Христианство в Армении

Так, вначале понятно про право хранить молчание.

Я проверил дважды. Всё это очень странно. Нет ни кавитации, ни шума реактора. По звуку вообще не похоже на подлодку. Что за чертовщина?! Единственное, что я могу сказать точно это не наши. Сэр, объект изменил направление. курс 2-1-4. Набирает скорость. 80 узлов. 80 узлов. По-прежнему погружается. Глубина 900 футов. По-прежнему погружается. Глубина 900 футов. 150 футов до утёса, сэр. Здесь становится тесно. Мы всё ещё можем его подрезать. Право руля на 0-6-9. Погружение 5 градусов. Есть, право руля на 0-6-9. Погружение 5 градусов. Расстояние 120 футов. Сужается до 75-ти. Сэр, у нас сигнал о возможном столкновении. Это слишком близко! Нам лучше отступить. Сэр, до объекта 200 ярдов. Объект увернулся, взял курс 2-6-0 и увеличил скорость до. 130 узлов! Ничто не может двигаться с такой скоростью. Сэр, до объекта 100 ярдов. 80 ярдов, сэр! Турбулентность! Мы попали в его след. Стоп машина! Право руля! Гидравлика отказала! Крылья не слушаются, сэр. Аварийное питание! Гидравлика снова действует, сэр. Боже мой! Гидролокатор горит! Тревога! Столкновение! Тревога! Потушить очаг возгорания! Уходим отсюда! Чарли, сбрось балласт! Торпедные шахты затоплены, сэр! Продуть все резервуары! Продуть все резервуары! Продуть всё! Полный назад! Есть, полный назад! Доложите о повреждениях! Какая глубина? 1400, сэр! Главные резервуары повреждены! Продолжаем погружаться, сэр! 1500, сэр! Продолжаем погружаться! Мы слишком глубоко, чтобы прокачать вспомогательные! 1550, сэр! Продолжаем погружаться! Мы её теряем. 1600, сэр! Продолжаем погружаться. Выбросить буй! 1700, сэр. Выпускаю буй! Давай руку! Закрывай! Бентик Эксплорер, вызывает Спасатель 1. Приём. Вас понял, Спасатель 1. Это Бентик Эксплорер. Можете садиться. Эй! Они уже здесь. Это может стать отвратительным. Выглядит всё это не очень. Ты только посмотри, кто там с ними. Это же первая стерва во вселенной. Сонни, как ты? Ещё два шва на обходном клапане. Никакого света с поверхности. На какой они глубине? Макбрайд? 1700 футов. Я хочу, чтобы они спустились на отметку в две тысячи. Без проблем. Они это могут. Так просто? Вы передадите это дело команде недоумков? Мне было приказано сотрудничать. Я выполняю приказ. Ты жалок, Керкхил. Свяжите меня с Бригманом. База, вызывает Бентик. Если они хотят заставить Бада работать с ней. им придётся выстрелить в неё из пистолета с транквилизатором. Вас понял. Хиппи, позови мне Бада. Кэтфиш, тащи сюда свои мослы, мне нужна твоя помощь. Держись. Я буду через секунду. Вижу, ребята, вам нравится эта работа. Да, это потому что мы обожаем морозить свои задницы ради тебя, босс. Принеси мне другой молоток! Эй, Бад! Тебя хочет видеть Хиппи. Вызывают сверху. Тот парень из компании. Керкхил? Этот парень вечно не вовремя. Эй, Перри, подготовь этот шланг и избавься от пустых мешков. А то становится похоже на мою квартиру. Будет сделано, босс. Бад, тебя вызывают сверху. Это срочно. Иду! Боже! Не снимай свои чулочки. Бригман слушает. Да, Керхил, что происходит? Да, я спокоен. Я спокойный человек. А есть причина, почему я не должен быть спокоен? Я заканчиваю. Ты не мог бы убрать эту долбанную музыку из эфира, пожалуйста?! Я почти закончил с запирающим клапаном. Сонни, я позади тебя. Подожди секунду. Ладно, давай сюда. Держи. Спасибо. Всем водолазам! Бросайте всё, что вы делаете и поднимайтесь на борт! Я сказал, это касается всех! Сонни, Ночка, быстрее! Чёрт. Мы как раз собирались заканчивать. Хотел бы я знать, что там опять произошло. Шевелись! Чёрт возьми, подруга! База, батискаф готов подняться на поверхность. Вас понял, поднимайтесь. Всему персоналу собраться у буровой шахты. И как можно скорее, пожалуйста. Давай, снимай это. Снимай это. Какого чёрта происходит? Почему нас вызывают? Если бы я знал. Что за спешка? Почему нас вызвали? Обычная процедура. Продолжай гонять свою собаку, пока кто-нибудь не скажет, что происходит. Что случилось, босс? Ребята, слушайте сюда! Нам только что было приказано заканчивать свою работу и готовиться к переброске в другое место. Черт возьми! Нас пригласили поспособствовать в деле. это вопрос национальной безопасности. Теперь вам известно всё, что известно мне. Снимайте оборудование, я жду вас на совещании через 10 минут. Давайте! Шевелитесь! В 9 часов 22 минуты местного времени американская атомная подводная лодка. "Монтана" со 126 людьми на борту потерпела крушение. в 22-х милях отсюда. С тех пор они больше не выходят с нами на связь. Причина крушения не известна. Вашу компанию обязали помогать флоту. в спасательной операции под кодовым названием "Сальвор". И вы хотите, чтобы мы отправились на поиски этой подлодки? Нет. Мы знаем где она. Но она на глубине 2000 футов и нам туда не добраться. Нам нужны водолазы, что бы попасть на борт лодки и постараться найти выживших. Разве у вас нет собственного оборудования? К тому времени когда оно сюда прибудет, нас накроет шторм. А вы сможете быть на месте уже через 15 часов, поэтому то мы и выбрали вас. Почему мы должны рисковать нашими задницами ради вас? Мне было приказано сообщить вам, что вы получите бонус. вам оплатят всё в тройном размере. Да, приятель! За тройную оплату я готов съесть Бини. Можешь поджечь меня и потушить лошадиной мочой! Послушайте, я не знаю, о чём вы договорились с компанией. но мои люди недостаточно квалифицированы для этого. Мы ищем нефть. Заткнитесь! Подождите! Это лейтенант Кофи. Его вместе с бригадой "морских котиков" переправят к вам. Он будет руководить операцией.

Вы можете отправлять к нам кого угодно, но здесь командую я. За безопасность своего экипажа отвечаю я и Господь Бог. Понятно? В случае чего. я сразу же прекращу операцию. Я рад, что мы договорились, Бригман. Принимайтесь за работу. Давай возьмём левее на 5 градусов. Поняла. Левее на 5 градусов. Определи наше положение. Мне необходимо знать, где будет жарче всего. Что ж, теперь это официально. Они называют его ураган "Фредерик". И похоже он собирается здорово попортить нам. жизнь через пару часов. Ну не знаю, приятель. Думаю, что ураганы следует называть женскими именами, нет? Не могу поверить, что ты позволил им это сделать! Привет, Линс! Я думал, ты в Хьюстоне. Я там была. А теперь я здесь. Только платформа не там, где я её оставила, не так ли, Бад? От меня это не зависит. Мы были очень близко, чтобы доказать, что глубоководная платформа может работать. Я не могу поверить, что ты позволил им использовать мою платформу! Твою платформу?! Я разработала её! Бентик Петролиум заплатил за это. И пока они платят мне зарплату, я делаю то, что они мне говорят. Я столько в это вложила, а они купили тебя! Купили, как последнюю дешёвку! Я отключаюсь. Ты придурок, Вирджил! Ты никогда не мог бороться! Вирджил? Боже, как же я ненавижу эту суку! Возможно, тебе не стоило на ней жениться? Зафиксируй её! Кэб 3, вы готовы к спуску. Держитесь, господа! Тачдаун! Толпа безумствует! Эксплорер, это Кэб 3. Начинаем погружение. Как вы там, мальчики? Отлично. Эксплорер, это Кэб 3. Начинаю спускаться по тросу. Вас понял. Удачи, Кэб 3. На одной удаче далеко не уедешь. Эй, Ночка, как ты? У меня белая лихорадка, малыш. Да, я слышу. База, база. Это Кэб 3. Завершаю погружение. Вас понял, Кэб 3. Линдси, это ты? А кто же ещё? Привет, ребята! Эй, Линдси! Будь я проклят! Тебе не следует быть здесь. Ты можешь порвать колготки. Плохие новости в том, что у нас всего 8 часов. А худшие новости, что потом нам понадобится три недели. чтобы пройти декомпрессию. Нас проинструктировали, миссис Бригман. Не называйте меня так, ладно? Я ненавижу это. Ладно, как нам вас называть? Пускаю давление. Наблюдайте друг за другом повнимательней. На случай симптомов. Синдром высокого давления? Сначала начинают трястись руки. Тошнота, повышенная возбудимость. Полная дезориентация. Один из 20-ти может не вынести этого и сойти с ума. Послушайте, они все прошли проверку. Нас обо всём предупредили. Я понимаю. Но иногда невозможно предсказать, есть ли у человека.

непереносимость этого синдрома. Нас проверили. Эти парни "морские котики"? Не такие уж они и крутые! Я имел дело с парнями и покруче.

Теперь ты нам станешь рассказывать, какой ты крутой? Ты видел это? Это называли "молотом"! Готово, можно подавать на стол. Все в порядке? Они очень милые. Эй! Я раньше не замечала здесь стены! Как ты, Джаммер? Неплохо. Как ты, милая? Я в порядке. Я хочу, чтобы вы полностью проверили их оборудование. С этими парнями также весело, как с налоговыми инспекторами. Хиппи, ты когда-нибудь заразишь её чем-нибудь. Привет, Линс! Ну и ну, миссис Бригман. Уже не надолго. Тебе никогда не нравилось это имя, не так ли? Нет, даже тогда, когда оно что-то значило. Это Ночка там в батискафе? Конечно. А кто ещё? Скажи ей привет. Эй, Ночка, привет! Это Линдси. О, привет, Линдси. Система наблюдения сообщает о возвышении на расстоянии 100-та футов. Не могу поверить, что ты оказалась достаточно тупой, прилетела сюда. и застряла здесь из-за шторма. Это было глупо. Очень глупо. Я прилетела сюда не для того, чтобы ругаться с тобой. Зачем же ты тогда прилетела? Я нужна тебе. Никто не знает систему на этой платформе лучше меня. Как только отсоединитесь от Эксплорера, вы, ребята, будете предоставлены себе, пока не закончится шторм. Вдруг что-нибудь случится и не будет никакой поддержки с поверхности?! Ну конечно! Тупым мальчикам придётся думать головой. Это же катастрофа! Хочешь знать, что я думаю? Боже, ты только посмотри, как выставлено оборудование! Хочешь знать, что я думаю? Не особенно! Я думаю, что ты беспокоилась обо мне. Неужели? Нет, серьёзно. Уверен, что это так. Признай это! Всё нормально. Ты можешь признаться. Я беспокоилась. о платформе. Я вложила в этот проект 4 года. Да, а в меня ты вложила лишь 3 года. Что ж, надо правильно расставлять приоритеты. Здесь небольшой беспорядок, но гарантирую, это единственная свободная койка на борту. Ты сможешь отдохнуть пару часиков, пока мы не прибудем на место. Почему ты всё ещё его носишь? Не знаю. Развод же ещё не оформлен. Просто забыл снять. Я своё не ношу уже несколько месяцев. Как его там? Ему бы это не понравилось твоему в костюмчике. Тебе обязательно его называть так? "Костюмчик"! Ты похож на деревенщину. Его зовут Майкл. Что ж, пусть будет Майкл. Мистер "Ролекс". Мистер "БМВ". Ты всё ещё с ним встречаешься?

Я не встречаюсь с ним уже несколько недель. Очень жаль. А что случилось? Зачем ты это делаешь? Это не твоё дело! Тебя это больше не касается! Я скажу тебе, что произошло.

Однажды утром ты проснулась на шёлковых простынях. и рядом с тобой был это красавчик. Безукоризненный, с дорогими часами. И ты поняла: "Я никогда не смеюсь с этим парнем!" Так и есть, Бад! Ну разве ты не умён?! Боже, как же ты проницателен! Тебе пора открывать своё ток-шоу на телевидении! Спросите Доктора Бада. Он скажет вам, что надо делать! Спасибо. Спасибо. Вот дерьмо. Отцепляюсь, Бад. Хорошо, Ночка. Будь в поле зрения. Будем устанавливать платформу. Тачдаун! Мы здесь, на самом краю Каймановой впадины. Вот подлодка "Монтана" в 300-тах метрах от нас и на 70 метров глубже. Думаю, она сползла вниз и сейчас держится на этих слоях. Поэтому мы отправимся прямо туда.

Так мы будем знать, какую дозу радиации мы получили? Нет! Я к радиации и близко не подойду. Хиппи, ты ведёшь себя как баба. Какой прок от денег. если через 6 месяцев у тебя отвалится член? Мы будет считывать данные по мере продвижения. Если реактор повреждён. или там есть радиоактивные обломки, мы немедленно покинем место крушения. Всё просто. Ладно. Ладно. Хиппи останется здесь. Макрайтер, поведёшь Малыша Гика. Чёрт возьми! Ты же знаешь, что Макрайтер не справится! Тогда лучше пойти тебе. Ладно, я пойду. В чём ваши проблемы? Во время погружения. вы будете делать то, что я скажу. И даже не думайте обсуждать мои приказы! Всё понятно? Я хочу, чтобы все были готовы через 15 минут! Помоги мне загрузить Малыша Гика. Одевайтесь, ребята. Ребята, подождите секунду. Подождите! Послушайте. Cейчас три часа ночи. Ребята держатся лишь за счёт плохого кофе. Они спали всего 4 часа. Может, не стоит на них так давить? Я не могу себе этого позволить. Вы приходите ко мне на платформу, не говорите мне ни слова. и начинаете командовать моими людьми. Это не сработает! Вы должны знать, как обращаться с этими людьми. У нас тут свои традиции. Сейчас меня это не интересует. Приготовьте свою команду к погружению. У этих ребят хорошее чувство юмора. Бад, знаешь, у тебя рука посинела. Финлер, почему бы тебе не заткнуться и не одеваться побыстрее? Хиппи, брось мне одну из них! Хорошо.

Простите. А это ещё что такое? Система для дыхания жидкостью. Необходима для глубокого погружения. Насколько глубокого? Глубокого. Насколько глубокого? Это секретная информация. Если ты дышишь жидкостью, тебя не раздавит. Давление тебе не страшно. Ты хочешь сказать, что вы заполняете лёгкие жидкостью? Это обогащённая кислородом эмульсия. Вранье всё это! Ладно, смотри. Могу взять твою крысу? Ты что делаешь? Ты. Ты убьешь ее! Всё в порядке. Я на себе пробовал. Эй! Ты просто утопишь её? С ним всё будет в порядке. Я сам так дышал. Всё будет в порядке. Она утонет, посмотри на неё! Смотри, она бесится! Это нормальный период адаптации. Это что похоже на нормальный? Она утонет! Жидкость заполняет его легкие. Жидкость заполняет его легкие. Еще есть немного тревоги. Теперь он начинает расслабляться. Нормально дышит. Видите грудь движется? Он получает достаточно кислорода. Чертова крыса дышит этой херней. Это самая охрененная вещь, которую я видел. Жидкость сложнее вдыхать и выдыхать, чем воздух. Но он справляется. И ему нравится. Справляется, но ей не нравится. Ладно, выпускай ее! Быстро! Ладно. А теперь надо, чтобы жидкость вышла из лёгких. Ладно. Давай сюда. Давай мне. Вот твой крыс. Видишь? Он в порядке. Это она. Приближаюсь к стене. Курс 0-6-5. Флэтбед, ты меня слышишь? Да, Линдси, слышу тебя отлично. Начинаем погружение. Водолазы, как вы, ребята? Пока всё в порядке. Держитесь, ребята. Отсюда теперь только вниз. Насколько глубока эта впадина? Это бездна, приятель. Две с половиной мили вниз. Кэб 3, говорит Бад. Как слышите? Кэб 3, слышу отлично. Я прямо за вами. Кэб 1, что-нибудь видите? Магнитометр что-то показывает, но пока ничего не видно. Подождите, я хочу проверить прожекторы. Кэб 1, есть что-нибудь? Кэб 1, вы меня слышите? Слышу. Я нашла её. Кэб 1, данные о радиации? Приборы показывают, что уровень радиации в норме. Ладно. Продолжайте двигаться прямо вдоль борта. Поняла. Двигаюсь прямо вдоль борта. Хотите, что бы я фотографировала? Правильно. Снимайте всё, что только возможно. Но не останавливайтесь. Помните, у нас мало времени. Вас поняла. Мы рядом со средней частью судна. Что видите, Кэб 3? Вас понял. Вижу люк. А мне что делать? Оставайтесь сверху. Поняла. Остаюсь. Мы готовы, лейтенант. Ладно, команда "А". Давайте сделаем это. Ладно. Перри, Хиппи. Выпускайте Малыша. Хорошо, босс. Поехали. Малыш Гик прибыл на место происшествия. Говорит Монк, сэр. Мы открыли внешнюю обшивку средней части судна. Спускаюсь вниз.

Внутренняя обшивка кажется не тронутой. Всё затоплено. Собираюсь открыть люк. Ладно, спускаемся вниз. Кто-нибудь держите трос. Понял. Прости малыш, но лучше ты, чем я. Ты понимаешь о чём я? Кофи, это шахты для ракет, не так ли? Точно. Похоже, что две решётки треснули. Уровень радиации в норме. Боеголовки, должно быть, остались не тронутыми. Сколько их там? По 24 ракеты в 8-ми шахтах. Значит, 192 боеголовки. Насколько они мощные? Это тактическое оружие. 50 килотонн. Думаю, это примерно в пять раз мощнее Хиросимы. Боже мой! Это настоящая Третья Мировая война в консервной банке. Хватит болтать. Ладно, я направляюсь в отсек с реактором. Данные о радиации? Что-то потрескивает. Но это ниже того уровня, что вы называете безопасным. Ладно, пошли вниз. Флэтбед, уйдите вправо к краю обрыва. Хорошо. Поняла вас. Направляемся к носу судна. Что ж, Флэтбед, выглядит неплохо. Оставайтесь здесь. Припарковалась. Пошли. Ладно. Пошли. Очень медленно и спокойно входим туда. Не искушайте судьбу. Где мы, Кофи? Это передний отсек. Идите сюда. Кэт, Джаммер, вы в порядке ребята? Мы идем прямо за вами. Следите за приборами. Как кислород? В порядке. Приборы тоже. У нас осталось 16 минут. Говорит Джаммер, уровень углекислого газа повысился. Дыши медленнее, приятель. Хорошо. Не отставайте. Сюда к центру управления.

Заклинило! Помогите мне! Иди сюда с монтировкой. Сдвинули. Тащи! Ладно, мы знали, что мы это увидим. Пошли вперед. Пошли, Джаммер. Ладно. Спокойно. Всем спокойно. Этим парням мы уже не можем помочь, но, возможно, мы найдём того, кому сможем. Оставайтесь здесь. Эй, Джаммер, ты в порядке? Как вы, ребята? Может быть, тройные деньги, это большие деньги, но когда смотришь на это, перестаёт так казаться. Ну раз уж мы здесь, давайте закончим свою работу. Бригман, возьми своих людей и проверьте корму. Разделитесь на две группы. Пошевеливайтесь. У нас осталось 14 минут. Ты в порядке, Джаммер? Да, в порядке. Что это? Должно быть пульт запуска боеголовок. Ничего не трогай. Нет, ни за что.

Я прямо за тобой. Ты всё ещё со мной, Джаммер? Где мы? Это пусковые установки ракет. Эй, Джаммер! Ты в порядке? Дыши глубже, здоровяк. Глубже и медленнее. Все умерли! Они все мертвы! Ладно. Я отведу тебя обратно. Пошли. Я в порядке. Просто я не пойду дальше. Без проблем, Джаммер. Оставайся здесь. А я проверю этот отсек, хорошо? Не переставай со мной разговаривать. Вот, возьми конец верёвки. Будет какая-нибудь проблема, дёрни за неё дважды. Понял. Дергай посильней. Еще пять минут. Расслабься, хорошо? Всё будет в порядке. Все в порядке. Сейчас вернусь. Ты меня слышишь, здоровяк? Слышу тебя отлично, Бад. Ладно, ещё несколько минут. Впереди ещё пара отсеков, где может быть воздух. Хорошо. Без проблем. Мы ведь должны убедиться, не так ли? Держись, Джаммер. Бад, ты меня слышишь? Проклятье! О, Боже! Бад, это ты? Держись, Джаммер! Лью! Кэт! Быстрее сюда! Джаммер! В чём проблема? У него конвульсии. Его смесь! Слишком много кислорода. Надо уменьшить количество кислорода! Переверни его! Мы теряем его! Ладно, надо вытащить его отсюда. Пошли! Быстрее!

Осторожней, вот так. Ночка, ты видишь водолазов? Они еще там? Не вижу, Линдси. Ни черта не вижу. Давай дадим им ещё две минуты. и потом я подам сигнал, что пора возвращаться. Линдси, ты меня слышишь? Встреть меня у Флэтбет. У нас чрезвычайная ситуация. Да, слышу, Бад. Я уже плыву к вам. Послушайте, я всего лишь санитар. Залатать раны, это я могу. А такое. Это большее, что я могу. Кома может продолжаться несколько часов или несколько дней. Значит, ты ничего не сняла? Нет, я не успела. Как насчёт видео? У меня не было электричества. Послушай, я не хочу говорить об этом, ладно? Хорошо. Как скажешь. Послушай, я не знаю, что я видела, Бад. Кофи хочет называть это русской подлодкой пожалуйста. Пусть будет русская подлодка. Без проблем. Но думаешь, что это было что-то другое? Кто-нибудь из наших? А кто тогда? Ладно, Линдси, поговори со мной. Послушай, Джаммер видел там что-то. Что-то, что очень сильно его напугало. Его клапан вышел из строя. Он запаниковал. Он ударился и сломал регулятор. Да, но что заставило его запаниковать? А ты как думаешь, что он видел? Я не знаю. Кто-нибудь из вас видел это? Нет, сэр. Только эта женщина Бригман. Возможно, это был какой-то русский аппарат. Синклантфилт будет вне себя от ярости. Две русские подлодки "Танго" и "Виктор" были замечены в 50-ти милях отсюда. Но сейчас они не знают, где они. У меня нет выбора. Я приказываю вам перейти ко второй фазе операции. Достаньте одну боеголовку, приготовьте её и ждите приказов. У вас какие-то проблемы с этим? Нет, сэр. Все сюда! Что говорят? Сделай погромче! сообщается, что "Монтана" затонула от столкновения с русской подлодкой. но Кремль отрицает какую-либо свою причастность к этому. Это мы! Про нас говорят! Бентик Петролиум принимает участие в спасательной операции. но у нас очень мало информации. Назовите наши имена! Смотрите, это наш Эксплорер! Мы знамениты! Активность в этом регионе сумасшедшая! Куба всего лишь в 80-ти милях отсюда и большое скопление американских сил. вызвало протест от Москвы до Гаваны. Предполагается что русские и кубинские траулеры. находящиеся в этом регионе. на самом деле разведчики. Дело плохо. Хиппи, что с тобой такое? Что со мной? Со мной ничего! Кроме того, что мы оказались в центре международного скандала. наподобие кубинского кризиса. Ты сам догадался, Хип, или как? Здесь повсюду русские подлодки. Они могут говорить что угодно, но здесь творится неладное! Расслабься. Ты напугаешь бедную женщину. Очень мило, Вирджил. Знаешь. эти морские котики не говорят нам всей правды. Здесь что-то происходит! Брось! Хиппи, ты думаешь это заговор? А что же ещё. Кофи смывается на Флэтбед! Я показывала как управлять им, а сейчас они наверное уже уплывают! Ты не сказала ему, что он нам нужен? Сказала! Куда он плывёт? Понятия не имею! Кофи! Вернись! Нам нужен. батискаф, чтобы отсоединиться от Эксплорера. Там наверху начинается ураган! Он отключил связь. Я не могу поверить. Скажи ребятам пусть опускаются вниз и остаются там. Нам надо отсоединяться и уходить отсюда. Ну так действуйте. Без проблем, если бы ваши ребята. не стащили бы батискаф. Моим людям он нужен, чтобы отсоединиться. Они вернутся через 2 часа. 2 часа?! Да из нас всё дерьмо выбьет этим ураганом через 2 часа! Двести фунтов на квадратный метр. Сделано. А вот и она. Свободно проходит. Поднимай ее. Все в порядке. Снимаем люк. Давай ещё. Вот так. Сэр, похоже, боеголовка не пострадала. Нам очень мало известно о событиях, которые привели к столкновению. Крейсер "Аплтон", принадлежащий военному флоту США. столкнулся с русским эсминцем класса "Удалой" из-за плохой видимости. Для сотни русских моряков остаётся мало надежды на спасение.

Уже прошёл час как судно затонуло. Советский военный пресс-секретарь. заявил, что столкновение было ни чем иным, как неспровоцированным нападением.

Это заявление было отклонено. Бад, им пора бы уже вернутся. который сказал, что капитан Майкл Суини. Всё чисто. Так точно, сэр. Я немного отплыву и брошу её вниз. Обводное соединение на порядок разделения. Отсоединение произвёл. Удали взрывные болты с первого по шестой. против часовой стрелки. Понял. Откручиваю первый болт. Стороны вышли из Договора по сокращению стратегического оружия. в знак протеста против инцидента, произошедшего сегодня утром. Ухудшение отношений с Соединёнными Штатами. Советское производство танков и военных самолётов продолжается. сегодня утром вооруженные силы США и НАТО были подняты по тревоге. По всем каналам. Мы чувствуем себя такими беспомощными.

Вы видите что происходит, но ничего не можете поделать. Что мы можем сделать?

Эй! Я хочу сказать, что они ведь тоже любят своих детей. Зачем же мы всё это делаем? Если это случится, то это случится. Я ничего не могу с этим поделать, не так ли? Я просто стараюсь не думать об этом. Ладно! Давайте снимем их оборудование. Нам надо торопиться. У нас мало времени! Быстрее! Ночка, будь готова! Не трогай это! Отойди! Экскузе-муа! Эй, Кофи, у нас мало времени из-за тебя. Давай, Ночка, чтобы я тобой гордился. Проще простого, малыш. В чём проблема, Ночка?

Меня достал этот кабель! Должно быть, там наверху их неслабо болтает. Не могу его ухватить! Продолжай пытаться, милая. Продолжай. Сукин сын! Дерьмо! У нас проблемы! Что происходит?! Мы теряем второй поворотный движитель! Нас относит в сторону! Не выходит! Нас сильно болтает! Платформа движется! Да, я вижу! Ребята! Что у вас наверху?! Нас тащит к впадине! К первой лебёдке! К первой лебёдке! Нас относит в сторону! Что за чёрт?! Мы потеряли связь с поверхностью! Настройте экстренный канал связи! Есть ли повреждения корпуса? Мы потеряли кран!

Повтори! Что? Кран! Мы потеряли кран! Он падает к вам! Внимание всем! Приготовиться к столкновению! Задраить все люки! Быстрее! Быстрее, ребята! Подожди! Быстрей! Что за чёрт происходит? Я не знаю! Вы двое, помогайте им! А ты со мной! Ночка, уходи оттуда! Кран падает! Всё, Бад, я отошла. Я его обнаружила. Он падает прямо на нас. Чёрт возьми! Боже. Держитесь за что-нибудь! Аккумуляторную заливает! Кэт, потуши пожар! Бад, нас заливает! Возвращайся туда! Иди! Я возьму на себя аккумуляторную! Уходи оттуда! Закрой дверь! Изолируй комнату! Линдси, надо уходить отсюда! Сонни, возьми! Хорошо! Надо уходить отсюда! Быстрей! К двери! Финлер, перережь кабель! Кабель от пульта управления! Я не могу открыть её с этой стороны! Финлер, режь кабель! Быстрей, Сонни! Эй, Кэт! Кэт, помоги мне! Держись! Кабель! Перережьте кабель! Быстрей, ребята! Быстрее, Кэт! Поторопись! Давай, Сонни, помогай! Толкай её! Давай, Сонни! Быстрей! Нам надо уходить отсюда! Шевелитесь! Уходим! Шевелитесь! Быстрей! Закрывай люк, Кэт! Закрывай его! Вы в порядке, ребята? Вот сукин сын! Бентик Эксплорер, Бентик Эксплорер, это Дипкор 2, вы меня слышите?

Бентик Эксплорер, Бентик Эксплорер, это Дипкор. Как слышите? Приём. Брось, Сонни. Они ушли. СОС, СОС, СОС. Они ушли. Просто хочу выбраться отсюда. Увидеть жену ещё один раз. Ладно, тогда продолжай. СОС, СОС, СОС. Это Дипкор 2. Бентик Эксплорер, Бентик Эксплорер, это Дипкор 2, вы меня слышите? СОС, СОС, СОС. Эй, Джаммер. У тебя дрожат руки. Я знаю. Я разберусь сам. Ты занимайся своим делом. Нашли своего приятеля?

Бригман! Мне приказали.

У меня не было выбора. Как дела, Кэт? А у тебя что, Линс? Что ж. я смогу восстановить подачу энергии, если поставить здесь перемычку. Что, в конечном итоге, расплавит всю аппаратуру. И этого будет не достаточно, чтобы включить обогреватели. Через несколько часов здесь будет так же холодно, как в морозильнике. Если мы закроем все отсеки, которыми не пользуемся, нам хватит часов на 12. Но шторм не закончится за 12 часов. Возможно. я смогу что-нибудь придумать. Возможно. За бортом есть резервуары. Но придётся выйти наружу и попробовать подключиться к ним.

Эй, Линс! Я рад, что ты здесь. А я нет. Эй, я нашла Кэб 3. Мертвее дерьма собачьего. Эта балка пробила его насквозь. Да, я вижу.

А ты где? Жилой отсек. Второй уровень. Это Перри. Значит, Финлер, Макрайтер, Дитц и Перри. Мы что, оставим их там? Да. Сейчас у нас нет другого выхода. Сначала мы должны придумать, как пополнить запасы воздуха. Где ты, Линс? Я под третьим модулем. Ты со мной, Хип? Я прямо за тобой, Линс. Что там у тебя? Вы здорово попортили мою платформу. Блин, здесь столько повреждений! Ладно, не ругайся! Не подашь мне тот, девять на шестнадцать? Спасибо. На чём ты остановился? Значит. мы были бок о бок на одном судне в течение двух месяцев. Испытывали её буровую установку. Потом вернулись на берег и жили вместе. Но это не значит, что ты был обязан на ней женится. Да, но мы должны были вернуться на то же судно на шесть месяцев. Если вы женаты, вам дадут отдельную каюту, если нет, придётся спать со всеми. Да, это хорошая причина. Ты мне здесь не поможешь? А что потом? Какое-то время всё было неплохо. А потом её повысили сделали главным инженеров на этом судне. И она стала смотреть на тебя свысока? Ну ты же знаешь Линдси. Она может быть такой агрессивной. Она не бросала меня. Она просто оставила меня позади. Позволь мне сказать тебе кое-что. Она не настолько умна, какой себя считает. Иди к чёрту! Ладно, давай посмотрим, что тут у нас. Бинго! Один готов. И второй тоже. Линдси, ты меня слышишь? Приём! Слышу тебя хорошо, Хип. В чём дело? Вот, дерьмо! Опять электричество дурака валяет! Линдси, вернись. Где ты? Я потерял картинку. Хиппи, ты меня слышишь? Линс, ты меня слышишь? Вот дерьмо! Что за чёрт? Хиппи, ты меня слышишь? Проклятье! Бад, ты меня слышишь? Приём! Похоже, у меня здесь проблема. Проклятье! Отличный снимок, Линс. Ты, наверное, свой фонарик уронила? Бросьте, ребята. Это та штука, что поменьше. Видите? Смотрите, как она зигзагом пошла вниз. Ладно, как скажешь. Говорю тебе, ты просто не хочешь меня слушать. Линдси. Там внизу что-то есть. Что-то, что не мы. Не могла бы ты объяснить поточнее? Что плавает зигзагами. Не мы. Это не люди. Понятно? Это не люди, но они разумны. Но не наземный разум. Но не наземный разум. ННР! Это даже лучше, чем НЛО! Неопознанный Подводный Объект. Мы что, здесь о маленьких приятелях из космоса ведём беседу? Да, чёрт возьми! Это же колесницы богов, не так ли Линс? Нет, правда, это может быть НПО! ЦРУ знает о них уже давно. Пошли отойдём. Они постоянно похищают людей. Хиппи, сделай мне одолжение? Держись от меня подальше! Пошли ко мне в офис. Конечно. Нет, давай здесь. Боже, Линс! Брось, происходит что-то очень важное. Я пытаюсь держать ситуацию под контролем. Я не могу допустить истерики. Какая истерика? Кто здесь закатывает истерику? Знаешь, когда держишься за соломинку, лучше не раскачивать эту соломинку. Послушай, я видела что-то. Не могу же я утверждать обратное, если я правда видела. Извини. Пожалуйста. Ты самая упрямая женщина в мире! Да, я такая! И мне необходимо, чтобы сейчас ты мне поверил! Посмотри на меня! Разве я нервничаю? Разве у меня есть какие-нибудь симптомы синдрома высокого давления? Бад, это я Линдси! Так? Ты знаешь меня лучше, чем кто бы то ни было в этом мире. Читай по моим губам. Я видела эти штуковины. Я дотронулась до одной из них. И. это не была одна из тех железных консервных банок. что строим мы. Она парила. Это была самая прекрасная вещь из тех, что я видела. Боже, как жаль, что тебя там не было. Это была машина. Это была машина, но она была живая. Настоящий танец света!

Пожалуйста. Ты должен мне поверить. Я думаю, что они не хотят причинить нам вреда. Не знаю как, но я знаю это. Я просто. чувствую. Боже! И я должен полагаться на чувства. Как я могу полагаться на чувства? Думаешь, Кофи полагается на чувства? Мы все видим то, что хотим видеть. Кофи смотрит и видит русские подлодки. Он видит ненависть и страх.

Но тебе придётся взглянуть на это другими глазами.

Пожалуйста. Я не могу, Линс. Всё, что мне нужно это круглосуточное наблюдение! У вас шесть человек! У меня. Простите. Вы можете остановиться на секунду! Я хочу, чтобы вы по очереди круглосуточно дежурили в радиорубке и наблюдали за внешними камерами. Русские подлодки могут вернуться. Я не думаю, что нам следует спать. Дай нам передохнуть, Кофи. Эти штуковины живут на глубине в три с половиной тысячи миль на дне впадины. И поверь мне, они не говорят по-русски. Ты уже закончила ремонт. акустического трансмиттера? Почему? Маникюр делала. Так отремонтируй его! Поцелуй меня в задницу. Давайте сразу договоримся. Вы, ребята, подчиняетесь мне. Послушай, приятель. мы на тебя не работаем. И мы не станем выполнять твои приказы. И ты нам очень не нравишься! Эй, Кэт! Не мог бы ты первым подежурить в радиорубке? Сонни, поспи пару часов. Потом сменишь Кэта, хорошо? Хиппи, займись внешним наблюдением. Ночка, ты окажешь мне большую услугу, если попробуешь починить трансмиттер. Ладно? Дай мне пару часов. Зацепил. Давай, немного влево. Что там у них? О, нет, только не это! Вот так, приятель. Сейчас, подожди. Это боеголовка! Брось. Что ещё это может быть? Зачем они сюда её притащили? Это что-то вроде плана, чтобы русским ничего не досталось, понимаешь? Они подсоединят одну из этих штуковин. Используют какой-нибудь детонатор, что, наверняка, притащили с собой. Отнесут всё это обратно на лодку и поджарят здесь всё вокруг. Бум! Что может быть надёжней. Говорю тебе. И это не какая-нибудь парано. Привет, Линс! Линс, подожди секунду, пожалуйста. Если ты не собираешься ничего предпринять, это сделаю я! Линдси, мы разберёмся с этим. Эй! Ребята! Линдси, остановись и подумай секунду! Зачем? Знаете, ребята, у вас проблемы, если вы притащили эту штуку на мою платформу. Несмотря на то, что происходит в мире, вы тащите ядерное оружие. Миссис Бригман. Не понимаю, вы с ума посходили или вся проблема во мне? Миссис Бригман, вам не обязательно знать детали этой операции. Так будет лучше. Вы правы, мне не нужно это знать. Всё что я хочу знать это когда вы уберёте её с моей платформы! Как поняли меня, лейтенант?! Вы чините препятствия нашей миссии. Сейчас вы уйдёте отсюда или мне придётся вас выпроводить. Никуда я отсюда не пойду! Вы думаете с кем вы говорите, чёрт возьми? Чрезвычайная ситуация! Быстро все сюда! Быстрее! Все ко мне! Все сюда! У нас проблемы! Быстрее! Что происходит? В чём дело? Что там у вас? Отпусти её, приятель. Отпусти. Немедленно! Отпусти её. Это самое умное, что ты сделал в своей жизни. Кофи, ты сукин сын! Линдси! Остынь. А в чём проблема? Ни в чём. Мы как раз собирались уходить. Не так ли? Они нам не нужны. Мы не можем им доверять. Возможно, нам придётся принять меры. Нам надо будет принять меры. Линс, я хочу чтобы ты держалась подальше от этого парня. Я серьёзно. Он чокнутый. Ты видела его руки? А что? Они трясутся? Послушай, он оказался оторванным от командования. А он привык выполнять приказы. Парень нервничает. Признаки психоза из-за высокого давления на лицо. И у него атомная бомба. Поэтому, ради меня, ты не могла бы придержать свой язык некоторое время? Да его трясёт как при девяти с половиной баллах. Почему бы тебе не вставить в него какой-нибудь чип, чтобы мы. смогли видеть картинку? Нет. Это плохая идея, Линдси. Ну почему, Хип? Потому что, если даже он и сможет выдержать давление, в чём я сомневаюсь. без кабеля от него не больше проку, чем от кучи сама знаешь чего. Что-нибудь должно сначала проплыть перед камерой, чтобы ты могла это увидеть. Я знаю, но может быть, нам повезёт. Давай попробуем? Я должен поговорить с Бадом. Нет. Это только наше дело. Сначала получим доказательства, а потом уже покажем всё остальным. И если мы сможем доказать Кофи, что там внизу нет русских. возможно, он поубавит свой пыл. Должен признать, что этот парень пугает меня больше, чем то, что мы собираемся найти там внизу. Он не человек, а какой-то робот с жестянкой вместо головы! Ладно, дай мне пару часов. Я посмотрю, что я смогу сделать. Отлично. Спасибо. Спасибо. Вирджил, повернись на бок. Ладно. Ты готов, здоровячек. Эй, я же просил тебя убрать эту ухмылку с лица. Спокойной ночи, малыш. Проснись! Чёрт возьми! Оставьте меня в покое! Подожди. Всё в порядке. Боже всемогущий! Думаю, ты ему нравишься. Оно пытается общаться. Бад, это ты. Удивительно! Это же я. Нет. Нет. Всё в порядке. Оно живое? Линдси, нет. Морская вода. Быстрее! За мной! Быстрее! Куда оно направляется? Быстрее! Думаю оно отправилось к модулю Б. Линс, ты его видишь? Поднимите руку, если вы считаете, что этот щупалец русский разведчик. Лейтенант? Нет? Что же. Эй, малышка. Ты произвела на него впечатление. Не может быть, чтобы эта штука была просто морской водой. Должно быть они научились контролировать воду. На молекулярном уровне. Они могут лепить из нее что угодно. Всё, что им захочется. Они могут осознанно управлять ей. Может быть. вся их технология. основана на управлении водой. Это было тоже самое, что ты видела до этого? Я не думаю, что то, что ты видела, было одним из них. О чём ты? Не думаю, что это НПО. Я думаю, что это какое-то их устройство. Камера, как наш Малыш Гик. Ты хочешь сказать, что они нас проверяли? Зачем? Из любопытства, полагаю. Вероятно, мы были первыми людьми, которых они видели. Оно направилось прямо к боеголовке. А они считают, что это было так мило! Тебе надо поспать. У нас нет возможности. предупредить поверхность. Понимаешь, что это значит? Это значит, что бы не случилось. нам самим придётся принимать решение. Ты думаешь, что они оттуда, снизу? Или. ну ты сам знаешь. Я не знаю. Я думаю, что они, "ну ты сам знаешь". Оттуда, где примерно такие же условия. Холодно и высокое давление. О, боже! Живут там себе внизу и счастливы как свиньи в грязи. Вынюхиваешь? Нашёл что-нибудь, любитель крыс? Ни с места!

Не двигаться! Вот так. Ты в порядке, Хип? Они хотят использовать Малыша Гика. и отправить на дно боеголовку. Мы сами запрограммировали его, чтобы он плыл на дно. Возьми! Переходим к фазе три. Что? У нас не было такого приказа. Я сам запрограммировал его, чтобы он плыл на дно впадины и заснял там всё. А теперь они привязали к нему свою боеголовку. Кофи. Брось, Кофи. Подумай о том, что ты делаешь, хорошо? Просто подумай, что ты делаешь! Это я хотел сделать с нашей первой встречи. Спокойно! Так! Все на кухню! Быстрее! Шевелитесь! Убери свои руки! Я знаю куда идти!

Ваш босс хочет взорвать бомбу в 50 килотонн. И мы с вами сидим в первом ряду этого шоу! Здесь все расплавится! Какое время вы выставили? Три часа. Замолчи! Три часа. Мы не успеем уйти на безопасное расстояние. Мы не можем перейти к третьей фазе. Что будет с этими людьми? Заткнись! Что с тобой такое? Все успокойтесь. Ситуация под контролем. Если кто-нибудь дотронется до этой двери, убей их. Шеник, твой лейтенант собирается испортить себе карьеру! Этот парень совсем сошёл с ума! Разве ты не видишь это? Заткнись! Ударная волна нас раздавит. Нас и всю эту платформу как пивную банку. Заткнись, приятель! Мы должны остановить его. Заткнись! Это не наша миссия. Мы не можем взрывать без приказа. Он собирается объявить войну внеземной цивилизации. а они пытаются всего лишь установить с нами контакт. Ну не знаю, может, это его убедит. Ну конечно! Чёрт возьми. Джаммер. Все в порядке? Эй, приятель! Не шевелись, тупица! Послушайте, я ваша самая незначительная проблема. Спокойно, Хип. Как ты, здоровяк? Я в порядке, Бад.

Я просто. подумал, что я умер, когда увидел того ангела. Да. Ладно, почему бы тебе не рассказать нам об этом позже? Давай. Он там что-то привязал. Давай. Готов? Мы не сможем её открыть. И что теперь? Это единственный выход. Что ты делаешь? Я собираюсь проплыть до шестого люка. Я смогу проникнуть внутрь. и открою дверь с другой стороны. Бад, но вода ведь ледяная. Тогда тебе лучше пожелать мне удачи. Ты идёшь со мной? Подожди и увидишь. Ладно, Кэт. Давай, Бад. На случай, если я не погибну. Это сумасшествие! Пошли, Бад. Быстрей, приятель. У нас мало времени. Давай же! Нам придётся. Придётся плыть к буровой шахте. Это единственный выход. Я не смогу. У меня не получится, приятель. Ладно, Кэт. Возвращайся назад, хорошо? Что он делает? Он не сможет добраться до двери. Он собирается выбить мозги этому козлу. Он не может быть таким тупым. Этот парень тренированный убийца. Кофи. Кофи, послушай. Бад, ты в порядке? Держи его, Кэт! Он заперся, Бад! Нам надо отцепить эту штуку.

Помоги мне. Тащи зажим! Кэт, открой дверь! Быстрее! Стреляй! Сними с предохранителя. Дай сюда! Давайте быстрее! Сюда! Помогите мне! Ночка, как там Кэб 1? Готов к погружению. Иди ты! Ты лучше с ним управляешься чем я. Воздух есть? Быстрее. Воздух есть. Вот дерьмо. Бад, уходи оттуда! Запрыгивай! Быстрее! Иду, малышка. Не снимай свои чулочки. Ты в порядке? Ты видишь Здоровяка Гика? Да. Прямо передо мной. Боже мой! Хватай его. Чуть левее. Ещё. Промахнулся. Попробуй ещё раз. Спокойно. Хватай!

Поймал! Ловко. Теперь спокойно. Держи так. Держу. Чёрт! Мы потеряли Гика! Где он, Бад? Ты его видишь? Сейчас посмотрю. Он плывёт прямо на нас! Быстрее! Направо! Поверни направо! Продолжай движение, малышка! Иди сюда. Сукин сын! Давай влево до отказа! Влево! Боже мой, милая! Если ты думаешь, что ты справишься лучше, добро пожаловать! Сукин сын! Он не отстал? Нет. Сидит на хвосте! Ну, ладно. Ты куда? Держись! Дипкор, это Кэб 1. Как слышите? Дипкор, Дипкор, это Кэб 1. Приём. Они не отвечают. А нас заливает, чёрт возьми. Ты заметила? Ты хорошо сработал, Вирджил. Впечатляет. Ну, не достаточно хорошо. Мы по-прежнему должны поймать Гика. Да. Но не на этой посудине. Дипкор, Дипкор, это Кэб 1. Приём. Попробуй ещё. Дипкор, это Кэб 1. Нам надо. Ты в порядке? Что теперь? Замечательно. Кажется там какой-то свет. Справа. Да, это платформа. До неё добрых 60 или 70 ярдов. Они ведь придут за нами? Да. Но это займёт некоторое время. А пока надо остановить течь.

Ты видишь откуда поступает вода? Да. Подержи для меня лампу. Пробоина за этой панелью. Проблема в том, что я не могу до неё добраться. У тебя есть инструменты?

Не знаю. Мне надо посмотреть. Да, я уже посмотрел. Чёрт возьми! Всё, что мне нужно это гаечный ключ! Сукин сын! Ладно, Бад. Успокойся. Успокойся. Хорошо. Нам надо вытащить тебя отсюда. Я не знаю. У нас только один водолазный костюм. Придумай что-нибудь. Боже! Я замерзаю.

Иди ко мне. Дай руки. Послушай меня. Ты ведь умная. Придумай что-нибудь. Хорошо. Почему бы тебе не сплавать на платформу и не принести сюда ещё один костюм? Взять оборудование и принести сюда у меня это займёт семь или восемь минут. Не получится. Когда я вернусь, ты будешь уже. Давай посмотрим вокруг. О, Боже мой! Она работает? Вот дерьмо! Вот. Надевай его. Нет! У тебя что, вдруг выросли жабры? Не спорь со мной! Надевай! Это не выход, забудь об этом! Линдси, заткнись и надевай скафандр! Подумай логично. К черту логику! Послушай. На тебе уже есть костюм и ты плаваешь лучше меня, так? Да, возможно. У меня есть план. Что за план? Я утону, а ты отнесешь меня на платформу. Да! Температура воды всего на пару градусов выше нуля. У меня будет глубокая гипотермия. Моя кровь станет холодной. Организм начнёт работать медленнее. Ты отнесёшь меня на платформу и там оживишь меня. через 10 или 15 минут. Линс, надень скафандр! Надень! Это единственный выход. Надевай его! Ты же знаешь, что я права! Пожалуйста! Это единственный выход. На платформе есть необходимое оборудование. Надевай его. Бад, пожалуйста! Бред какой-то. Я знаю. Боже мой! Ты в порядке? Это единственный выход. Ладно. Возьми вот это. Сукин сын. Держись, Линдси. Ты знаешь, что ты можешь это сделать. Ты можешь это сделать. Боже, Линс. Я. Я знаю. Ты сможешь сказать мне это позже. Нет! Возможно, это не очень хорошая идея! Боже мой! Бад! Нет! Я не могу, Бад! Я боюсь! Я нашла его! Боже мой. Это Линдси. Дипкор, как слышите? Приём. Мы слышим тебя, Бад! Мы здесь. Бегите в лазарет. Приготовьте кислород и дефибриллятор. 10 кубиков адреналина и теплые одеяла! Приготовьте всё это! Всё сделаем. Встретьте меня у бассейна буровой шахты! Давайте быстрее! Пошли! Хиппи, достань тёплые одеяла! Осторожно голову. Я взяла. Держу. Возьми ноги. Кладите её осторожно. Расступитесь. В сторону. Приготовь дефибриллятор. Быстрее, Кэт. Да. Хорошо. Готово? И раз. и два. И раз. и два. и три. Нет! Кожа должна быть голой, иначе не сработает! И раз. и два. Так правильно? Наверное. Давай же! Ну оживляйте же её! Давай же, малышка! Боже мой! Ничего. Я увеличу до трёхсот. Давай, Ночка, ещё раз! Сейчас. Заряжается. Заряжается. Сейчас! Ну что? Пульса нет. Давай же, милая! Заряжаю ещё раз. Давай, быстрее! Ещё раз! Давай! Боже! Пульса нет! Проклятье! Прямая линия, пульса нет. Раз, два, три, четыре, пять. Раз, два, три, четыре. дыши! Раз, два, три, четыре. дыши! Давай, милая. И раз, и два. и три, и четыре. Давай же, малышка! И раз, и два, и три. Давай, малышка! Дыши! И раз, и два. Всё кончено, приятель. Всё кончено. Мне очень жаль. Пульса нет. У неё сильное сердце! Она хочет жить! Давай, Линс! Давай, милая! Давай, ещё раз, Ночка! Зарядка. Сделай это! Давай же, дыши! Чёрт возьми! Дыши!

Чёрт тебя возьми, сука! Ты никогда не отступала в своей жизни! Борись! Немедленно! Сделай это! Борись, черт возьми! Линс? Вот так, Линдси. Правильно. Ты можешь. Вот так. Давай, малышка, вернись ко мне. Ты можешь, милая. Дайте ей воздуха. Ты сделала это! Проверь её сердце ещё раз. Большие мальчики не плачут, помнишь? Привет, милая. Привет, крутой парень. Полагаю, у нас получилось.

Да, конечно, получилось. Ты никогда не ошибаешься, не так ли? Как ты себя чувствуешь? Уже лучше. Что ты со мной сделал? В следующий раз твоя очередь, ладно? Да, ты приходишь в себя. Это чтобы твои глаза могли видеть в этом растворе. Как ощущения? Если ты не сможешь чётко видеть, ты не сможешь обезвредить бомбу. Ладно, с этим дополнительным весом ты будешь падать как кирпич. У нас по-прежнему есть ещё больше часа, поэтому у тебя масса времени. Когда доберешься туда, всё что тебе надо будет сделать это перерезать провод, снять лишний вес и вернуться назад. Дай мне тот ключ. Может, ещё раз всё проверить? Здесь недостаточно туго. Я подтяну. Бад, тебе не обязательно это делать. Кто-то должен это сделать. Почему именно ты? Кто, если не я? Что ж, я смогу слышать вас, но не смогу говорить, так? Из-за жидкости ты не сможешь производить звуки. Извини. Немного странное ощущение. Ещё бы. Должен вас предупредить, я отвратительно печатаю. Момент истины. Давай, вперёд. Осторожней. Немного вперед. Хорошо. Спасибо. Вот так. Готово. Зажим? В порядке. Ладно, станцуем рок-н-ролл? Открывай. Шлем, пожалуйста. Хорошо. Теперь расслабься, Бад. Расслабься. Расслабься, Бад. Смотри на меня. Смотри на меня, хорошо? Не задерживай дыхание. Впусти жидкость в лёгкие. Позволь ей заполнить лёгкие. Вот так. Не задерживай дыхание. Вот так. Не задерживай дыхание. Всё правильно. Вот так. Это не правильно!

Всё в порядке! Это пройдёт через секунду! Всё нормально! Это не нормально. Всё отлично! Мы все дышали жидкостью в течение 9-ти месяцев. Твоё тело вспомнит это. Вот так. Всё отлично. Боже мой! Он дышит. Дай мне наушники. Ты меня слышишь? Вот, видите? Да? Ладно. Бад. попробуй напечатать что-нибудь. Странное ощущение. Тебе стоит попробовать. Я уже попробовала. Отлично. Хиппи, у тебя всё в порядке? Подожди, Джаммер. Осторожно. Следите за его спиной. Следите за спиной. Осторожно. Я запрограммировал Малыша Гика так же, как и Здоровяка Гика! Он должен привести тебя прямо к нему! Всё, что тебе надо делать это держаться за него. Какая глубина? Три тысячи двести футов. Твоя глубина 3200 футов. Ты молодчина. Будь осторожен, там должны быть обломки крана. Ты должен быть почти там. Официальный рекорд 4800 футов. Бад, Монк говорит, ты только что побил рекорд по погружению в гидрокостюме. Спорю, ты и не думал об этом, когда проснулся сегодня утром. Позвоните в книгу РЕКОРДОВ ГИННЕСА. На милю глубже нас. 8500 футов. 8500 футов, Бад. Всё в порядке? Спроси его, как он переносит давление. Дрожь, ухудшение зрения, эйфория? Монк хочет знать, как ты себя чувствуешь. Трясутся руки. В первую очередь давление действует на нервную систему. Продолжай говорить, Линдси.

Пусть он слышит твой голос. Ладно, Бад, твоя глубина 8900 футов. Все хорошо. Нет, Линдси. Говори с ним. Я должна. сказать тебе кое-что. Знаешь, мне очень трудно. Быть непробиваемой стервой не просто. Для этого нужна дисциплина и годы тренировок. А многие люди этого не ценят. Боже! Как жаль, что я не могу сказать тебе это глядя в глаза. Мне придётся подождать, пока ты там один в темноте. и нас разделяют 10 тысяч футов ледяной воды. Прости. Я потеряла мысль. Ты всегда слишком много болтаешь. Приближается к отметке в 10 тысяч. 12 тысяч. Боже! Я не могу поверить, что он это делает! Хиппи! Заткнись! Что с тобой такое? Бад, как ты? Ты уходишь Сигнал слабеет. Нет, Бад, я не ухожу. Я здесь. Отключите всё, что нам не нужно. Выруби наружное освещение! Давайте! Быстрее! Пропусти сигнал через цифровой процессор! Отключите всё лишнее. Бад, я здесь, рядом с тобой. Бад, это Линдси. Пожалуйста. Я рядом с тобой. Постарайся сохранять спокойствие. Я рядом, хорошо? Мы теряем его. Говори с ним. 16 тысяч. Бад, это давление, всё в порядке? Ты должен слушать мой голос. Постарайся, Бад. Сосредоточься, хорошо? Просто слушай мой голос. 17 тысяч. Боже всемогущий! Это безумие. Бад? Я не получаю от тебя сигнала! Эй! Нет! Давай же! Малыша Гика раздавило. Он все еще в состоянии выжить. Я знаю, тебе там одиноко. Совсем одному в этой холодной темноте. Но я там вместе с тобой, в этом мраке. Бад, ты не один. Помнишь, тот раз. Нет, ты был слишком пьян. Наверное, ты не помнишь. В нашей квартире на Оранж Стрит вырубило свет. Мы смотрели на единственную горящую свечу и я сказала глупость, что-то вроде того, что. "эта свеча совсем как я. что все мы в жизни, как эта маленькая свеча, одни в темноте." А ты просто зажёг ещё одну свечу и поставил её рядом с моей. и сказал: "Нет. Видишь это я." Мы сидели и смотрели на эти свечи, а потом. В общем, если ты помнишь всё это, ты должен помнить продолжение. Там в темноте две свечи. Я с тобой. Я всегда буду с тобой, Бад. Я обещаю. Как дела, партнёр? Ты всё ещё с нами? Возвращайся поскорей! Поговори с нами, приятель. Давай же! Поговори со мной, Бад. Давай же. Ты всё ещё там? Ты должен поговорить со мной, Бад! Пожалуйста! Мне необходимо знать, что с тобой всё в порядке. Мне лучше. здесь есть свет. Ты видишь свет? Какой свет, Бад? Свет повсюду. Приземлился. Он сделал это. Ладно, Бад. Шаг за шагом. Вытащи детонатор, вращая его. против часовой стрелки. Выкрутил. Ладно, Бад. Ты должен перерезать. провод заземления. Но не главный провод. Это голубой провод с белой полоской. Повторяю. только не черный провод с жёлтой полоской. Я всё ещё здесь. Тихо! Мы же в эфире. Бад, скажи мне, что показывает прибор дыхательной жидкости. Осталось 5 минут. У него только чтобы спуститься ушло 30 минут. Бад, ты меня слышишь? Сбрасывай весь лишний вес и поднимайся! Возможно, прибор ошибается. Ты меня слышишь? Сбрось вес и начинай подниматься! Прибор может ошибаться! Может ошибаться! сбрось лишний вес и начинай подниматься! Я задержусь здесь не надолго. Нет, не задержишься! Поднимайся! Старайся дышать не глубоко! Ты меня слышишь? Бад, пожалуйста, послушай меня! Проклятье! Зачем ты меня тогда вытащил из того батискафа! Ты не можешь оставить меня здесь одну. Пожалуйста! Боже, Вирджил! Пожалуйста! Пожалуйста! Не плачь, малышка. Я знал, что это билет в один конец. и ты знаешь, что я должен был пойти. Люблю тебя, жена. Я люблю тебя. Привет, что ли. Как поживаете, ребята? Попытка организовать саммит между главами государств провалилась. Советский Союз продолжает строить танки и военные самолёты. Всем гражданам рекомендовано оставаться на работе и воздержаться от поездок. официальные лица назвали это неспровоцированной атакой. Происходит повсеместная мобилизация Национальной Гвардии. и все гражданские волонтёры по гражданской обороне призваны на службу на полный рабочий день. Вы, что, смотрите наше телевидение? Вы пытаетесь это мне сказать? Значит, вы знаете, что там происходит? Сейсмологи сообщают. что по всему мировому океану зафиксирована повышенная активность. которая, похоже, началась около 15 минут назад. Акустические системы фиксируют большие волны вроде цунами, но мы не находим их сейсмологического источника. Эти волны движутся по направлению ко всем континентам. Извините. Это. Доктор Берг, пожалуйста. Послушайте меня, милая. Я не знаю. Пока мы не знаем, что происходит. Мы понятия не имеем. На горизонте уже видна тёмная полоса. Все куда-то бегут. Здесь полная паника. Держи камеру! Волны. волны, ну не знаю, может быть, в тысячу футов высотой. И они становятся больше. по мере приближения. Боже мой! Уходим отсюда! Нет! Останься! Дай сюда камеру! Не знаю, по-прежнему ли я в эфире. Я не уверен. Но я буду снимать так долго, как смогу. Это ваших рук дело, ребята? Это так? Вы можете контролировать воду. Это ваша технология, но почему вы делаете это? Ладно, достаточно. Я всё понял. Откуда вы знаете. что они правда это сделают? Когда вы вынесли такое решение? Как вы можете быть уверены? Откуда вы знаете? Вы могли это сделать. Почему не сделали? Я знал, что это билет в один конец. Но ты знала, что я должен был пойти. Люблю тебя, жена. Дипкор, как слышите? Это Бентик Эксплорер. Приём. Как слышите, Дипкор? Дипкор, как слышите? Это Бентик Эксплорер. Приём. Да, чёрт возьми, мы слышим! Хорошо, что присоединились к нам. Вас понял. Я нашёл их! Как шторм наверху? Странно, но вдруг закончился. Что ж, тогда вам лучше поднять нас наверх. Мы в не очень хорошем положении и мы потеряли семерых, включая Бада. И у нас вот-вот закончится кислород. Вы приняли решение, как вы будете нас вытаскивать? Мы ждём прибытия глубоководного спасательного аппарата из Норфолка. Хотела бы я на это посмотреть. Хорошо. Сколько это займёт времени? Не понимаю, как можно остановить волну высотой в пол мили. Вирджил Бригман. Эй! Это Бад! Это невозможно! Возвращается в эфир! Ещё как возможно. Как слышите, Дипкор? Подождите, у нас сообщение от Бада. От Бада? Что в нём? Тут написано.

написано: " Вирджил Бригман возвращается в эфир." "Я нашёл новых друзей здесь внизу." "Полагаю, они уже были здесь некоторое время." "Они оставили нас в покое, но их волнует, что мы причиняем боль друг другу." "Это выходит из под контроля." "Они отправили вам послание. Надеюсь, вы его получили." Я бы сказал, такое сообщениие невозможно пропустить. "Они хотят, чтобы мы подросли немного и отложили бы в сторону свои игры." "Конечно, это всего лишь предложение." Похоже, ребята, вы больше не при деле. Не снимай чулочки, милая. Тебе это понравится. Какого чёрта происходит? Боже всемогущий! Ребята, у меня здесь что-то очень большое. Что-то поднимается снизу! Что это? Что бы это не было, оно огромное! Там определённо что-то происходит! Приборы показывают что-то большое. Что-то огромное! Оно поднимается снизу, прямо под нами. Где? Да везде! Там! По правому борту! Эй, смотрите! Смотрите!

Помоги, Кэт! Мы должны были умереть. Мы не прошли декомпрессию. Должно быть, они что-то с нами сделали. Да. Думаю, можно так сказать. Привет, Бригман. Привет, миссис Бригман. Посвящается памяти капитана Пирса Оливера Кида Брюера младшего.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Мне придётся его увидеть.

Чего ты так паришься? >>>