Христианство в Армении

Как насчет того, чтобы нырнуть в море?

Сценарий Джон Вексли и Джон Хьюстон по пьесе Барри Линдона Оператор Тони Гаудио Монтаж Уоррен Ло Костюмы Мило Андерсен Музыкальное сопровождение Лео Форбштейн [Оперная ария "Голос Эхом"] Я прилежна, Я послушна, Я покорна, ласкова И мила,. Я позволяю себе помогать, Я разрешаю мною командовать,. Но если кто посмеет задеть за больное, я стану гарпией,. и сотню изощренных уловок пущу я в ход, прежде чем сложить оружие. Поднимите руки вверх и держите их так Выше, если не возражаете. Теперь повернитесь к окну. Теперь вы представляете собой прекрасную мишень. Обращаю на это ваше внимание. Будьте осторожны и не двигайтесь, даже когда я выключу свет. Доктор, разве Дорис не в великолепном голосе сегодня? О, божественно! Просто божественно, миссис Апдайк. Разве это не божественно, миссис Грандсвот? Бренди, сэр? Да. Да, спасибо. Бренди довольно хорош. Кстати. Да, сэр? Где расположен телефон? Вот там, сэр. Спасибо. [Дорис поет "Последняя роза лета"] Алло, мисс Рэндольф? Как дела у Гранта? Да, у меня предчувствие, что что-то случится. Да, позвоните мне из госпиталя. ГОРНИЧНАЯ: Помогите! О, на помощь! Миссис Апдайк. Миссис. Апдайк. Введите мистеру Гранту инъекцию "Диаланойда", 115. Что там такое, Селеста? О, миссис Апдайк. Да что же? Миссис Апдайк. Грабитель, ваши драгоценности. Он выскочил в окно. Ты уверена? О, мой Бог. Грабитель? [Все шумят] Да, и сразу позвоните мне, если его боль не прекратится. Д, я буду здесь. Полицейский участок, пожалуйста. Алло,. добрый вечер. Я хочу сообщить об ограблении. ЧЕЛОВЕК: Кто-нибудь, позвоните в полицию. В доме мистера Фредерика Б.Апдайка. [слышны выстрелы]площадь Саттона 13. Да, спасибо. ЧЕЛОВЕК: Его подстрелили. Сторож поймал его.

Оператор, пришлите, пожалуйста, "неотложку" на площадь Саттона 13. Дом мистера Апдайка. Спасибо большое. [звук сирены] Я ничего не делал. Я не делала этого. Я ничего не делал. Да, да, да. Я верю вам. Я верю вам. А теперь успокойтесь. Поднимите руку, пожалуйста. Как вы сказали? Поднимите вашу руку, пожалуйста. Эй, да вы счастливчик. Пуля только царапнула ключицу. Три дюйма в сторону и был бы совсем другой "расклад". Скажите, мы с вами не встречались раньше где-нибудь? Вряд ли. Кто этот парень? Доктор Клиттэхаус, конечно. КЛИТТЭХАУС: Вот так. Очень больно? Все в порядке. Здравствуйте, доктор. Инспектор Лэйн. Разве вам интересно это обыденное происшествие? Вам это может показаться ничтожным. я же надеюсь, что на этом моя многомесячная головная боль закончится. Ладно, давай сюда "безделушки". Я не видел никаких "безделушек". У меня нет никаких "безделушек". Ваши ищейки подтвердят. ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Так точно. Мы следили за ним, пока не поймали. только воровские инструменты. Говорю вам, я не видел драгоценностей. У меня даже не было шанса. Кто-то опередил меня. Ваши люди перекрыли дорогу? Даже муха не пролетит. С кем ты работаешь? Ни с кем. Я ничего не знаю. Ничего не знаешь? Волк-одиночка. Как насчет Валентина Рокса? Я никогда не работал с. Какой Рокс? Не притворяйся. Ты кому-то передал драгоценности. Давай, колись. Говорю вам, я не видел никаких драгоценностей. Мы осмотрели всю прилегающую территорию, шеф, вдоль и поперек. Прислуга? Я сейчас ими займусь. Гостями тоже. Всеми? Всеми. Мы должны найти этого умника.

Ладно, сержант. Заведите их всех в гостиную. СЕРЖАНТ: Прошу прощения, дамы и господа, не могли бы вы все пройти в гостиную? Нас будут обыскивать? Да, прошу прощения. Это мой долг. О, я не возражаю. Это так захватывающе. По вашему, это стоящее дело, инспектор. Определенно так. Одно ограбление за другим. Начальство сходит с ума. Вас к телефону, мистер Клиттэхаус. Ваша медсестра говорит, что это важно. Могу я ответить на звонок, Люис? Конечно, ответьте. Коннорс? Позовите прислугу и поваров, я хочу поговорить с ними. СЕРЖАНТ: Все, пожалуйста, сюда. Женщины в сторонку. ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Сюда, пожалуйста. Спасибо. Это не очень хорошо.. Нет, не думаю, что нам следует ждать до утра. Я буду через 20 минут. Подготовьте его. Нет, я буду использовать спинномозговую анестезию. Да, немедленно. Я не лгу. Кто-то был в комнате. и обрабатывал сейф, когда я залез в окно. Теперь послушай. Слушайте, Люис, мне надо спешить в госпиталь на операцию к нашему общему другу Гранту. Операция? Гранту? Очень плохо. Да, могу ли я уехать сейчас? Конечно, я дам вам сопровождение, чтобы сэкономить время. Эй, Тим. Поезжай вместе с доктором. Да, сэр. Кажется, вы и правда серьезно перенервничали. Вы бы лучше позаботились о своем здоровье. Вы не знаете и половины этой истории. Помните о кровяном давлении, я вам рассказывал. Если у меня не будет успехов в расследовании этих ограблений. начальство покажет мне, что такое кровяное давление. Не принимайте это так близко здоровье не менее важно, чем работа. Удачи. А теперь, умник, выкладывай, куда ты дел добычу. Вы что заново начинаете? Поищи мой саквояж, Робертс? Да, сэр. Вот же он, на полу. Так и есть. Я был уверен, сэр, что поставил его на полку. Что-то невозможное творится сегодня, вы понимаете. Да, очень даже понимаю. Спокойной ночи, Робертс. Спокойной ночи, доктор Клиттэхаус.

Результаты рентгеновских снимков спереди и сзади не очень обнадеживающие. Вы согласны с проведением операции именно сегодня, доктор? Возможно. Надо проверить в стерео-режиме, мисс Доннер.

Хватит меня фотографировать, начинайте уже лечить. Расслабьтесь, и ни о чем не беспокойтесь. Мой дорогой, более сотни моих клиентов ожидают электрического стула. Я еще никогда не волновался. Но ваши клиенты да. Что на этот раз, Клиттэхаус? Еще один снимок. На этот раз в стерео-режиме. Что это вообще такое госпиталь, или фото-галерея? Успокойтесь, Советник, и повернитесь на бок. Ноги вместе, руки сюда. Вот так. Вот так и лежите, пожалуйста. Может еще фото стоя на голове? Так-так, мисс Доннер. Дайте ка мне взглянуть. Ох, мои очки. Вы их мне не принесете, мисс Рэндольф? Да, доктор. Наверное, я начну с небольшого разреза здесь. ГРАНТ: О, Клиттэхаус, зачем такой большой разрез? Я подготовлю все в течении минуты, мисс Рэндольф. ГРАНТ: Так вы собираетесь или не собираетесь меня оперировать? ЭЙМС: По моему, позвонок. очень неестественно ушел в сторону. КЛИТТЭХАУС: Вот почему я предпочитаю именно эллиптический разрез. Задержка в хирургическом вмешательстве может привести к полному параличу. Мисс Рэндольф? Что вы там делаете?. Вы несете мне очки? Да, конечно. вот они. Извините меня, если у вас возникли сложности в их обнаружении. Вовсе нет, доктор. Только вот ваша сумка полна необычным содержимым. Могу ли прервать этот вселенский медицинский консилиум просьбой о сигарете? Да, конечно. Мисс Рэндольф, вы найдете еще кое-что у меня в пальто. А теперь, переворачивайтесь на животик, Советник. Вот снимки в стерео-режиме, доктор Клиттэхаус. Они готовы. Спасибо. Они-то нам и нужны. Доктор Эймс. Мистер Грант, не могли бы вы полежать спокойно?

Спокойно? Посреди этого цирка? Мисс Рэндольф? Да, доктор?

Вколите ему спинно-мозговую анестезию, необходимую дозу. Через 20 минут жду его в операционной. И, сестра Да, доктор? Присматривайте за моей сумкой. Это, конечно, не мое дело. но разве эти драгоценности не должны быть в безопасном месте? Они и были в безопасном месте, пока я их не забрал оттуда. Кажется, это довольно точный список. Драгоценности были застрахованы более чем на сто тысяч долларов. Очень продумано. Да, точно, очень продумано. "Одно платиновое ожерелье с брильянтом, одна брошь с брильянтом и сапфиром. пара жемчужных сережек, два кольца с брильянтами." Не припомню, чтобы было два кольца с брильянтами. Доктор, список не соответствует реальным драгоценностям. Зачитывайте список, а я буду сравнивать? Вы ведь не хотите сказать, что украли эти драгоценности? Они часть последовательности. Дайте припомнить, Ричардсон, Савелэнд, Чэлинг, Апдайк. Мое четвертое ограбление. Вы грабитель? Ну, не профессиональный. И я никогда не покушаюсь на моих клиентов. Это было бы не по-джентельменски. Но так вы угодите в тюрьму надолго. Я кое-что вспомнил. Эдвард, поворачивай к офису инспектора Лэйна. Инспектора Лэйна? Полицейский участок. Но зачем? Согласно военной теории: лучшая защита это смелое нападение. Ну что-ж, читайте список. СОВЕТНИК: Мне не интересны ваши пространные объяснения. Продемонстрируйте активность. Мне нужны результаты. Вы получите их. Инспектор, вы то же самое говорили после ограбления Чэлинга. Чэлинг публичный человек. Он не был застрахован и теперь сходит с ума. К счастью Апдайк был застрахован. Хватит разговоров. Я хочу, чтобы это дело было расследовано. Могу я вообще на кого-нибудь здесь положиться? Я как раз искал вас. Ты искал меня? Довольно, займись лучше делом Апдайка. Могу я вообще на кого-нибудь здесь положиться? Я только хотел объяснить. Мне не интересны твои объяснения. Мне нужны результаты. Арестуй кого-нибудь. Мне нужны действия. ЛЕЙТЕНАНТ: Салют, капитан. Эй, ты что тут делаешь? Почему ты не работаешь с этим подозреваемым по делу Апдайка? Могу я вообще на кого-нибудь здесь положиться? Продемонстрируй активность, лейтенант. Доктор. Мисс Рэндольф. Что вы здесь делаете? Я волновался о вашем здоровье. Как вы себя чувствуете? Хуже не бывает. Как дела у Гранта? Идет на поправку. Знаете, я завидую Гранту, "балдеет" в этом замечательном тихом госпитале. Нет никакого начальства, рвущего на себе волосы. Никаких нераскрытых преступлений. Никаких "бандюганов", лгущих тебе или смеющихся над тобой. Но скоро я присоединюсь к нему, если только раньше "не скопычусь". Я так и думал, что вы очень взвинчены. Вот почему я пришел. Было бы совсем не плохо, если бы я смог спокойно отдохнуть хотя бы одну ночь. Так, давайте-ка вас осмотрим. Мисс Рэндольф. Да, доктор. Скажите, какая сейчас ситуация с делом Апдайка? Что новенького? Ничего. Я не верю, что у этого болвана были драгоценности. Правда? Либо у него был сообщник, который их забрал. либо эта история про то, что кто-то их опередил правда. Ранняя пташка съедает червяка первой. Точно. Та же самая пташка вероятно причастна. к целой серии ограблений. И сколько их было, инспектор? Четыре в прошлом месяце, и все по одному сценарию. Так вы распознали стиль грабителей? Конечно, это было не сложно. Злоумышленник производит ограбление с определенным интервалом. Через несколько дней он провернет еще одно. Смотрите, я поймаю его сегодня вечером и ему "крышка". О, это очень интересно. Вы знаете когда. Решительно. Но вы не знаете где. Не знаю, это так. Похоже, он довольно умен. Умен? Да он любитель. Любитель? Решительно. В доме Чэллинга он взобрался по лестнице, потом прокрался по крыше, взломал замок. В то время как окно в библиотеке, куда он хотел проникнуть, было настежь открыто. Тем не менее, этот любительводит ваших экспертов-криминалистов за нос уже больше месяца. Думаю, в данном случае, роли "любителя" и "экспертов". можно с легкостью поменять. Доктор, вы что опять хотите подвести научную базу под это дело? Нет, боюсь, что уже слишком поздно. Но когда-нибудь, надеюсь, смогу представить вам убедительные доказательства. И что-же, инспектор, добыча этого грабителя велика? Не очень, и он решил "залечь на дно". Откуда вы знаете? Мы проверили скупщиков краденного он не пытался ничего продать. Скупщиков? Вы имеете в виду перекупщиков? Скупщики, перекупщики это все одна шайка жуликов. Мы их всех накроем, как только кто-нибудь купит эти "безделушки". Рано или поздно этот любитель захочет сбыть свою добычу. И мы навалимся на него как тонна кирпичей. Что-же, скупщики подставят этого вора? Решительно. У него нет никакого шанса со скупщиками. Они будут вынуждены "стукануть" на него. Может он найдет доверенных скупщиков. Нет, я их всех знаю. Начиная от Стамески-Бенни. и заканчивая Джо Келлером, самым влиятельным из них. Джо Келлер? Это очень интересно. Скажите, инспектор, как преступнике находят скупщиков? Через других преступников.

Положим он не знаком с другими преступниками? Из чистого любопытства, где обычно "шифруются" скупщики? Да везде. В ювелирных магазинах, аптеках, ночных клубах. А этот Джо Келлер вообще владелец отеля. [ЗВОНОК ПЕРЕГОВОРНОГО УСТРОЙСТВА] Прошу прощения. Инспектор? Докладывает сержант Дэвис. Этот парень в больнице готов дать показания. Говорит, что уверено может опознать того парня, который был возле сейфа. . когда он проник через окно. Прекрасно. Я немедленно выезжаю, сержант. Кажется, сейчас мы кого-то "прихватим". Вы закончили со мной, доктор? Да, да, инспектор.

Вот вам рецепт на снотворное. Спасибо. Если мы вернем эти драгоценности мне не понадобятся никакие таблетки. Как по вашему? Решительно. Проводи доктора Клиттэхауса до его машины. Да, сэр. О, доктор? Вы забыли вашу сумку? О, да, я. я оставил ее на столе. Я принесу. Да, сэр. Если только мы могли бы вернуть драгоценности. Не следует забывать вашу сумку с премудростями, доктор. Точно. Какой же доктор без премудростей. Точно. Спасибо что заскочили. Не за что, инспектор. Доброй ночи. Доброй ночи. Кстати, не могли бы вы позвонить мне и рассказать: кого опознал ваш заключенный? Мог бы. Но зачем? Без всякой причины, просто научное любопытство. Хорошо, я позвоню вам. Сюда, пожалуйста. Спасибо. В следующий раз, когда нас будет провожать офицер. мы, вероятно, будем оба в наручниках. Сами себе измеряете давление? Когда бы не эта заминка в спальне миссис Апдайк. то это была бы отличная возможность измерить давление во время ограбления. Я не могу этого понять. Вы умышленно совершаете преступление. Четыре. Четыре идеальных преступления за четыре недели. А инспектор называет меня любителем. Но зачем вам нужны драгоценности? Они мне не нужны. Честно говоря, даже мешают. Мне уже довольно давно. всерьез интересны преступность и преступники. А драгоценности это так побочный продукт. Тогда вам и надо экспериментировать с преступниками, доктор? Я и есть один из них. Инспектор Лэйн полагает, что единственный способ остановить преступность. это ловить воров и сажать их за решетку. Моя же теория в том, чтобы вообще этого не допустить. Психологическое воздействие? Послушайте внимательно, мисс Рэндольф. Вы не задумывались, почему преступная деятельность. изменяет человеческое сознание? Боюсь, что я никогда ни о чем подобном не думала. А я уже давно об этом думаю. Я хочу написать книгу о медицинских аспектах преступности. Я хочу показать, как преступная деятельность приводит к чрезвычайному нервному напряжению. которое, в свою очередь, приводит к изменению психического и физического состояния. Я убежден, что это все можно описать с медицинской точки зрения. Эти изменения могут выразиться в кровяном давлении. в составе крови. в повышенной активности нервной системы и желез. Вы понимаете, мисс Рэндольф? Я хочу, с научной точки зрения, исследовать точную природу эти изменений. Но я могу заниматься этим только изучая преступников во время преступления. а не когда их уже бросили за решетку. Но, естественно, очень трудно найти "материал" для такого исследования. От безвыходности, я начал ставить эксперименты над собой. Я спланировал и реализовал серию ограблений. Со всей возможной точностью я измерял собственный показания. пульс, дыхание, кровяное давление. Так же как и сейчас. И что-же вы думаете, сестра, я нашел это очень увлекательным. Но, доктор, вы учли тот жуткий риск, которому подвергаетесь? Если моя книга поможет в борьбе с преступностью. в этой стране, то разве игра не стоит свеч? Если я достигну своей цели, то принесу огромную пользу обществу.

что по сравнению с этим мой собственный риск? Вы понимаете, сестра? Да, доктор. Минуточку, мисс Рэндольф. Мы проработали вместе почти пять лет. Да, доктор. Вы были бесценной помощницей. Однако, если вы чувствуете, что в данных обстоятельствах вы не сможете продолжить. то вам лучше взять расчет. Доктор Клиттэхаус, я и не помышляла о том, что бы оставить вас не зависимо от. Я имею в виду в данных обстоятельствах. Что-ж, очень хорошо. Доброй ночи, сестра. Доброй ночи. Доктор, скажите. Как давно вы уже думаете об этом? С некоторых пор. Разве не может быть, чтобы вы заблуждались? Вы намекаете, что я немножко "того" психическое отклонение? Вы очень напряженно работаете. Я совершенно точно знаю, что делаю. Ценная исследовательская работа в немного необычной форме. Преступление и исследование. Неплохое название для моей книги, когда она будет закончена. Спокойной ночи, доктор. О, мисс Рэндольф? Вы случайно не замыслили утром позвонить профессору Людвигу? Я позвонить профессору? Что заставило вас так думать? Мы вызывали его, когда старина Карлайл. начал себя странно вести. Правда? Не делайте этого. Это профессиональный аспект И очень конфиденциальный. Конечно,. вы можете положиться на меня. [ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК] Алло?. Да, инспектор. Ваш заключенный заговорил. Он опознал меня? [КЛИТТЭХАУС СМЕЕТСЯ] Он уверен, что слышал именно мой голос. Что-ж, инспектор, возможно, это я и был. Что-что? Нет. Не думаю, что две таблетки не навредят вам. Вы будете спать как невинный агнец. Спокойной ночи, инспектор. Что вы делаете? Я ищу снотворное. Для меня? Нет. Для себя. Отель СЕКУИН [ГАНГСТЕР НАСВИСТЫВАЕТ] [НАПЕВАЕТ]: Никто не знает Говорю вам, никто не зарегистрирован под этим именем. Но мистер Келлер владелец отеля. Мистер, вам дали неправильный адрес. Эй, ты. Ищешь кого-то? Мистера Келлера. Мистера Келлера? И чего тебе надо? Я не волен разглашать мое дело. Этот джентльмен хочет видеть мистера Келлера. Как же зовут этого джентльмена? Он не сказал. Мистер Келлер здесь больше не живет, ясно? Выходит, он неожиданно выехал. Да, так же, как и ты сейчас выедешь. Слушай, это не Милтон тебя прислал? Я этого не говорил. Так присылал? Мои милые друзья, вы оба чересчур любопытные. Я не знаю, кто вы такие, но у вас хватает дерзости. публично обсуждать такие фигуры, как Милтон. Так ты от него. А кто сказал, что это не так? Так это совсем другое дело. Так что же в итоге? Я думаю, с этим парнем все нормуль. И кто вы такой? "Нормуль". Его так зовут. "Нормуль". Что-ж, это все очень необычно. Забудь. Ты хочешь видеть Джо Келлера. Теперь я не совсем в этом уверен. Но мы давно уже ждем тебя. Что-ж,. раз так. Пришел человек от Милтона. Входите. Здорово, да? Человек с необычным вкусом, этот мистер Келлер. Я такой утонченности даже не ожидал. [ЗВУК ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ] Вы от Милтона? Простите, но я могу говорить только с мистером Келлером. Давайте. Говорите. Так где же он? Перед вами. Вы?. Джо Келлер? Ладно, давайте, что там у вас? Если не возражаете, я бы хотел поговорить с глазу на глаз. Тут достаточно безопасно. Выкладывайте ваше дело. Я даже не знаю с чего начать. Я немножко растерялся. Видите ли, я вовсе не представляю, кто такой Милтон. И я пытаюсь представить, кто вы такая. И кто же я такая? Женщина. Кто вас прислал? Чтобы быть точным, я узнал ваше имя от инспектора полиции. Так вы коп, да? Ничего подобного. Мой друг, инспектор, полагает, что вы самая влиятельная фигура в вашем бизнесе. Какой инспектор? Инспектор Лэйн. Он говорит. Передайте инспектору Лэйну, что он больший дурак, чем я даже думала. Но я заверяю вас. Буч, вышвырни его. С удовольствием, Джо. Не надо я сам уйду. Стукачек, да? Хочешь из меня посмешище сделать. От Милтона он! Приятель инспектора Крэйна, да? Лэйн. Инспектор Лэйн. Лэйн. Крэйн. Какая разница? Все копы одинаковые. Хочешь из меня дурака сделать. Псс-с. Псс-с, Псс-с. Жди здесь. Возьми это. Я погорел. Они обложили весь город. Да, Канди не повезло. Да, не очень хорошо. Тебе лучше уйти. Тот парень, в углу легавый. Я его выпроваживаю. Джо дома? Она одна? ЧЕЛОВЕК 1: Я ставлю 250. ЧЕЛОВЕК 2: Начинаем. Ставка. Увидимся позже, Рокс. Привет, Джо. Сколько раз тебе говорить,чтобы ты не приходил сюда? Особенно после "дела". Видела газеты? Они арестовали Канди. Ты вернулся один. Да. Мы влезли в окно на втором этаже. Канди проник первым. Кто-то направил фонарь ему в лицо и приказал поднять руки. Я понял, что дело плохо и спрыгнул на землю. Ты убежал и бросил "товарища в беде". Конечно, почему нет? У него еще будет шанс, а у меня нет. На мне и так много висит. Не надо забывать про алиби. Где безделушки? Мы их в глаза не видели, Джо. В газетах большая статья об их исчезновении. Может, их взяли копы, а может кто-то проник туда первее нас. Откуда мне знать? Они обложили всех моих ребят. Заляг на дно пока шум не уляжется. Здесь как раз отличное место для этого. Пот твоему так, Рокс? По моему так. По моему не так. [ДВЕРЬ ОТКРЫВАЕТСЯ] Босс, этот парень испарился. Я везде искал, никто не видел, как он уходил. Отличная работа, Буч. Ты незаменимый помощник. [ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК] Кто-то прервал игру в 920-ой. Да? Кто? Это-то мне и следует узнать кто. Этот парень призрак. Просочился сквозь пальцы. Не гневайся на меня, Джо. Я тут не при чем. Я следил за ним все время. Я на секундочку отвлекся, чтобы поговорить с Роксом, и бац он исчез.

ДЖО: Так вот вы где Да. Мой бросок? Он выиграл 60 баксов. Как он сюда попал? Он просто вошел и начал "обувать" нас. Так, я хожу. Да, а я покажу тебе дорогу. Только один бросок и я весь твой. Хорошо, Буч. Пусть он походит. Спасибо. Давай, твой бросок. Бросай их. Я в игре. Я тоже. Вот моя ставка. Погнали. Две единицы. Забирайте свои "бабки". Ты видел подобное.

Я в выигрыше. Пока вы не вошли мои дела были лучше. Как там звучала эта банальность про женщин и кости?

Кажется: "ты переманила мою удачу с костей на себя". Нет, все же моя удача все еще в костях. Давай, пошли. Всего один бросок, пожалуйста? Что-ж, хорошо. Кажется, я проиграл все мои деньги.

Но, джентльмены, вы позволите мне поставить на кон вот это? Ну-ка, Попас?

Попас, взгляни на эти безделушки. Я узнаю этот рубин. Существует только одна вещь, подобная этой. Что ты имеешь в виду? Брошь Апдайков. Брошь Апдайков? РОКС: Дайте ее сюда. Если не возражаете. Совершенно точно, мистер Попас. Брошь Апдайков. А это. серьги Апдайков. ожерелье Апдайков. браслет Апдайков. Хочешь сказать, что это ты "сделал" сейф Апдайков? Я вам не говорю ничего. Ладно, хватит юлить. Кто ты такой? Что тебе нужно? Могу я знать, как это касается вас? Если ты не прочистишь мозги, я покажу тебе, как это меня касается. Эй, прячьте стол. Сюда направляются копы. Копы. Я ожидала их в любую минуту. как только увидела эти "побрякушки". Ладно, ребята, вы оставайтесь здесь. Ты положи безделушки себе в карман. а мы помолимся за тебя, чтобы ты не оказался "стукачом". Ты задумал какую-то чепуху. Ребята поумней тебя пытались меня подставить. Спроси своего друга, инспектора. Привет всем. Лейтенант, что мы можем сделать для вас? Я именно за этим и пришел. узнать, что вы можете сделать для меня. Это арест? Арест? Нет, Нет. Нет, ничего такого. Просто небольшой дружеский визит. Что-ж, тогда снимите ваши шляпы. Кстати, Джо, как поживает Рокс Валентин? Давненько я его не видел. Так же как и я. С каких пор? С прошлой ночи? Может кто-нибудь здесь знает, где был Рокс прошлой ночью? Джо? Я хочу оказать тебе услугу. Когда-нибудь ты ответишь мне тем же. Если Рокс заявится с безделушками не бери их, за ними тянется нехорошее дело. Достаточно нехорошее, чтобы и тебе тоже "поплахело". Да, или вам, лейтенант. Кажется, я тебя не знаю? Вам лучше знать. Разве это не специфика вашей работы никогда не забывать лиц? У меня лично очень плохая память на лица. Как и у большинства людей. Уверен, что забуду ваше лицо почти мгновенно. Ладно, давай, кто ты такой?.Слышишь, как тебя зовут? Представьтесь сначала вы? А, так ты умник? Я повторяю, кто вы? Все знают лейтенанта Джонсона. Я не знаю. У вас есть с собой полицейский значок и удостоверение? Чего-чего? Офицер обязан предъявить их по требованию. Таков закон. Так они есть у вас? Конечно, есть. Так вы предъявите их? Эй, что за дела? Вы требуете от меня информацию. не предъявив никаких доказательств ваших полномочий. Ну так что? [ДЖОНСОН ВЗДЫХАЕТ] Слушай, а этот парень не промах. "Этельберт. Этельберт Джонсон, лейтенант полиции, 12-ой участок." Ну все, а теперь, кто ты такой? С вашего разрешения, я вам не скажу. Я имею право не сообщать своего имени за приделами полицейского участка. Ах так? Ту так сейчас ты туда и отправишься? На каком основании? По подозрению. Уверен, вы ни в чем не можете меня подозревать. Ты видел Рокса Валентина? Простите. Я никогда не был представлен этому джентльмену. Тогда что ты делаешь в этом притоне? Я решительно уверен, что мне не следует отвечать на этот вопрос, но я все же отвечу. Правда в том, что я изучаю такие места. Любопытная Варвара, да? Лейтенант Джонсон. назвать меня Любопытной Варварой это преднамеренная дерзость. Я сообщу о вашем поведении. вашему начальнику в участке. Ладно-ладно, не стоит так волноваться. Волноваться? Я совсем не волнуюсь. Напротив, я совершенно спокоен. А вот вы как раз излишне волнуетесь. Да. Как гражданин, осведомленный о своих правах,. я требую публичных извинений. Ну, вы ведь знаете, как это бывает. Понимаете, эти ребята, с которыми я постоянно имею дело. Видимо уже давно, раз стали допускать ошибки. Эй, а это что?

Я еще зайду, спасибо за информацию, Джо. Не за что. Заходите в любое время. [ВСЕ СМЕЮТСЯ] Этельберт. Что за кликуха у копа. Приятель, снимаю перед тобой шляпу. Как ты "уделал" этого копа! Эта рюмочка за тебя, кем бы ты ни был. Как твое имя? Да, как твое имя? Я не сказал это даже полиции. "Я сообщу о вашем поведении вашему начальнику в участке." [ВСЕ СМЕЮТСЯ] ЧЕЛОВЕК 1:"Как ваше имя, лейтенант?" ЧЕЛОВЕК 2: "У вас есть полицейский значок и удостоверение?" "Я нахожу ваше поведение преднамеренно дерзким" [ВСЕ СМЕЮТСЯ] ЧЕЛОВЕК 3: "Как гражданин, я требую." Ладно, Рокс, выходи. Копы ушли. ЧЕЛОВЕК 4: Ты сделал из него посмешище. Ладно, какова твоя игра? А какой она должна быть? Ладно, давай разберемся. Ты обчистил сейф Апдайков Это логический вывод. Ладно, умник, и ты хочешь сбыть эти безделушки. Вы очень догадливы. Ладно, Джо, договорись с этим парнем. Он меня нервирует. Попас, взгляни на них. А теперь серьезно, сколько ты хочешь за эти безделушки? КЛИТТЭХАУС: Подождите, вы видели только "дело" номер 4. Вот "дело" номер 1. "Дело" номер 2. И "дело" номер 3. Вот это особенно красивое, не так ли, мисс Келлер. У меня это все в голове не укладывается. Если он не сумасшедший, то тогда он гений. ДЖО: Тридцать. КЛИТТЭХАУС: Сорок. Договоримся за 32. Да, договоримся за 38. Вы извлекаете хорошую прибыль. Договорились. Одну минутку. Не то, чтобы я вам не доверял, но я работаю только с наличными. Вы не любите рисковать, правда? В моем деле и так хватает рисков. зачем же рисковать без нужды. Вы сегодня конкретно рисковали. Я так не думаю. Если бы мне не подвернулся этот разговор с лейтенантом. я бы искал другой путь. Если вы заметили это был чистый расчет. Что касается моего визита и этих безделушек. то я произвел впечатление на вас и всех остальных. Это с точки зрения психологии. И это то, что мне было нужно. Мне нравится ваш стиль, профессор. А мне ваш. Почему бы нам не стать партнерами,. профессионально. Конечно,. профессионально. Почему бы и нет. Медицинский журнал "Американский ланцет" Нью-Йорк. На прошлой неделе доктор Клиттэхаус убыл в Европейское турне примерно на 6 недель. Прием пациентов будет вести доктор Дэвиес. Филармония "Хампстед Холл" [ЖЕНЩИНА ПОЕТ ПОД АКОМПОНЕМЕНТ ПИАНИНО] Мы дали отличное представление. Да, только аудитория была пуста. Для нашего музыкального направления как раз и требуется пустая аудитория. Почему я должен нести самый тяжелый кейс? Такова жизнь, Кролик. Такова жизнь. Каждый раз, когда я думаю о нашем партнерстве меня пробирает смех. Профессор нашел отличное укрытие. Это единственное место, где копы не догадаются нас искать. Посмотрим правде в глаза тут мы в безопасности. Конечно. Да, ребята, вижу вы провернули успешное "дельце"? Опять сдавал анализы? Да, как только вернулся. И профессор хочет взять анализы у всех вас Ты следующий, Палси. Что это такое? Как только мы провернем какое-нибудь "дельце" сразу сдавать анализы. Ты ведь изначально согласился? Теперь себя и вини, болван. Зачем вообще это необходимо? Давай, заходи. Я не возражаю против того, чтобы сдавать кровь. но иногда я пугаюсь и теряю голос. мне кажется, что когда профессор осматривает мне горло он в него провалится. Если тебе это не нравится так и скажи ему. Что такое пара капель крови, если профессору они необходимы? Пара капель крови это может быть и ничего, но я деревенею каждый раз, когда вижу иглу. Так не смотри на нее. Ладно, давайте посмотрим "добычу". Включай шумовую завесу. Ты следующий, Нормуль. Похоже, он тебя даже и не осматривал. Больно было? Больно? Нет, но он высосал почти галлон. Так много? Ну, может быть, кварту. Эй, это что такое? Серебро. Я ведь сказал брать только золото и платину. Кому нужно это барахло? Это же подлинный антиквариат. Тончайшая работа. Прекраснейший, ценный антиквариат. Ладно, уберите "добычу". Можете прогуляться. Вы, ребята, тупеете с каждым днем. КЛИТТЭХАУС: Просто расслабься, Нормуль. Разомни кисть пару раз. Сожми кулак. Хорошо, Нормуль. Больно? Не больнее комариного укуса. Опять потерял голос? Нет, я не боюсь комариных укусов. Так, чудненько. Спасибо. Все же, как твой голос? Нормуль, профессор. Почему каждый раз, когда я волнуюсь или напуган, я теряю голос? Паралич гортани, вызванный страхом или любым необычным эмоциональным напряжением. Очень интересный феномен, Нормуль. Спасибо, профессор. Сообщай мне каждый раз, когда это будет происходить. А откуда ты обо всем этом узнал? В школе. В университете. А, университет? У меня брат в университете. Правда? Я должен записать это в твою карточку. В каком университете? Дай припомнить, как же он называется? Гарвард. Гарвард? Правда?. И чем он там занимается? Он законсервирован в спирте. У него две головы. Ладно, Нормуль Попроси зайти Кролика [РАЗГОВАРИВАЮТ ПОД ЗВУКИ КЛАССИЧЕСКОЙ МУЗЫКИ] Ты следующий, Кролик. Я, кажется, раскусил нашего профессора? Он, видимо, что-то натворил, и у него отобрали лицензию. Но он продолжает свою практику. С нами профессор тратит время впустую. Точно, он довольно странный. Да, но голова у него "варит" хорошо он нигде не ошибается. [СТУК В ДВЕРЬ] Садитесь за инструменты. и выключите музыку. [МУЗЫКА ПРЕКРАТИЛАСЬ] Ладно, Попас, открывай. Это не ноты. Конечно. Ты смотришь на них вверх ногами. Привет, мальчики. Есть какие "побрякушки"?

Конечно, мадмуазель Джо. Давай посмотрим. Профессор на месте? Конечно, на месте. Втыкает иглы в этих болванов. Можешь быть следующей, если хочешь. Э-э-эй,. да ты приоделась, Джо! Действительно, Джо. Ты приоделась для наших парней или для профессора? Прекрати, Рокс. Таг Скажи ему, что я здесь. Почему бы тебе действительно не попробовать, Джо? Заткнись, Рокс. Может это единственный путь склонить его на нашу сторону. Особенно сегодня. Шикарная одежда, прекрасный парфюм. Может он потеряет голову и подчиниться тебе, если ты понимаешь, о чем я. Мы не будем возражать, правда, ребята? В чем дело, Джо?. Чего ты забеспокоилась? [ОТКРЫВАЕТСЯ ДВЕРЬ] Добрый вечер. Джо,. думаю, ты сперва хочешь взглянуть на драгоценности. Да, о меховом "деле" мы можем поговорить позже. Все здесь, профессор. С драгоценностями все в порядке, Попас? Да, мадмуазель Джо. Хорошо, мы сговоримся о цене. Продано. Насчет нашего завтрашнего "дельца", надо его согласовать. Да, хорошо, что напомнили, профессор. Я бы хотела оговорить детали. Непременно. Тайное двухстороннее совещание, да? Да. Есть возражения? Ни в коем случае. Не хотите ли заказать чай? Рокс, позволю заметить, что твои шутки сегодня совершенно не смешны? Так они тебе не нравятся, да? Не очень, старина. Не очень. [ВСЕ СМЕЮТСЯ] "Не очень, старина. Не очень." Заткнись, обезьяна. Я озабочен поведением Рокса. Не потому что у него нелады с чувством юмора. а потому что его миропонимание искажено. Как бы там ни было мне это не нравится. Но мне это интересно. Рокс это великолепный образец чистого порока. Он стоит того, чтобы его изучали. Будьте очень внимательны, иначе изучать будут уже вас гробовщик. Очень полезный совет. Надеюсь, вы достаточно умны, чтобы принять его. У вас все подготовлено к сегодняшнему делу? Да, все. Уверен, меховое "дело" пройдет без осечек. Когда дело дойдет до сбыта "товара" даже не беспокойтесь. Я плачу деньги за реальный товар, но готова платить и сразу после завершения "дела". А что если что-нибудь случится?

Если нас поймают и мы не сможем доставить вам "товар"? Тогда я найду других ребят и мы "зашифруемся" в другом месте. Понятно. Никаких сантиментов. Сплошная рутина. Как и в любом бизнесе. Скажите, вы никогда не чувствовали угрызений совести? Я имею в виду, то, что вы делаете неправильно и противоречит базовым интересам общества? Неправильно? О чем это вы? Скажите это банкирам, которые грабят вдов и сирот. Или этим социально-пристойным мордам, которые владеют многоквартирными трущобами. где крысы и клопы едят людей заживо. Я родилась в таком месте. Нет, на мой взгляд, профессор. вы, я, и все мы здесь люди совершенно другого сорта. Джо, ваша логика ошибочна. Приношу свои извинения. Забудьте. Во сколько состоится операция? После полуночи. Если точно в час ночи. А что вы делаете потом? У меня полно работы. А что? Просто спросила. Думала, мы могли бы поужинать вместе. Прекрасная идея, но, боюсь, это не возможно. Я должен закончить с этими образцами крови. Может, в другой раз я. Джо,. надеюсь, вы не обиделись. Нет, не обиделась. Скажите, мы, кажется, договаривались на этот вечер, или я ошибаюсь? Вы не ошибаетесь. Конечно. Мы собирались поужинать и провести вечер вместе. Мне ужасно жаль. О чем вы, доктор? Вы осознаете, я не та женщина, которая вам нужна. а я осознаю, что вы существенно отличаетесь от тех парней, к которым я привыкла. Возможно, поэтому вы меня и заинтересовали, и если я позволила себе. Послушайте, Джо. Не волнуйтесь. Я больше не буду развивать эту тему. Скажите, когда вы первый раз начали.? [ОТКРЫВАЕТСЯ ДВЕРЬ] Простите, что прерываю вашу милую беседу. Но мы там ждем снаружи Если вы сообщите, когда мы сможем оговорить детали. то мы пойдем погуляем в парке, а потом вернемся. Мы не против. Спасибо, Рокс. Начинаем прямо сейчас. Прошу меня простить, джентльмены. Один короткий звонок. Алло. Да. Хорошо, что застал вас. Хорошо. Что нового? Отлично. Скажите ему, чтобы продолжал лечение. Да, я буду на связи. Да, все в полном порядке. Не волнуйтесь. До свидания. Прошу прощения, что заставил ждать, Рокс. Так,. все знают, что им надо сегодня делать? Включить музыку, профессор? Отличная идея, Попас. Нормуль, ты проверил список сторожа? Все нормуль. Я лучше его самого знаю, что в каких коробках лежит. Рокс, ты подберешь нужных ребят? Да, у меня уже есть на примете. Ты уверен, что мы можем доверять им? Шутишь? Нет, я просто выйду на улицу и подберу 10 первых попавшихся парней Хорошенько объясни им, что надо делать на фабрике и на крыше? Слушай, профессор, "я не первый раз замужем". Я отлично проворачивал "дела" еще до твоего прихода. Буч, ты понимаешь свою задачу в выборе меха? Эй, что за новшества? Для чего? ДЖО: Буч должен быть на складе. Он в курсе, какие меха мне нужны. Он нам не нужен. Я хочу, чтобы он отправился на это дело. Я выплачу ему его долю. Этому не бывать. Мы не должны спорить с леди. Ладно, я ухожу. Удачи, ребята. Да, Джо? [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] Присмотри сегодня за профессором и за Роксом,. понимаешь? Конечно, не волнуйся насчет этого. Таг? Ты знаешь, куда и во сколько ты должен подъехать на своем грузовике? Ясно дело, профессор. Очень хорошо. Я повторю наш план. Первое, выбираем меха со склада. Второе, через крышу относим их в смежное здание. Третье, упаковываем меха в коробки. Четвертое, загружаем их в грузовик. Пятое, возвращаемся и сразу делим добычу. Верно. И это касается всех. Хочу подчеркнуть. что наше дело сегодня будет очень опасным. Но все будет в порядке, если мы будем действовать по графику. держать себя в руках, и в точности выполнять инструкции. Не позволяйте себе паниковать или волноваться. Если кто-то из вас начнет нервничать сразу сообщите мне. Какие есть вопросы? [ХРИПИТ] Профессор, Нормуль опять потерял голос. Быстрее. Уложите его на диван. Принесите мою сумку. Вот так, хороший мальчик. Укладывайте его сюда. Лампу, пожалуйста. Теперь расслабься. Расслабься, Нормуль. Теперь открой рот пошире. Вот так. Отведите лампу в сторону, пожалуйста? Я хочу отразить свет. Сейчас мы взглянем на твое горлышко и все будет нормуль. Вот так. ТАГ: Это то, чего вы ждали, профессор? Да, именно это. Только взгляните на эту гортань. Чудненько.

Теперь скажи "А". "А" [хрипит]. Еще разок. "А" [хрипит].

"А" [хрипит]. "А" [хрипит]. Привет, профессор. Нормуль, пришли ко мне Пала. Хорошо. Эй, Пал. Профессор тебя ждет. Зачем он позвал этих ребят? Думает, мы сами не справимся? Не волнуйся. Хотя нам это и не понятно, но он знает, что делает. Хотел меня видеть, профессор? Да. Как себя чувствуешь, Пал? Какие-нибудь переживания? Кто, я переживаю? Нет. Очень хорошо. Давай посмотрим.

Теперь закрой глаза. Прикоснись правой рукой к левому уху, а левой рукой к носу. Прикоснуться левым ухом к правому носу, и правым ухом к левому носу. Вы, что, не видите. Я не могу найти собственный нос. Смотри прямо на меня. Что-нибудь не так, профессор? Нет, просто первый тест. мог свидетельствовать о поражении нервной системы. Но твои зрачки демонстрируют положительную реакцию на свет. Спасибо, профессор. Ты заставил меня поволноваться. Эй, Пал. Лови этот мешок. Мы закончили с последней партией, профессор. Замечательно. Буч, а где Рокс? Он уже открыл спец-хранилище? Уже должен закончить. Это последнее, профессор. За исключением спец-хранилища. Грузите их. Мы сами позаботимся о спец-хранилище. Пусть ребята расходятся, но только без суеты. Хорошо. Нормуль. Иди сюда. Давай тебя осмотрим, закрой глаза. Расправь руки в стороны, теперь своди их вместе и соедини указательные пальцы. Дайте мне еще один шанс. Мне все ясно. Премного обязан. Присмотрите за моей сумкой, пожалуйста? Буч, пошли в спец-хранилище. Эй, знаешь свой диагноз? Какой? У тебя поражение консервной системы. Нервы, консервы какая разница? А я всерьез беспокоюсь о профессоре. Он просто помешан на этих своих анализах. Решительно, ему все хуже и хуже. Может, мы должны показать его доктору. Да. Что? Сюда, профессор. Так, очень хорошо. С этого этажа вы все полностью вынесли. Что с замком, Рокс? Ты открыл его? Так, попробуй-ка. Я привык к современным моделям. и почти забыл, как открываются эти допотопные.

Ты мог разрезать дверь газовой горелкой. Зачем надо было возиться с этими комбинациями? Виртуозу нужна практика. Да тут настоящий холодильник. Как он охлаждается? Холодный воздух поступает их этих труб. Ясно, спасибо, профессор. Убери свет. Что за дела? Реакция пациента замедлена. Очень интересно. Не стоит волноваться. Случайно вышло. Не допускай больше случайностей. Я не из тех, кого можно водить за нос. Ладно, Рокс. Извини. Буч? Иди наверх. Проверь все ли благополучно ушли и скажи Тагу, чтобы был готов. Ты уверен, что моя помощь не нужна? Нет. Рокс и я позаботимся об остальном. Возьми эту горелку с собой, Буч. Хорошо. Ладно, я возьму остальное. Ты проследишь за всем как хороший мальчик? Не называй меня "хороший мальчик". И ничего не забудь. Это ценные экземпляры. Я иду сразу за тобой.

Температура в хранилище. [СИЛЬНО ПОНИЖАЕТ ТЕМПЕРАТУРУ] Рокс, не дури. Дай мне выйти, Рокс. Рокс. Рокс, дай мне выйти Рокс, пожалуйста, не глупи. Дай мне выйти, Рокс. Рокс, Рокс, дай мне выйти. [ЗВУК ПРИБЛИЖАЮЩИХСЯ ШАГОВ] Профе. Профессор? Профессор? Это последняя коробка? Вам пора сматываться. А то будет поздно. А как же профессор? Он ушел другим путем. Проваливай. Встретимся в нашем месте. [ЗВУК ОТЪЕЗЖАЮЩЕГО ГРУЗОВИКА] [ГРОМКИЙ СТУК В ДВЕРЬ] [СРАБОТАЛА ОХРАННАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ] 2, 6, 7. 2, 6, 7. 2, 6, 7. 2, 6, 7. Меховая компания, юнайтед билдинг. Меховая компания, юнайтед билдинг. Сработала охранная сигнализация. [ЗВУК СИРЕНЫ] Что такое? Что случилось? Где они? Внизу их нет. Офицер, я только спросил. Хватит терять время, следуйте за мной, сержант. Как скажите, капитан. Мы прерываем нашу программу. . специальным информационным блоком. Полиция сообщает о чрезвычайно дерзком ограблении. Из здания "объединенной меховой компании" были похищены шкурки норки, соболя и горностая. Но в нашем музыкальном клубе, девочки, вам не понадобятся ни норка ни горностай. . потому что здесь ваш любимый Роджер Блюхарт и его композиция "Нежный саксофонист" Поехали, Роджер. [СТУК В ДВЕРЬ] [ПО РАДИО ИГРАЕТ ДЖАЗОВАЯ МУЗЫКА] Вот пирожки, ребята. Налетайте, пока они горячие. Что скажешь, Джо? Мы не можем ждать профессора. Выдай нам нашу долю и пошли спать. Хочешь кофе, Джо. Нет, спасибо. Это тебя согреет. Рокс, ты последним видел профессора. Да, это так. Ты сказал, что он ушел боковым выходом? Так почему его здесь нет? Почему ты меня спрашиваешь? Кто я ему, нянька? А Буч? Он где? Может он пошел искать твоего профессора. Вот зачем ты его отправила на "дело"? Я догадался. Да, и я тоже. Боюсь, тебе придется признать, что Буч пунктуально выполняет инструкции. Сейчас нет времени заниматься "разборками". Давайте приступим к дележу "добычи". Простите, что заставил вас ждать, Джо. А что случилось? Принеприятнейшее происшествие. Однако, я немножко переохладился. Ладно, господа, "делу время". Вы разделили, как я сказал, Джо? Да, именно так. Прекрасно. Нормуль. Да, сэр. Профессор, это как будто я разбогател. Вы дали мне больше положенного. Это надбавка за сдачу анализов. Рокс,. вот твоя доля. Не трать все в одном месте. И не начинай дел, которые не сможешь закончить. Господа, я хочу использовать эту возможность, чтобы попрощаться с вами и пожелать удачи. Не думаю, что мы когда-либо еще встретимся. Ты ведь не покидаешь нас, правда? Разве прощание к лучшему? Я надеюсь, что к лучшему. Да. Боюсь, господа, это мое последнее "дело". По крайней мере, как вашего подельника. Что это все такое, профессор? Продолжение означало бы развитие взаимоотношений нового качества. которые мне пришлось бы терпеть, если бы моя цель не была достигнута. Хватит "базарить". Выкладывай все как есть. Тебе не нравится кто-то в нашей команде? Кто эта обезьяна? Никто, мне все здесь нравятся, за исключением меня самого. Здесь нечего обсуждать. Рокс будет отдавать вам распоряжения. Слушайте внимательно, "залягте на дно" на пару месяцев. "Лежите" тихо и держитесь подальше друг от друга. Ладно, профессор, до скорого. Ни-пуха-ни-пера. Все нормуль, профессор, ты правильный мужик. Приятно было познакомиться. Держи все под контролем. Большое спасибо. Не забывай держаться подальше от холодильников. Спасибо, Буч. Вы это и имели в виду? Выйти из игры? Более точное выражение: "исследование завершено". Прошу прощения.

Алло. Да. Спасибо за ожидание. Что такое? Со мной все в порядке.

Непогода прекратилась, и я возвращаюсь завтра. Да, до завтра. Спокойной ночи. Знакомство с тобой, Рокс, это ценный опыт. Взаимно. Но вот, что я тебе хочу сказать, старина, ты упал в моих глазах. Я ожидал, что ты будешь более талантлив, чем ты оказался. Твоя попытка заморозить меня в холодильнике далека от изобретательности. Действительно, я мог, в итоге, умереть там от удушения. Но ты упустил, что понижение температуры. ведет к снижению потребности организма в кислороде. Понимаешь? Нет. О чем это ты? В целом, очень плохие показатели. Я ожидал большего от тебя. Ладно, проваливай отсюда. Ты чокнутый. Я ухожу, Джо. Прощайте. Прощайте, профессор. Наверное, мальчик-оператор уснул. Я вовсе не тороплюсь. Профессор. Вы говорили мне. иногда люди знают кое-что друг о друге. и им для этого не требуется доказательств. Что вы знаете? Я имею в виду вас. Вы для меня очень много значите. По сути. Это одна из причин моего ухода. Опасность потерять объективность. Но есть и другая причина. Я не смогу точно объяснить. но сегодня, во время ограбления, я почувствовал удовольствие от совершения преступления. От самого процесса. Знаете, это все равно, что выпить шампанского. Опрометчивые поступки, странное возбуждение. Я не могу рисковать и принимать большую дозу шампанского. Это выше моего понимания. Может вы.? Дадите весточку о себе? Вряд ли. Что-ж,. прощайте, профессор. Прощайте. [ЗВУК ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ] Чем ты занят, Рокс? Провожу собственное исследование. Может, я ничего не знаю про анализы крови. но любой сообразительный парень, способный открыть сейф одним прикосновением. способен посадить в телефон "жучка", запоминающего набираемый номер. Смотри, я прикрепил кусочек карандаша к номеронабирателю. и когда профессор крутил его. карандаш оставлял специальные следы. При каждом повороте оставалась бороздка. И это сработало.

И теперь, у меня есть семь отметок, все, что остается расшифровывать их. Как мило с твоей стороны профессор, что ты оставил мне собственный номер. Он ожидал большего от меня? И он это получит. "Не начинай ничего, что не сможешь закончить." Ты набираешь его номер? Нет, ты не можешь. Прекрати, Рокс. Прекрати, я.

Отстать. Плаза 4-6-2-1-1? Кто? Кто вы говорите? Чья приемная? Нет, ничего. Спасибо. Плаза 4-6-2-1-1. Теперь мой ход, профессор. [ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК] Алло. Кто? Мне очень жаль, мисс Келлер. но доктор Клиттэхаус еще не возвращался. Попробуйте позвонить в Атениум-Клуб? Возможно, потом он уйдет обедать. Я не знаю. Конечно, я обязательно передам ему. До свидания. Что нового? Звонила женщина, но она не сказала, что хотела. Не миссис Гансворт опять? Нет. Мисс Келлер Келлер? Она звонила сюда? Да, четыре или пять раз. Хотите чтобы я ей перезвонила? Нет, нет. Я сам позвоню, попозже. Вы идите домой, а я хочу поработать над книгой. Не думаю, что миссис Гансворт позвонить вам сегодня. но вот несколько таблеток, которые вы ей обычно выписываете. Да. Спасибо. Спокойной ночи. Спокойной ночи, доктор. Не работайте допоздна. [ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК] Что такое? Говорите медленнее, пожалуйста. РОКС: Подними руки. Я сказал: подними руки. Что ты делаешь с моей записной книжкой? Просто читаю ее, профессор. Просто читаю. [ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК] Положи трубку. Пусть трезвонит. Книга помогла мне скоротать последние два часа. Так вот зачем ты втыкал иголки. в этих болванов, доктор Клиттэхаус. Откуда ты узнал мое имя? Теперь уже не имеет значение. Я здесь и все про тебя знаю. У тебя здесь уютно. Я рад, что тебе травится. Да, все чудесно. Почему ты нам не сказал, что ты такой важный человек? Пока я тут сидел, я пришел к выводу, что ты болван. Хотя ты и втерся к нам в доверие, но я не виню тебя. Собираешься сообщить обо мне в полицию? Чтоб я такое сделал? Зачем это мне? Тогда чего-ж тебе надо? О чем тут написано? Что за тесты крови? Я ведь тебе уже объяснил. Исследование преступности. Спустись на землю и говори по английски. Это мои медицинские заметки. Убери руки. Медицинские заметки. Для чего? Для моей научной книги по криминологии. Обо всех "делах", которые мы провернули? Да. Они детально описаны. А теперь представь, что эта книга попадет к копам? Это вряд ли. Попадет-попадет, когда ты ее закончишь, и она будет напечатана. Может те полицейские, которые поумнее, и разберутся в ней. Надеюсь, они будут мне благодарны. Да, за то, что ты предоставил им всю нашу подноготную. Тут достаточно материала, чтобы упечь нас. Только посмотри. "Анализ крови Тага во время ограбления. показал высокую активность надпочечников." Любой тупица разберется, что это значит. Тут достаточно материала, чтобы упечь нас пожизненно. "Зрачки Рокса демонстрируют слабую реакцию на яркий свет." Это когда ты направил фонарь мне в лицо. Тогда я заменю имена на X, Y и Z. Тебе нечего беспокоиться на этот счет. Это тебе лучше беспокоиться за свою жизнь, а не мне. [ЗВУК ЗВОНКА] Кто это? Возможно пациент. Я не знаю. Иди открой. И следи за тем, что будешь говорить. Почему вы не отвечали на телефонный звонок? Почему вы не брали трубку? РОКС: Закрой дверь. Привет, Джо. Хорошо, что зашла. Мы ожидали тебя. Проходи. Ты припоздала, что тебя задержало? Послушай, Рокс. Достаточно. Я достаточно уже наслушался вас обоих. Может и достаточно. но верни мне эту книгу? Она тебе не потребуется. В ней результаты напряженных исследований за несколько месяцев. Они имеют огромное значение не для меня, а для науки. Я не позволю тебе уничтожить их. Кто это собирается их уничтожить? Я только собираюсь их припрятать. В жестяном контейнере моего депозитного хранилища. Слушай, Рокс, верни ему книгу и проваливай отсюда. Успокойся и запомни, приказы теперь отдаю я. Ясно? Посмотри вокруг. Это отличное местечко. Парк-Авеню, именитый доктор. Никто и не подумает искать нас здесь. Надежно местечко. Что ты задумал? Сделать твой дом моей штаб-квартирой, а тебя моим связным, доктор Клиттэхаус. Неплохо, правда, Джо? Лучшее убежище, о котором мы могли мечтать. Он обеспечит нам надежное прикрытие. Конечно, ты со мной, Джо. Ты не будешь видеть профессора так часто, как хотела бы. Зато у меня будет достаточно времени для тебя. Значит, мне придется продолжить работать с тобой?

Не со мной, док, а на меня. У тебя состоятельные друзья, которые тебе доверяют и приглашают в свои дома. Доктор Клиттэхаус, ты будешь обеспечивать мне доступ в эти дома. Ты будешь доставать мне ключи от их дверей и комбинации от сейфов. Будешь рассказывать мне, когда они дома, а когда нет. Иногда ты будешь делать "дело", иногда я. Но каждый раз всю добычу ты будешь приносить мне. И, чтобы показать тебе, что я славный малый. я буду платить тебе 10% от выручки. Очень заманчивое предложение. Ты примешь его и тебе понравится. Джо, мы проработаем детали на досуге. И если ты будешь хорошей девочкой, я намерен делить с тобой выручку 50/50. Что-жпохоже, я не могу ничего изменить в этой ситуации. Ничего, кроме как предложить нам выпить. Отличная мысль. Да. Вот так. Теперь ты начинаешь "врубаться". ДЖО: Рокс, ты начинаешь то, что не сможешь закончить. Это ты так считаешь, а не я. Давай, Джо, присаживайся. Будем праздновать. Новая штаб-квартира, новое "дело", новый профессор. И новая власть на троне. Точно. И новая власть на троне. Это я. Я ждал этого момента долгие годы. Ты и правда веришь во все, что говоришь? Попробуй пойти против меня и ты увидишь, что я имею в виду. Пожалуй так. Тебе с содовой? Конечно. Тебе тоже, Джо? ДЖО: Нет, я не буду пить, спасибо. Давай, Джо, выпей. Давай-же, а то оскорбишь профессора. Ты ведь его гостья. Я сказала нет. КЛИТТЭХАУС: Это виски купажировали в Шотландии специально для меня. Спасибо, профессор. Но лучшее, что у тебя есть не слишком хорошо для меня. Да, отличный вкус. Если ты заметил, насыщенный дымный аромат. Тост. За преступление и исследование. Ты опять про свое исследование, док? Да, потому что я подумал о продолжении исследования. Я понял, что моя книга должна быть полностью завершена.

Хотя я собрал информацию. об различных преступлениях, я упустил самый важный момент. Реакции, связанные с тяжким преступлением.

Тяжкое преступление? Что это такое? Убийство, конечно. РОКС: Эй, это тухлое дело, док. Ты с этим не справишься, только не убийство. Врач имеет знание и опыт, в отличие от других людей. Это вовсе не трудно. Забудь об этом, док. На нет необходимости никого нанимать. У нас. Я засыпаю. Я уже две ночи не спал. Я все продумал. Первое, лишить жертву сознания, но не лишать ее жизни. пока не станет ясно, куда девать тело. Почему? Слишком опасно. И не продумано. Таким образом, он будет жив. Пока ты не прикончишь его, да? Точно. Затем тело следует сбросить в воду, любая река подойдет. И таким образом вердикт присяжных будет "смерть от утопления". Эта выпивка. конечно. вырубила меня. Правда, Рокс? Попробуй открыть глаза. Посмотри на меня. Ты видишь меня так, как будто смотришь в обратный конец телескопа. я очень маленький, не так ли? Ты выглядишь забавно. очень далеко. Тебе кажется, что стены комнаты колеблются и качаются. А теперь все темнеет. Как будто все удаляется от тебя. Да, да. Все. Маленькое. Все такое маленькое. КЛИТТЭХАУС: А теперь тебе кажется, что ты проваливаешься в пространстве. Ты слышишь скачущие звуки. Говори громче. Я плохо слышу. Видите? Ничего сложного. Он провалился в глубокий сон, в кому. Что вы с ним сделали? Я не могу открыть глаза. КЛИТТЭХАУС: Ты помнишь насыщенный вкус своего виски? Этот вкус был сформирован убойной дозой снотворного. Оно вырубило тебе как кувалда, правда? Бесполезно, Рокс. Ты не сможешь. Понимаешь, ты ведь не мог разрушить мою профессиональную. и научную карьеру, чтобы я помог тебе стать превосходным вором. Ты поставил меня в такое положение. когда работа все моей жизни мои интересы оказались под угрозой. Мне жаль,. но ты создал невозможную ситуацию. Он.? Он еще жив? Да, но это не надолго. Вы ведь понимаете, что это значит, правда? Вы ведь понимаете, что вас ждет, что с вами сделают? Да, да, конечно. Профессор, послушайте меня. Вы не можете здесь оставаться. Нам надо что-то сделать, убрать его отсюда. Я позову Буча. Нет, мы справимся сами. Ваша машина снаружи? Полиция обнаружила тело в реке. Неопознанный человек мог стать жертвой новых гангстерских разборок. Полиция в замешательстве, на теле нет следов насилия. Производится опознание По результатам вскрытия полиция выдвинула версию об убийстве. Тело жертвы опознано. Да, это Рокс. Совершенно точно. ЛЭЙН: Парадол-хлорид. Что такое парадол-хлорид? Успокоительное и яд. Его желудок перенасыщен им. Чтобы парализовать сердце достаточно двадцати таблеток. В легких есть вода? Он был мертв еще до того, как был обнаружен в реке. Да, эти ребята обычно заканчивают с пулей в голове. Забавно. Очень забавно. Послушай, Джо, как насчет.? Заткнись, Буч. [ЗВУК ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ] Добрый день, Джо, прости, что заставил ждать. Да, и спасибо, что пришла. Не за что. Садись. А ты туда. Расскажи мне, что ты знаешь. об убийстве Рокса Валентина. Ничего. Когда ты его видела в последний раз? Несколько недель назад. Он останавливался в твоем отеле. Разве ты. Я видела его пару раз на ресепшине, не помню, чтобы я разговаривала с ним. Кто приходил к Роксу? Полиция. Да, полагаю, полиция не будет по нему сильно скучать.

Но мы должны проследить все его связи. А они были Одна или две. Например, этот номер. Мы нашли его в кармане. Кому Рокс мог звонить по этому номеру? Откуда мне знать? Я не надеялся, что ты знаешь, но ты могла бы разузнать до судебного разбирательства. Это может не иметь никакого отношения к его делам. Может нет, а может и да. Да, инспектор? Дайте мне Плаза-4. Нет необходимости звонить по этому номеру. Нет необходимости? Откуда ты знаешь? Потому что я знаю, кто убил Рокса. Оставайтесь на связи.Так, сейчас мы разберемся. Я это сделала. Ты это сделала? Что насчет Буча? Он причастен? Ни Буч, и никто другой. Я сама все сделала, без чьей-либо помощи. Ты сбросила тело в воду без чьей-либо помощи? Рокс весил около 170 фунтов. Я это сделала. Оформляем явку с повинной? Конечно. Почему нет? Я приведу свидетелей. Сейчас вернусь.

[ЗВУК ЗАКРЫВШЕЙСЯ ДВЕРИ] Джо, ты спятила? Заткнись, Буч. Диктофон? Прослушивается. Почему не.? Заткнись. Мое признание не имеет значения. Я буду дурачить этих копов, пока ты не предупредишь профессора. Профессора? Напряги свою голову и послушай меня. Профессор под подозрением. Отправляйся в его офис. ЛЭЙН: Ничего не слышу, в чем дело? Так, минутку. "85 Парк Авеню. доктор Клиттэхаус" Доктор Клиттэхаус? Скажи ему, чтобы уезжал из страны. Если только они позволят мне уйти. Позволят, я разберусь с этим. Смотри, чтобы за тобой не было хвоста. Мисс Келлер? Инспектор задержится. Не могли бы вы подождать его в приемной? Конечно, нет проблем. Не ты, Буч. Жди здесь. Садись, Буч, и успокойся. [ЗВОНОК В ДВЕРЬ] Инспектор Лэйн. Здравствуйте, мисс Рэндольф. Как поживаете? Доктор у себя? Да. Я сообщу, что вы пришли. Доктор Клиттэхаус, к вам инспектор Лэйн. Пригласите его, пожалуйста. Входите, инспектор. Спасибо. Все под контролем? Это хорошо. Инспектор, вот так сюрприз. Рад вас видеть. У меня жуткая головная боль. Как давно?

С сегодняшнего утра. Это убийство мне ее подарило. Убийство? Есть подозреваемые? Да, у нас есть телефонный номер. очень известного господина, найденный в кармане убитого. Звучит очень интригующе, правда? Да, надеюсь, мы ошибаемся. В любом случае, я вам сейчас что-нибудь дам от головы. Чудно. А что для этого годится? Это зависит от первопричины головной боли. Как насчет парадола? Парадол-хлорид не помогает от головной боли, если вы это имеете в виду. Для чего он используется? От бессонницы, в малых дозах. Это снотворное. А у вас есть? Конечно. У каждого доктора есть. Могу я взглянуть? Не имеет запаха и вкуса. Передозировка влечет за собой смерть. Да, полагаю, влечет. [ЗВУК ОТКРЫВАЮЩЕЙСЯ ДВЕРИ] Простите. инспектор Лэйн, На проводе полицейский участок. Спасибо. Могу я воспользоваться телефоном? Спасибо, доктор. Продолжайте допрашивать Буча. Позвоните мне, когда он "расколется", если "расколется", я думаю, что "расколется". Нет, ее оставьте. С ней ничего не предпринимайте. Сообщите мне прямо сюда. Я буду ждать. А теперь, доктор, вернемся к этому делу. Нам нужен мотив, и он у нас будет, как только этот парень "расколется". Там еще замешана и женщина? Да, и еще третья сторона. Думаю, что его арест это дело нескольких минут. [ЗВУК ПЕРЕГОВОРОНОГО УСТРОЙСТВА] К вам мистер Грант. Гран? Минутку. Я подожду звонка в приемной. Но ваша головная боль? Странно, но она прошла. Я передам Гранту, чтобы заходил. Ладно? Пожалуйста. [ЗВЕРЬ ЗАКРЫЛАСЬ] Спасибо. Надеюсь, я вас не отвлекаю, Клиттэхаус. О, нет. Вовсе нет, Грант. Наоборот, вы не представляете насколько я рад видеть вас. Как вы себя чувствуете? Великолепно. Но это только для общественности. Я зашел, чтобы пригласить вас пообедать со мной. Боюсь, что сегодня я занят. Очень жаль. Может, в другой раз? Будем надеяться. Кстати, я бы хотел спросить ваше мнение по одному вопросу. Я готов. Один мой друг. мой очень близкий друг, попал в неприятную историю. Понимаете, это очень личный вопрос. Вы все время поддерживали связь с доктором, пока он был в Европе? Да, инспектор. И где же вы его заставали? Ну, я не уточняла точный адрес, по всей Европе. Вы вели записи разговоров? Нет, я. я уничтожила их. Почему вы спрашиваете, инспектор? Из чистого любопытства. Мне интересно, как доктор поддерживал свои дела во время своего отсутствия. [ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК] Это вас, инспектор. Спасибо. Да?. Да? Я этого не предполагал, надеюсь, Буч нам все расскажет. Что?. Я не собираюсь проводить арест без этого. Он был связан с шайкой Рокса все это время. Только представьте? Разошлите это сообщение и проверьте всех из этой шайки. А куда шли доходы от этих грабежей? Они распределялись между членами шайки.

Но свою долю мой друг отдавал на благотворительность, анонимно. Как видите, его интересовало только исследование. Нет, я не вполне представляю себе это дело. Полагаю, потом у него начались неприятности, так? Да. Поначалу он скрывал свою личность. Но потом один из бандитов вычислил его и начал шантажировать. Это было неизбежно. Исследование моего друга было полностью завершено. Он не хотел больше продолжать. Но только этот человек хотел заставить его продолжить преступную деятельность. А что-же он? Он неожиданно решил, что у него не хватает материала о тяжком преступлении. Неужели убийство? И он пошел на это? Да, он был вынужден. Хотите сказать, что он устранил шантажиста? Да, ничего удивительного. Почему вы так сказали? Не важно. Продолжайте. Это все. За исключением того, что он боится, что за ним придет полиция? Да, Грант. А они придут, вы знаете. Почему вы так сказали? Потому что этот ваш приятель ошибся, он допустил непростительный просчет. Кое-что упустил. Почему вы так уверены в этом? Все его помыслы и деяния. были направлены на достижение цели, а не на осмысление ситуации. Он мог помешаться на этой идее. И в этом состоянии совершить убийство. Да, но он был вынужден это сделать. Клиттэхаус,. вы рассматриваете гипотетическую ситуацию. или это все и в самом деле произошло? Представим, что произошло. И что? Тогда.каковы его шансы на оправдание в суде? Нет смысла говорить об его шансах. Правда? С практикой защиты в моем суде он будет оправдан неизбежно. Что? почему? Потому что этот парень безумен. Безумен? Это очевидно. И вы можете оправдать его? Вы уверены? Я совершенно уверен. Я готов поставить свою профессиональную репутацию на кон в этом вопросе. Да, но только он не безумен, Грант. Он может и не ходить повсюду. с соломой в волосах, но, все равно, он не в себе. И поэтому не несет ответственности. А что насчет его книги? Он может быть принята.? Книга вашего друга может быть вполне разумно написана. Возможно, он может писать, разговаривать и действовать, как и все остальные. Как вы и я. Учитывая ваш медицинский опыт. вы должны были сталкиваться с такими ребятами. они совершенно нормальные, за исключением свой навязчивой идеи. А навязчивая идея, как известно, это путь к безумию? Вы совершенно правы. Я бы не хотел преступать границы конфиденциальности. но может это случилось с одним из моих знакомых? Да, вы его знаете. Правда. Кто это? [СТУК В ДВЕРЬ] Инспектор Лэйн просит разрешения войти. Прошу прощения, доктор. Ничего, мой друг. Нечего стесняться. Все в порядке, правда, Грант? Конечно. На вашем месте я бы не болтал лишнего. Я прошу вас позаботиться об этом? А что это? Это результаты моих исследований. Мисс Рэндольф? Да, доктор? Вы ведь не думаете, что я "того".Понимаете? Конечно нет, доктор. Будьте честной. Вы перетрудились, вот и все. С вами все будет в порядке. Грант, могу ли просить вас быть моим адвокатом? Конечно. И вы будете настаивать, что я не. Будьте спокойны, я буду придерживаться той линии, которая будет выгодна в сложившихся обстоятельствах. Договорились.

Инспектор, я к вашим услугам. Грант, не забывайте, что на кон поставлена ваша профессиональная репутация? Я очень расстроюсь, если вы ее потеряете.

Доктор Клиттэхаус под следствием Вменяемость Клиттэхауса под вопросом Защита настаивает на психиатрической экспертизе Конечно, мы имеем дело не с обычной психиатрической патологией. как например маниакально-депрессивный психоз, инволюционная меланхолия. или другие простейшие виды психозов. Так с чем же мы имеем дело, профессор Людвиг? Вот что я бы хотел уточнить. Как и я, сэр. Позвольте я вам подробно изложу теорию Вунда-Фарбхалфа. насчет гипер-амнезии и гипнологического состояния. Имеет ли гипнологическое состояние какое-либо отношение к рассматриваемому делу? Возможно.а возможно и нет Мы должны понимать, что психиатрия все еще далека от точных наук. Конечно, такие авторы, как Герхард, Пентагаст и Пикард. относятся к теория Вуда-Фарбхалфа как к чистой бессмыслице. СУДЬЯ: Профессор Людвиг, я прошу прощение за мое признание. но я не понимаю о чем вы говорите. и не понимаю уже как целый час. ЛЮДВИГ: На самом деле, я не уверен, что в целом мире боле шести человек. способны понять теорию Вуда-Фарбхалфа. Скажите нам, подсудимый был вменяем или не вменяем. в момент совершения преступления? Ваша честь, я вам объясняю простейшим языком. что увеличенные лимфоузлы и нервное истощение могут привести. к псевдо-шизофреническим симптомам. А с другой стороны, могут и не привести. Спасибо. Огромное спасибо, профессор Людвиг. Всегда пожалуйста, Ваша Честь. [ПРИСЯЖНЫЕ СПОРЯТ] Ладно. Ладно. Прекратите шум. Мы тут сидим уже 72 часа, я этого больше не вынесу. Виновен он, или не виновен? Кто из вас до сих пор считает, что он НЕ вменяем? Я считаю. 1,2,3,4,5,6. Ладно, вы все садитесь за эту сторону стола. А остальные считают, что он вменяем? Он вменяем. Ладно, вы пятеро переходите за эту сторону стола. Вот так. Отлично. А теперь, я думаю, мы придем к решению. Я голосую, что он. Он. О, я не знаю. Что я говорил? Парень вменяем. Может стоить вызвать подсудимого и задать ему дополнительные вопросы? Мне уже все равно. Я от этого всего схожу с ума. Вызвать отличная идея. Третий вопрос: Осознавали вы или нет. последствия ваших действий 16 октября? Я протестую, подсудимый предвзято относится к собственному поведению. Протест отклонён. Подсудимый отвечайте. Конечно, я осознавал последствия моих деяний. но не в полной степени. и не дальнюю перспективу последствий. Ваша Честь, могу ли я задать дополнительные вопросы? Да, мистер Грант. Доктор Клиттэхаус. насчет Рокса Валентина, помните ли вы отчетливо. как вы приняли решение убить его? Конечно, и уверяю вас, должен сказать, что мои суждения были осмысленными. Да, но доктор Клиттэхаус, вы ведь слышали показания мисс Келлер. Да, я признателен ей за то, что она вынесла оценку моему поведению. Однако, ее отношение ко мне. основано на ее симпатии. Тем не менее, я повторяю, что мои суждения были осмысленными. Ваша Честь, прошу назначить небольшой перерыв? Простите, но это невозможно. Но, Ваша Честь. Оставим это, мистер Грант. Четвертый вопрос: Доктор Клиттэхаус, с точки зрения вашей компетенции. разве возможно, чтобы безумец написал осмысленную книгу? Решительно невозможно. Таким образом, вы подтверждаете. что ваша книга иррациональна и не имеет научной значимости? Я ничего такого не подтверждаю. Моя книга абсолютна рациональный и законченный научный труд. Вы уверены в этом? Конечно, я уверен. Что вы такое говорите. Со мной вы можете сделать все, что находится в рамках закона. Но вы не можете и не должны сомневаться в адекватности моей книги. Спасибо, доктор Клиттэхаус. СУДЬЯ: Итак, доктор Клиттэхаус, признавая. невозможность для безумца. написать рациональную книгу, то по вашей же логике вы находитесь в здравом уме? Да, Ваша Честь. Решительно. Я протестую. Я протестую, Ваша Честь. И против вопроса и против ответа. СУДЬЯ: Порядок в зале! Порядок в зале! Порядок в зале! Порядок! Порядок! Порядок! Порядок! Порядок! Ваша Честь. Порядок! Ваша Честь. Ваша Честь. Порядок! Мы вынесли вердикт. Каков вердикт? Не виновен на основании невменяемости. Как вы вообще могли вынести такой вердикт? Ну, Ваша Честь, единственный шанс подсудимого. это утверждать, что он был невменяем в момент совершения преступления. От этого зависит его жизнь. Но в настоящий момент, подсудимый настаивает, что он был вменяем тогда и сейчас. Только безумный человек может утверждать, что тогда и сейчас он был и есть вменяем. Я хотел сказать, не вменяем. переме. Да, это же все просто. [В ЗАЛЕ СУДА СУМАТОХА] Суд требует отправить подсудимого на. государственную психиатрическую экспертизу. Очистить зал суда. Очистить зал суда. Очистить зал суда. Ему плохо. Доктора. Доктора. Доктора. Доктора. СУДЬЯ: Очистить зал суда. В зале суда есть доктор? В зале суда есть доктор? Удивительно. СУДЬЯ: В зале суда есть доктор. Просто удивительно Очистить зал суда. Очистить зал суда.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я была так опустошена всем тем, через что мне пришлось пройти.

Ну у них же есть шерсть. >>>