотят говорить с вами. У дверей? Ладно. Впусти его. Прошу вас. Вот мои дочери. Это Патрисия. Миссис Бэйли, миссис Хантли. Хилари, детка, это мистер. Хэммонд. Только что из Лондона.

Простите. Мы были в церкви, и проповедь длилась 45 минут.

Это капитан и миссис Огливи. Выпьете, мистер Хэммонд? Это Дерек. Дерек Стюарт. А это шериф Уотсон. Будьте с ним повежливей. Заместитель шерифа. Гроза пернатых. Но может посадить вас на полгода. Порядок. Не бойтесь, я их отослал. Посмотрите, какой вид из окна, Хэммонд. Мы им гордимся. Шериф, когда поймают убийцу? Того, который зарезал женщину в Портленде на прошлой неделе. Он бродит где-то здесь. Как интересно. Где?

Поблизости. Кажется, его видели на торфянике. Шериф Эймс, почему его не поймали? Ждете, что и меня найдут с ножом в спине? Это не мое дело. Они ловят, а я сужу. Уже час. Нам пора идти. Не спешите. Но если надо. Пэт, вызови машину капитана. Как бы там ни было, я каждое утро в суде. Так что ловите. Луиза, милая, нам с мистером Хэммондом надо немного поговорить перед обедом. Итак, мистер Хэнни. Можно называть вас настоящим именем? Что с нашей дорогой Аннабеллой? Ее убили. Убили? А, Портлендское дело. Вот почему вас ищут. Я не убивал. Разумеется. Но почему вы приехали ко мне, в Шотландию? Она хотела рассказать о государственном секрете. А убил ее ловкий иностранный шпион. Она его описала? Только одно: у него нет фаланги пальца. Какого? Кажется, этого. А может быть, этого? Обед готов. Сейчас иду. Что ж, мистер Хэнни, вы спустились в темный сад заблуждений. Или поднялись. Никак не запомню. В общем, я попал не в тот сад. Итак. Что будем делать? Вот в чем вопрос. Что же нам делать? Знаете, я здесь уважаемый гражданин. Вы понимаете, какая опасность грозит мне, если все узнают, что я не тот. как это сказать. за кого себя выдаю. Мистер Хэнни, зачем вы пришли? Зачем поставили меня в трудное положение? Я ведь не могу просто запереть вас в комнате. Я должен думать о жене и детях. Не знаю, как быть. Правда, не знаю. И я не могу отпустить вас, потому что вот-вот я должен. передать важную информацию за границу. Да, она у меня. Боюсь, что наша бедная Аннабелла всё равно опоздала. Понятно. Да. Ну как? Вы о чем? О вас. Я вижу один выход. Какой? Допустим, я оставлю вас с этим револьвером. Завтрашние газеты напишут, что Портлендский убийца. в раскаянии покончил с собой. Я думала, вы уже идете. Вы с нами? Не думаю. Ну, что скажете? Вы просто не оставляете мне выбора. Не могу найти требник. А где он был? В кармане пальто. Вот оно висит. Джон, я. Я дала его джентльмену, который здесь ночевал. Портсигар куда ни шло, но чтобы пуля застряла в требнике. Сила божественного слова.

Ничего удивительного: через эти тексты не продерешься. Я не в обиде, шериф. Жив молитвами. Да, в самую точку сказано. А я за полтора часа до этого пил у него шампанское. Это урок всем нам, мистер Хэнни: остерегайся сомнительной компании. Но. как вы сбежали? Посмотрите в окно увидите. Мое тело оставили в гардеробной. Я позаимствовал этот костюм, чтобы меня не узнали, и взял его машину. Не хочу вас торопить, но может, пора принимать меры? Дело серьезное. Ведь я не явился бы к вам сюда, будь я убийцей. Вы не убийца, мистер Хэнни. И вы убедите в этом Скотланд Ярд так же легко, как и меня. Все что мне нужное краткое описание, которое я могу переслать. Ваши показания запишет человек из полиции. Вызывали, шериф? Да, вызывал. Думаете, мне нравится общаться с убийцей? С убийцей? Именно. Вы арестованы по обвинению в убийстве неизвестной женщины. в Лондоне в этот вторник. В окружную тюрьму его. Все мои слова до единого правда. Мы, шотландцы, не так глупы, как думают умники из Лондона. Так я и поверил в ваши басни про профессора. Он мой лучший друг. Профессор Джордан.

Но кто тогда выпустил пулю? Один из ваших преследователей. Я сам в него стрелял. Я требую связать меня с послом Канады в Лондоне.

Из Лондона и позвоните. Нам лишние расходы ни к чему. Вот машина профессора. Хэнни, наверное, внутри здания. Держи его! Как вы? Мы вас ждем. Памела отправилась на вокзал. Сюда. Сюда. Наш лидер скоро появится собственной персоной.

Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны. в этот решающий час. Но прежде я хочу занять ваше внимание. Хватит морочить нам голову. Надоело. Дамы и господа, предоставляю слово сегодняшнему оратору. Громче! Не нужно напоминать, что он выдающийся государственный деятель и борец за наши права. Сын Шотландии, сумевший покорить Англию. В дипломатическом мире это одна из наиболее ярких фигур большого Лондона. Я прошу его выступить перед вами. Не тяни! Для избирателей важно, чтобы в эти решающие предвыборные дни. наш кандидат заручился поддержкой большинства. Итак, встречайте капитана Фрезера. Дамы и господа, прошу извинить мое промедление перед тем, как выйти сюда, но я заслушался хвалебной речью председателя. в адрес следующего оратора и не сразу понял, что речь идет обо мне. Позвольте со всей искренностью сказать, что каждый из вас очень дорог моему сердцу, и выступать перед вами мне легко и приятно. Приятно, потому что вы оказываете мне теплый прием, и легко, потому что, придерживаясь своих принципов и взглядов, я далек от той суеты, которая мешает многим людям в моем положении. Несколько дней назад во время поездки в Шотландию. я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе. Тогда я еще не знал, что мне придется выступать. на серьезном политическом митинге. У меня были совсем другие планы. Хотели поохотиться на болотах? К сожалению, я мазила. Однако сегодня я намереваюсь. выступить в поддержку блестящего молодого политика. Вы все его знаете. Многие из вас уже поняли, что этот человек оставит заметный след в общественной жизни.

Итак, это будущий член парламента, МакКрокодил. Он не знает его имени! Кандидат наверняка простит меня за то, что я упомянул прозвище, под которым он был известен ранее. Это было, заметьте, в Вестминстере. Ну, господа, какой вопрос вы хотите обсудить? Ловля сельди. Безработица. Тунеядцы-богачи.

Тунеядцы? Это неактуальная тема, особенно для меня, ведь я не богач и не тунеядец. Я всю жизнь чем-нибудь занимался и буду заниматься. А хребет гнул? Конечно. И мне знакомо чувство одиночества, когда мир против тебя. Чувство, которое никто не должен ощущать! Я призываю вашего кандидата и всех тех, кому дороги их близкие, сделать так, чтобы мы смогли жить в лучшем мире, где нет межнациональных распрей и нет распрей между соседями, где никого не преследуют, где всё происходит честь по чести. и люди помогают друг другу. В мире, где не останется места подозрительности и жестокости. Вот о каком мире я мечтаю. А вам он нравится? Отлично! Спасибо вам, до встречи. Дольше я их держать не мог. За вами нелегко угнаться. Считаете себя очень умной? Пусть он меня не оскорбляет. Я говорю правду. Разве вы не убедились в моей искренности? Можете не верить, но позвоните послу Канады в Лондоне и скажите, что один важный документ. Шевелись. Секретный документ был украден иностранным агентом. Вам всё ясно? Яснее некуда. Что еще? Вы совсем бесчувственная? Прошу, позвоните. Умоляю вас. Сделаете? Нет. До свидания. Простите, мисс, но вы отправитесь с нами. Зачем? Для официального опознания. Проедем в участок. Это недалеко.

Если это необходимо, то я готова. Теперь ты. Я должна сидеть с ним? Недолго, мисс. Постарайтесь побыстрее. Мы только что проехали участок. Скажите ему. Вы неправильно меня поняли. Мы едем в другой участок.. В какой? В Инверэри. В Инверэри? Задержанногодопросит главный шериф. Нам приказано его доставить. И меня тоже?

Постараемся отвези вас обратно поскорее. Далеко нам ехать? Сорок миль. Ты успокоишься? Мы будем там через пару часов. Пару часов! Вы думаете я собираюсь провести с вами полночи? Куда мы едем? Замок Инверэри в другом направлении. Там обвалился мост, мисс. Сделаем крюк. Шофер знает дорогу. Ордер покажете? Закрой рот. Приедем, тогда увидишь. Не хотите пари, Памела? Может быть вы, Шерлок? Ставлю сто к одному,что у вашего главного шерифа не хватает фаланги мизинца. Я выиграл. Почему остановились? Да тут стадо детективов! Овцы перекрыли дорогу. Вылезай, разгони их. Это поправимо. Вот, мисс. Вы специальный агент. То есть, как? Без вас он не убежит. Без вас я не убегу. Бежим. Смотрите, они убегают. Быстрее. Ты делаешь мне больно. Посмотри там. Куда они делись? На помощь. Пустите меня. Пустите. Крикните застрелю вас, я серьезно. Я же говорил что здесь никого нет. Иди сюда, черт побери. Выбирайся оттуда, их надо найти. Мы должно быть уже в миле от них. Не делайте так! И не свистите. Какая вам радость оттого, что вы не можете от меня убежать? Спросите у своего мужа. Не завидую этому бедняге. Не представляете, как мне приятно это слышать. Кстати, полиция схватит вас, едва начнется рассвет. Это были не полицейские. Вы уверены? Вы сами догадались. Я бы не понял, что мы едем не в Инверэри. Они везли нас к своему боссу, и не дай нам бог в ними встретиться. Ясно. Снова эти ваши россказни про шпионов? В этой стране двадцать миллионов женщин, а меня приковали к вам. Послушайте, наконец, я говорю правду. Я пытался убедить вас в поезде и на митинге. Повторяю в третий раз. Против страны затевается тайный заговор. Мы можем его остановить. Откройте глаза пошире. Рыцарь без страха и упрека. Допустим, я самый заурядный бандит, четыре дня назад убивший простую беззащитную женщину. Вы тоже женщина, вы беззащитны, вы одна среди этих болот, и вам угрожает преступник, с которым вам не справиться. Такое положение вам нравится больше? Я не боюсь. Я убиваю по женщине в неделю. Так что советую вам делать всё так, как я скажу, и не мешкая. Вы грубиян. А вы смелая. Идем туда. Зачем? Мое дело. Помните, о чем я предупреждал: внутри вы должны делать всё именно так, как я скажу. Хоть это. в вашем сознании уместилось? С трудом. Суньте руку мне в карман. Делаем вид, что мы спешили. Проходите скорее. Молодая леди промокла. У нас сломалась машина. Останетесь ночевать? У нас всего одна комната и одна кровать. Вы не возражаете? Нет-нет, что вы. Вы, верно, муж и жена? У вас есть багаж? Он остался в машине. Я дам леди ночную сорочку. Запишитесь, пожалуйста. Джеймс, журнал. Я разожгу камин. Будете ужинать? Только виски с содовой и сэндвичи. И стакан молока. Я не умею писать левой рукой, зато стрелять могу. Догадайтесь, что в кармане. Распишись, милая. Привыкай к своему новому имени. Вот так. "Мистер и миссис Генри Хопкинсон, Холлихокс, Хэммерсмит". Я буду через минуту Снимите промокшую юбку, я высушу ее в кухне. Не беспокойтесь, она прекрасно высохнет у камина. Думаю, джентльмен о вас позаботится. Доброй ночи, сэр. И вам, мэм. Доброй ночи. Доброй ночи. Думаешь, они женаты? Это меня не касается. Видно, что они влюблены. Я прямо сейчас им всё расскажу. Меня повесят ни за что. Пускай. Я не буду спать с вами в одной комнате. Что еще вы можете сделать? Можно войти? Входите. Мы пытаемся согреться. Понимаю. Я подумала, что это вам пригодится. Большое спасибо. Тебе нужна теплая вода? "Да, милый". Да, милый. Я сейчас. Не уходите. Почему? Что-то не так? Всё в порядке. Она только хотела сказать, что мы скрываемся. Я это поняла. За вами гонятся? Вы нас не выдадите? Правда? Конечно, не выдам. Доброй вам ночи. Вам не помешают. Слава богу, есть еда. Ну же. Что у нас дальше по плану?

Снять это. Да. Как это сделать? В вашей сумочке ничего подходящего? Скажем, ножницы, шпилька? Пилка для ногтей подойдет? Пожалуй. Неудобно, но можно попробовать. Сядем поудобнее. Как ваша юбка? Еще мокрая. Не хочу быть виновным в деле о пневмонии. Снимайте, я не против. Спасибо, не буду. Туфли и чулки промокли я их сниму. Ваша первая разумная мысль. Помощь не нужна? Обойдусь. Простите. Подержите. Секунду. Спасибо. Хотите молока? Нет, чуть позже. Ваше здоровье. Так лучше. Ноги согрелись? Попрошу на операционный стол. Больно не будет. Сегодня перемирие. Нам надо отдохнуть. Я с вами не лягу. Но вы прикованы ко мне. Мы как сиамские близнецы. Не злорадствуйте! Злорадствовать! Меня не радует перспектива, проснувшись утром, увидеть перед собой ваше чумазое лицо. Представляю. Дайте пилку, я попробую. Спасибо. Этот мотив никак не выходит из головы. Где я его слышал? Спать хотите? Не отказался бы. В последний раз я спал в постели в субботу, и причем всего пару часов. Вас замучили сны? Какие сны? Говорят, убийцы видят страшные сны. Поначалу да. Я это давно пережил. В первый раз меня долго тошнило. Тонкая психика. Удивительно. Я просыпался с криком: мне казалось, что за мной явилась полиция. Как это началось? С ерунды, как у всех. Я таскал деньги из шкафчиков одноклассников, потом стал чистить карманы и салоны машин. Затем нападения и, наконец, полный разбой. Впервые убил в девятнадцать. Через много лет будете показывать меня своим внукам в музее мадам Тюссо. В каком зале? Об этом рано, я еще молод. Но так или иначе я там окажусь. Ткнете в меня пальцем и скажете: "Дети, однажды мне пришлось общаться с этим джентльменом." Что с вами? Наручник впивается в запястье. Простите. С мадам Тюссо всё и началось. Что началось? Мой преступный путь. Это наследственное. От дяди Пенрадока. А кто он? Не слышали о Пенрадоке? Синяя борода из Корнуолла. Я думала, вы из Канады. Родители отправились туда после истории с дядей. Он убил трех жен, и всё бы ничего, если бы третья теща не попыталась его засадить. Успешно? Нет. Он был ловкач. Пригласил ее на прогулку и спихнул в Атлантический океан с утеса. Он в музее мадам Тюссо понятно, в каком зале. Зайдите, посмотрите. Вы его узнаете. Третий слева, с рыжими усами и заячьей губой.

Вот я и рассказал вам о своей жизни. Бедный всеми обиженный сирота. Вы еще хотите сдать меня полиции? Ты уверен, что всё обойдется? Наверняка. Он не успеет. Если меня обнаружат, я тут же покину страну. Береги себя. Прощай, дорогой. Счастливо. Это дом профессора Джордана? Можно поговорить с миссис Джордан? Миссис Джордан? Он уже выехал в Лондон? Дайте мне виски, покрепче. У нас только кипяток. Он нырнул в переулок, полиция его не нашла. Нет, девчонка всё еще считает нас детективами. Ее мы тоже взяли, он ей всё рассказал. Хорошо, мэм. Ясно. Да, мэм. Старик бежал. Он в пути. Испугался, что Хэнни на свободе. 39 ступеней под угрозой. А он успеет.? Вы поняли. Он заберет нашего друга в "Лондон Палалдиум" по дороге. Вот, принес. С вас полкроны. А звонок? Скажем, шиллинг. У вас здесь гостиница? И постояльцы есть? Даже в такое время года? Сегодня кто-нибудь ночует? Это случайно не молодая пара? Джеймс, опять за свое! За какого глупца я вышла замуж? Хочешь, чтобы нас посадили? Сколько ты за это взял? Полкроны. Уходите, оба. И никому не рассказывайте, что здесь ночью наливают. Старый балбес. Ты бы не выдал юную парочку, правда? Доброе утро. Интересно, как вы освободились? Я сделала то, что не удалось вам, и спала вон там. Почему не сбежали? Хотела, но в этот момент. Я поняла, что вы говорили правду. И решила остаться.

Какое землетрясение перевернуло ваши мозги? Те двое ночью приходили звонить. О чем говорили? Что-то о 39 ступенях. Так-так. Дальше? Их кто-то предупредит. При чем здесь ступени? Кто-то испугался и бежал. Ах, да. Он заберет кого-то в "Лондон Палладиум". В "Лондон Палладиум"? Черт. Это профессор, у которого нет фаланги пальца? Зачем ему туда? Я глупая, что не поверила вам. Нам пора уходить. В какой они комнате? Они ушли, как только позвонили. Я же сказала. Вы позволили им уйти после того, что услышали? Вы глупая курица. Не смейте так говорить! Пять часов потеряно. Почему вы меня не разбудили? Почему бы на этом не остановиться? Милая, я обвинен в убийстве и сниму с себя подозрения, только поймав шпионов. Найдите того человека. Я опоздал на пять часов. Вам надо людей развлекать. Развлекать? В цирке! Вы правы, мадам. У военно-воздушных сил появилось интересное новшество. Однако, все бумаги на месте. и не могли попасть в руки шпиона. Я совершенно уверена. Этот человек что-то увозит из страны. После вашего утреннего звонка я тщательно всё проверил. Значит, я зря теряю время. Подождите, пожалуйста. Вы так и не сказали, где Ричард Хэнни? Понятия не имею. Постойте, так нельзя. Ваш телефон в справочнике? Если что, мы вам позвоним. Пока всё. Спасибо. Пусть Арчер и Сигрэйв проследят за ее такси. Она приведет нас к Хэнни. Любовь это песня. Перекрыть все выходы, чтобы никто не покинул здание. Вы двое в оркестровую яму. Дамы и господа, мы сейчас споем. Вернитесь обратно, пожалуйста. Давайте, сэр. Выходить из театра запрещено. Я не могу пойти выпить? Я ищу одного человека. Могу я пройти? Она его увидела, спускается в партер. Можно попросить бинокль? Разрешите, пожалуйста. Вы здесь? Он вон в той ложе. Я была в Скотланд-Ярде. Из министерства ничего не украли, они уверены. Но вы слышали как те люди говорили, что он украли и вот он здесь. Возьмем его сейчас или в антракте? Но что делать, если ничего не пропало? Слышите мотив? Тот самый, что привязался. Теперь я знаю, где его слышал. В мюзик-холле. Аннабелла. Дамы и господа, рад сообщить, что мне выпала честь представить вам. самого удивительного человека в мире. Каждый день он заучивает наизусть 50 новых фактов и запоминает их все. Факты из истории, из географии, из газет, из научных книг. Миллионы и миллионы фактов. Даже незначительных. Испытайте его, леди и джентльмены, задавайте вопросы. Конечно, ничего не пропало. Мистер Память держит всё в голове. Я не понимаю. Документ взяли из министерства. Мистер Память его запомнил, и бумагу вернули на место. А этот человек увезет его после выступления. Вообще. С вами хотят поговорить. Пожалуйста, задавайте вопросы. Когда умерла Флоренс Найтингейл? Ричард Хэнни? Сами знаете. Не шумите, не портите людям праздник. Что такое 39 ступеней? Отвечайте. Что такое 39 ступеней? "39 ступеней" шпионская организация. Собирающая информацию для иностранного представительства. Оставайтесь на местах. Не вставайте, пожалуйста. Ничего страшного не произошло. Всё в порядке. Хотите присесть? Дайте мне отдохнуть. Я в порядке. Тише, тише. Осторожно. Девочек на сцену. Выход девочек. Мистер Память, что за секретную формулу вы должны были вывезти? Стоит ли вам ее называть, сэр? Мне пришлось потрудиться, чтобы ее запомнить. Я не могу. выложить ее просто так. Не бойтесь. Главная особенность новой машины возросший показатель компрессии. "Ар минус один больше Ар на величину гамма", где "ар" показатель компрессии, а гамма.

В конечном виде оси обоих рядов цилиндров. Угол 65 градусов. Размеры цилиндров следующие. Благодаря этому машина работает совершенно бесшумно. Правильно, сэр? Всё правильно. Спасибо, сэр. Спасибо. Я выбросил это из памяти, наконец-то.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Мне очень жаль, сэр.

Большое главное зеркало собирает поступающий свет и сосредотачивает его через ряд других зеркал на чувствительных инструментах, которые делают запись и анализируют свет. >>>