Христианство в Армении

Что ты делаешь с моей собакой?

перевод: erfv Жизнь возвращена. Жизнь дана. Смерть вознеслась. Возьми эту жизненную силу, поглоти её плоть. Открой наши глаза на то, что потеряно. Мементо мори. Мементо мори. Кто? Чья утрата? Этой женщины? Этой скорбящей женщины? Доченька? Не отворачивайтесь. Вы не должны отворачиваться. Роуз? Роуз, милая. Я вижу тебя. Я вижу тебя. Жизнь дана. Смерть вознеслась. Жизнь дана. Смерть. Отпусти меня! Сержант Эванс, шторы. Дверь! Дверь! Ни с места, капитан. Отпусти меня! Если вы вообще капитан. Сержант Эванс, позовите остальных. Сука. Ты убила его! Я приведу доктора. И ещё одно чудо. Мисс Каткарт, не стоит этого делать. Каткарт. Флоренс Каткарт. Как ты смела прийти под ложным предлогом? Твой солдат вообще мёртв? И ваш клоунский маскарад не вернёт его к жизни. Как и ваши капсулы с кровью, которые выпали из вашей чашки. И ваш платок в самом начале.

Ни то, как свободной рукой вы вытащили фитиль из свечи этой женщины. Как будто мёртвые боятся открытого пламени. Вы — шарлатаны. Причём неумелые. Уведите их, Эванс. Отпусти! Подонок. Я нашёл вашу брошь. А, спасибо, Эванс. Мисс Каткарт, когда мы там были, вы мной немного чересчур командовали. Просто я думаю, раз вы. Не хотите, чтобы коллеги видели, как вами командует женщина в штатском? Просто если кто и может командовать мной, то только. То есть если бы миссис Эванс не была миссис Эванс. Но она есть. И ей в этом очень повезло. Я больше не буду командовать. У вас никогда не было детей. Ведь так? Нет, конечно не было. Позвольте, мисс. Спасибо, Кэти. Я открою. О, Боже ты мой. Для кого её подписать? Простите? Прошу, мистер. Мэллори. Мистер Мэллори, простите мою спешку, но это мой дом. Рада, что вам понравилась книга. Вовсе нет. Простите? Мне не понравилась ваша книга. Я счёл её самоуверенной. Хотя это объясняет невежливость с незнакомцами. Я — учитель истории в школе для мальчиков. Простите мою дочь, мистер Мэллори. Она не берёт дополнительную работу. Она и так устаёт. Стой. Дай ему договорить, Харри. Да, я боюсь, Харри права. Я не беру дополнительную работу. Но вы ведь охотник за призраками, не только писатель. Нельзя охотится за тем, чего не существует. В том-то и дело. Думаю, наш призрак существует. Мне надо переодеться. Кэти, проводи мистера Мэллори в мой кабинет. Да, мисс. Я в порядке. Ты в порядке? Мы всегда понимали, почему ты так помешалась на этом. И мы не виним тебя за то, что ты думаешь, что это поможет. Но каждый раз мы видим только то, какую боль тебе это причиняет. Я знаю. Прости, что продолжаю вас мучить. Это нечестно. «Чтобы с вас живьем содрали кожу в аду, который, как вы самонадеянно считаете, не существует». Это от пожилой женщины из Дорсета, насколько я помню. Наша нянечка — поклонница вашей книги. Она рассказала директору о вашей работе. Она заверила, что вы очень уважаемы, и ваша книга соседствует с Библией на многих книжных полках. Мисс Каткарт, слухи это опасная вещь. Все разговоры в этой комнате конфиденциальны, мистер Мэллори. Тем более, если я не беру дело. Наша школа называется Рокфорд, она в Камбрии. Несколько лет назад один мальчик, говорят, был убит там. Не ученик. Тогда это был частный дом. И кто же? Убийцу поймали? Сведений нет. Это была важная семья. Дело замяли. Тем не менее, есть вероятность, что там кто-то умер. То есть вы пришли из-за убийства, которое произошло или не произошло сколько-то там лет назад? Я здесь из-за другой смерти. Ученика. Три недели назад. Его звали Уолтер. Уолтер Портман. За день до своей смерти Уолтер приходил к директору. Он трясся от страха. Утверждал, что видел призрака. Призрака убитого ребёнка. Откуда он знал, как выглядел убитый мальчик? Это сделано 18 лет назад. Мистер Мэллори это. это же старый школьный трюк. Пока камера стоит направленной. Один из мальчиков пробегает сзади, появляясь с обеих сторон. И здесь он всё ещё двигался. Я знаю. Это было в 1902-м. А это в '03-м В '04-м. В 1905-м. И, наконец, в '06-м.

Все дети в школе были запечатлены. Все до одного. На всех фотоснимках. Считая этот, сделанный всего месяц назад. Мисс Каткарт, я понимаю, когда ребенок пробегает через весь ряд за те 15 секунд, что нужно камере, чтобы сделать снимок. Но чего я не понимаю это то, как он попал туда.

Женщина из Миллфорда. Либо та же партия поврежденных фотографических пластин, либо это тот же призрак, что и в сарае моей мамы. У нас каникулы через два дня. Нам повезёт, если после них кто-то из детей вернется. Меня не интересует коммерческий успех вашей школы. Были и другие наблюдения. Мальчики верят. А ещё мальчики верят в Санту Клауса и Зубную фею. Думаю, кто-то из них даже верит в Бога. Мне не нужно рассказывать вам, что стало с тем поколением мальчишек, мистер Мэллори. И их призраки почему-то не ходят по коридорам вашей школы.

Рокфорд — это пансион, мисс Каткарт. Многие дети ничем не лучше сирот. Я говорю это не из-за ваших обстоятельств. Тогда из-за чего? «Страх — это всё, что я помню из своего детства. Я вспоминаю смерть своих родителей, но ничего из нашей жизни в Кении или о переезде в Лондон. Ничего, кроме чувства непрерывного, ужасного страха». Ваши методы презренны.

«Страх поглощает детей и взрослых, которыми мы становимся». Эти дети не боятся шорохов по ночам. Они напуганы до смерти. Прошу вас уйти. Я обещал просить вашей помощи, что и сделал. Вы поразили меня, как женщина, которая не делает то, чего не хочет. Я буду в отеле «Веллингтон». Спасибо за ваше время. Семпер веритас. Латынь придает новой школе ауру респектабельности. Выуживает лишний фунт из родителей. И, я полагаю, ваш бонус призракус только всё портит. Латинский каламбур. Забавно. «Всегда лишь правда». Что ж, увидим, не так ли? Вам прямо не терпится. Вы так уверены, что люди ни во что не верят? Нет, и без науки люди ни во что не верят. Они верят во всё, включая духов. И они нужны нам. А вам — нет. Я верю в доказательства. Нужность тут вообще ни при чём. И всё же вы носите с собой чужой портсигар. Простите. Мистер Мэллори, я что. Выше колени! Мисс Каткарт, это мисс Хилл наша настоятельница. Можете звать её Мод. Как поживаете? Она приняла это близко к сердцу. Мягко говоря, она очень странная. Хотя бы потому, что ей понравилась ваша книга. Мне кажется, будто я знаю вас. Я прочла вашу книгу 10 раз. Она у меня на полке рядом с Библией. Раньше я не встречала образованную даму. Уж точно не из Кембриджа. Не говоря уже о такой знаменитости. Это кайзер был знаменит, мисс Хилл. А я. я лишь написала книгу. Мистер Мэллори просил вас звать меня Мод. Привет. Здрасьте. Мистер Макнэйр сказал всем идти в дом, Томас. У всех нервы стали ни к чёрту. Я работаю тут 14 лет. Я всё здесь знаю. И я не верю во всю эту чепуху про призрака. Я просто хотела, чтобы вы знали: я к вашим услугам. Хватит. Всё. Хоуэлл, умей за себя постоять. И подстригись. Идите все вниз. Спасибо, Мод. Я отведу мисс Каткарт к директору. Она нам досталась вместе с домом. Дети обожают её. Иоанн Предтеча, кажется. Вообще-то, это Юдифь, убивающая Олаферна. История про женщину, прокравшуюся во вражеский лагерь, соблазнившую, а потом и обезглавившую их генерала. Были же времена, да, Мод? Меня там нет, не стучите. Точнее, не было. Теперь я здесь. Вы охотница за призраками? Проходите. Преподобный Перслоу, это мисс Флоренс Каткарт. Образованная женщина. Так, так, так. Рад, что вы здесь. Думаю, вы уже знаете, что это благодаря Мод. Полагаю, что да. Рада, что могу помочь. Дети, умирающие раньше родителей. Это ужасно. Я потерял троих. Полагаю, вы не верите в загробную жизнь, мисс Каткарт. Нет, не верю. Ужасно, да? Мистер Мэллори проведёт с вами экскурсию по школе. Я собираюсь в столовую. Если хотите, можете не неё взглянуть. Мистер Мэллори. Значит, теперь я ваш гид? Он идёт. Он идёт. После ужина у нас час подёнки, то есть обязательного чтения. А свет гасят в восемь. Я покажу, где был найден Уолтер. Я хочу осмотреть все места, где дети видели призрака. И попросите Мод пойти с нами. Чаще всего его видели здесь. В том числе и Уолтер. Вообще, его нашли снаружи на террасе.

Большинство детей теперь боятся заходить сюда. Мистер Мэллори. Она не любит, когда ей дают лишнюю информацию. «Эго контемно латина». Я ненавижу латынь. Ваша работа, Мэллори? Уолтера нашли там. Мистер Брод обнаружил его перед завтраком. А двери были закрыты? У него был плюшевый мишка? Да, он в директорской. Можно? Он не нравится вам. У меня есть причины. Это было бы бестактно. Где его очки? Притворялся, чтобы не служить. Раньше ещё хромал. Чтобы не копать окопы. Его мама не решилась забрать мишку. Спасибо. Мишка был в кровати в то утро, когда его нашли?

Вы сказали, призрак видели ещё где-то в доме. Да. В основном в западной спальне. Мод, может, я оставлю это вам? Почему ты не на подёнке? Забыл книгу, сэр. Вы в порядке? Каникулы уже завтра? Мальчики, чьи родители живут далеко, остаются здесь. Помимо этого, дом в нашем распоряжений. Его обижали? Его звали Хриплый Уолтер. Он был астматиком. Кто с ним дружил? У него были друзья? Мисс Каткарт, это хорошая школа. Но когда ты другой, не такой, как остальные.

Это не единственный такой матрац. «И так промолвил сэру Бедиверу Король Артур: «Бой нынешний расторг Прекраснейшее рыцарское братство, Какое видел мир. Они уснули Навек — друзья любимые. Отныне не тешиться. Не тешиться им сла. Не тешиться им славною беседой О битвах и турнирах». Мисс Хилл, я полагаю, вы привели эту леди в класс с иной целью, нежели познакомить её с вопиющим поведением мистера Даудена. Мистер Макнэйр. Мальчики, я знаю, вы сейчас огорчены и напуганы. Мисс Каткарт приехала, чтобы успокоить ваши страхи. Она — одна из умнейших людей во всей Англии. Мисс Каткарт. Добрый вечер. Добрый вечер. Сядьте, прошу. С кем из вас говорил Уолтер Портман об этом странном призраке? Ну, а кто-нибудь из вас сам видел этого мальчика-призрака? Я видел, мисс. Я его видел. А ну, встань. Не хочешь пройти со мной и описать. Это было ужасно. Он был в верхнем коридоре. Ты не мог бы. Его лицо было перекошено. Размыто и как-то искривлено. Как на фотографиях. Но ему было больно. Он кричал. Это был он. Убейте его, мисс. Да, пожалуйста. Убейте его, мисс. «Покет Премо», 12 фотопластин с менисковой линзой. Звукозаписыватель Белла-Теинтера. Окуриватель для измерения следов контакта. Могут дети переночевать в другом месте? Можно перенести матрацы в столовую. Детектор магнитного поля Маркони. По трети унции магнезии и бертолетовой соли на поднос. Когда провод задет, диафрагма открывается на 1/30 секунды, а электрический заряд поджигает порох. А это что? Это для отпечатков ног. У призраков есть отпечатки? Нет, у тех, кто притворяется призраками. Вас, должно быть, ненавидят.

Кто? Спиритуалисты? Нет, призраки. Заткнись. Заткнись, или я за себя не ручаюсь! Виктор, ты сегодня сам не свой. В чём дело? Ни в чём. Что это за бардак? Она сделает то, о чём все говорят? Та леди. А о чём все говорят? Что она убьёт призрака. И что пока она этого не сделает, каждую ночь будет умирать один мальчик. Она здесь не будет ловить призраков. Она будет ловить проказников за их шалости. Всем спать. Закрыть глаза. Скоро стемнеет. Никто. не любит! Заткнись.

Заткнись, или я за себя не ручаюсь! Кто здесь? Я слышал колокольчик. Первый звонок! Первый звонок! Следующие трое. Потише, мальчики. Следующий. Те, кого осмотрели, могут сразу идти в класс. А они не могли сделать это в носках? Следы, которые я видела были сделаны босиком. Назад. Идите. Идите. Зачем мы здесь, сэр? Повернитесь, поднимите ногу. Директор. Что бы подумал твой отец? В ночь, когда погиб Уолтер, он встал, чтобы сходить в уборную. Он не надел свои очки. И наш мистер Пери напугал его, скрыв под этим свое лицо. Я не пугал. Я не пугал Уолтера. И вчера он пытался проделать то же со мной. Я права? Они сказали, если я это сделаю, они станут добрей. Хватит хныкать. Малкольм, пожалуйста. Предатель! Я раньше этого не делал. Только не с Уолтером. Мне нравился Уолтер. Мы с ним играли в пещерах. Виктор. Я не пугал его. Никто не знает, кто это был. Мальчик умер. Это не я! Вообще-то, он был не один. Ночью там был ещё один мальчик. Я видела его в пролете, внизу. Там больше никого не было. Ты за этим стоишь. Честно, сэр. Сейчас же назови, кто там ещё был.

Там больше никого не было. Пожалуйста! Ты назовёшь его имя или тебя выпорют прямо здесь же. Мистер Макнэйр. Я говорю правду. Там больше никого не было, сэр. Я говорю вам правду, сэр. Там больше никого не было! Правда, сэр, клянусь, там был только я! Стойте, хватит! Я говорю вам правду. Бога ради. Вы уже натворили бед, этого я вам не позволю. Что вы сказали? Вы используете бальзам для груди. Я чувствую его запах. И его же я обнаружила, как на стекле входных дверей, так и на ручках. И на медвежонке Уолтера. Вы. Вы были там в ночь, когда он умер. Я протестую. Это равносильно. А он протестовал, когда вы обнаружили его внизу, отняли медвежонка и оставили его в темноте? Я приехала, чтобы защитить детей от страха, а вы. Вы так одержимы тем, чтобы они жили в страхе. Нельзя умереть от страха. Но можно умереть от приступа астмы, вызванной им. Когда я ушел, он был жив. Малкольм. Он плакал. Говорил, что видел призрака. Я думал. Что так он станет смелее. Нам нельзя с ними цацкаться, Роберт. Мальчики должны быть сильными.

Сильнее, чем мы. Малкольм, нет человека, которого бы я защищал рьянее. Но, скоро приедут родители, И я прошу тебя покинуть школу немедленно. Был один парень в окопе недалеко от нас. И он пел этот гимн перед закатом. Сложно отделить прошлое от настоящего. Дети преобразились. Вы должны быть довольны. Семпер веритас. Правда дорого обходится. Я разрушила жизнь калеки. Я не думаю о Малкольме. И вы тоже. Я видел вас. Когда подтвердилось, что призрак — обман, с вами что-то произошло. Вы вдруг. Прошу, Роберт. Я сделала, о чём меня просили. Доказала, что нечего бояться. Вы рано ушли из церкви. Мистер Джад. Вы уезжаете? Нашли своего призрака? Ещё одна история для книги, пока Макнэйра скармливают псам. После всего, что с ним было. Знаете, вряд ли мы представляем, что он на самом деле пережил, мистер Джад. Не стоит так со мной говорить. Простите?

Мне очень жаль. Я не хотела. Думаете, я не знаю? Что, зря не служил? Приезжаете сюда, упрекаете меня. Позвольте вам кое-что сказать, леди. Бояться нужно живых людей. А не мёртвых. А вот и она. Постарайся об этом забыть. Директор уже забыл. Все едут домой. К пирогам, пудингу Счастливчики. Но нам будет весело. Ты всегда так говоришь. «Счастливчики». Ты всегда так говоришь. Там ничего нет. До свидания. Увидимся через неделю. Сначала проверьте все здания, мистер Бакстер. А то на ферме Тарроу поселились цыгане. Твои родители за границей, Том? Они живут в Индии. Отсюда три недели плыть в Индию. Зато там водятся тигры. Всего доброго, настоятельница. Бывали там? Нет, но я видела львов в Африке. Один даже набросился на меня. Как же вы тогда не погибли? Кажется, меня спас один из жителей деревни. Вождь местного племени. Он убил льва? Я была маленькой. Думаю, да. Жители деревни взяли меня и заботились, пока не пришла помощь. Меня называли Мау-Зи. Белой куклой. Что бы они подумали, увидев меня в таком глупом положении. Том, ты не оставишь нас? Ваши родители были с вами? Они погибли? Боюсь, что да. Том, у нас с мисс Каткарт взрослый разговор. Я люблю взрослые разговоры. Пока, Мау-Зи. Мод, это несчастный случай.

Я потеряла свой портсигар. Как вы могли захотеть совершить подобное? Я не хочу об этом говорить. Не уходите. Мисс, с вами что-то произошло. Вы не можете сейчас покинуть этот дом. Перестаньте называть меня мисс. Я — Флоренс. Я не могу здесь остаться. Простите. Спасибо. Я уеду через час. Я упала. Я знаю, вы там, Роберт. Пожалуйста, не уходите. Не уходите. Вы охотница за призраками? Проходите. Добрый вечер. Добрый вечер. Заткнись. Заткнись, или я за себя не ручаюсь! Мистер Мэллори, мне нужна ваша помощь. Вы не уезжаете? Некоторое оборудование нужно перенастроить. Можно я. Я не понимаю. Вы нашли виновника. Что ещё? Хотите? Нет, спасибо. Вы не любите херес? Я должна сохранять трезвость. А я никогда не буду пить алкоголь. От него плохо и тошнит. Мистер Джад. Можете присоединиться к нам. У меня дела, настоятельница. Мэллори. Мистер Мэллори. Флоренс, что вы делаете?

Меня привезли сюда, чтобы объяснить феномен в этом доме, и во что бы там все остальные ни верили, я всё ещё должна это сделать. К тому же, коллективная галлюцинация наблюдалась в этом месте. Мальчик, перемещающийся по дому, как будто здесь нет стен и полов. Вы сказали, что здесь был убит ребенок. А что, если это тоже было вызвано. Вы думаете, это из-за предчувствий? Этим утром вы. Это не предчувствия! Это тезисы. Наука. Расскажите мне про первое убийство. Я не уверен, что оно вообще было. Что является причиной этого. Два часа назад вы. Флоренс, зачем вы это делаете? Флоренс. Что это? Дифференциальный термометр. Это значит, что эта часть коридора вдруг стала значительно холоднее другой. Вы сказали, это был частный дом. Горничные часто имели скрытые кладовки для ведер, щёток и прочего. Могла даже быть лестница на верхние этажи. Я её знаю. Это старая песенка. Божья коровка, божья коровка, улетай скорей. Твой дом объят пожаром. Там больше нет детей. Кроме одного. Нужно работать. Заприте дом. Флоренс, вы не. Роберт, заприте дом. Ничего, просто дурацкая песенка. Мне страшно. Он хочет забрать меня. Том, с тобой ничего не случится. Я тебе обещаю. Мне надо работать. Я буду наверху если понадоблюсь. Можно посидеть с вами?

Я буду молчать. Конечно. Меня ругают за разговоры.

Но я редко говорю. А у вас были друзья в школе? Со мной можно говорить. У меня вымышленные друзья. В этом нет ничего плохого. Они бывают у многих детей. У меня самой был. Как его звали? Вряд ли у него было имя. А твоих как зовут? Вы одиноки. И ребята в школе тоже. Когда-то у вас был настоящий друг. А теперь его нет. Вы любили его, да? Да, любила. Он был добрый, очень хороший человек. Я сделала что-то очень глупое и жестокое. Думаю, я боялась потерять его, я его так любила. Он был на войне. Что вы сделали? Написала ему, что не могу выйти за него и больше его не люблю. Что он ответил? Он погиб. Сразу, как получил письмо. Но вы любили его. Поэтому вы хотите его вернуть. Спасибо, Мау-Зи.

Вряд ли на свете есть место, где люди понимают одиночество лучше, чем здесь. Вы мучаете себя. Этим вы занимаетесь?

Доказываете себе, что он и правда умер? Поглубже всаживаете клинок? Вам видней. Зачем? Из-за вины? Читаете нотации, а сами режете ногу как будто вам станет легче за то, что остались живы. Вы не знаете, о чём говорите. Мне страшно. И я не могу с этим жить. И да, вы правы, за то, что я делаю, нужно платить. Я ненавижу себя всё больше, но я не могу жить с этим страхом. Лучше бы я сама умерла. Красная четвёрка на чёрную пятёрку. Каждой карте свое место. Когда они лягут на свои места, ты победил. Это сюда. Это сюда. Чёрную восьмёрку на красную девятку. На это нужно время. Поэтому, игра и называется пасьянс. Она внизу. Мау-Зи. Том. Том! Я знаю, это ты, Том. Я не буду за тобой бегать. Продолжай. Флоренс. Зачем ты это делаешь? Ты. Я слышала, как ты хихикал. Я слышала, как он хихикал. Флоренс! Там был мужчина. Кто он был? Кто он был? Там был. Там был мужчина! Там был. Был мужчина! Вы. Вы все заодно! Это ваших рук дело! Ты, ты. Ты жестокий, противный мальчишка. Флоренс! Я вас ненавижу. Томас Хилл, а ну, сейчас же вернись сюда и извинись. Хватит командовать мной. Я не сделал ничего плохого. Я вас не узнаю. Я думала, что вы добрая, любящая девушка, но от этого. Не осталось и следа. Вы как в скорлупе. Она запуталась. Ты должен это понять. Ты ей очень, очень нравишься. Ей наплевать на меня. Я мог бы умереть, как Уолтер. Ненавижу её. Роберт, мне нужна ваша помощь. У него было ружье, и он был там, и снимки это докажут. Я могу оставить жёлтый свет, но вы. Я переживу. Приподнимите. Раньше темнота пугала меня. Позднее она означала безопасность, нет снайперского огня. Спасибо. и снарядов, но. когда ребёнком я ложился спать, я хотел увидеть, что происходит, но слишком боялся открыть глаза. Спасибо. С закрытыми глазами только темнее и всё же мы не открываем их. Почему так? Спасибо. Движения не расплывчаты, так что даже если он движется, один из кадров будет четкий. Почему вы не открываете глаза, Флоренс? Где же он? Боже мой. Ты настоящий. Почему они здесь? Что им нужно от меня? Может, они здесь не из-за тебя? Том, сиди здесь. Не выходи из комнаты. Нет! Нет! Нет! Откройте дверь. Ты покидал комнату? Что-то случилось с Флоренс. Обещай мне, что будешь здесь. Хорошо. Мод! Флоренс! Я видел вас. Видел вас с ним. С этим героем войны. Я не знаю, о чём вы. Я многое видел через эти окна, совершая обходы, но такое — никогда. Женщины. Вы всегда клюете на сопливые истории, да? Их посылали. Они не сами шли. И вдруг они — герои.

Как вы смеете? Вы ничего не сделали, и смеете высмеивать таких, как он? Подбирайте выражения. Вы. Вы ничего не сделали, когда люди отдавали всю свою. Роберт! Роберт! Что произошло? Что случилось, Флоренс? Флоренс, в чём дело? Флоренс! Джад ударил меня. Он хотел. Он хотел. Кажется, я убила его. Кажется, я убила его.

Мод, принеси плед. И сделай ванну. Скорее, прошу. Где он? Где Джад? В лесу, в самой гуще, вдали от дороги. Нет, иди в дом. Иди к Мод и будь там. Слышишь? Роберт. Роберт, не говори Тому. Малышу Тому. Ему и без того страшно. Он единственный ребенок здесь. Флоренс, здесь не осталось детей. Только мы трое! Я не хотел пугать Уолтера в ту ночь. Я тебе верю. Ты контролируешь это? Иногда да. Но я не знаю, почему он видел меня. Никто меня не видит. Я не могу их заставить. Мы видим то, что нам нужно. Ему был нужен друг. Как и мне. Но ты испугался. Когда услышал музыку из того зайца, ты сказал, что за тобой кто-то гонится. Кого ты так боялся? Я не могу сказать. Пожалуйста. Скажи мне, прошу. Ты сама должна увидеть. Только так мы сможем быть вместе. Обещай, что ты не уйдешь снова. Загляни в кукольный домик. Загляни. Ты начала вспоминать, я же вижу. Загляни. Ты вспомнишь остальное. Загляни в дом. Я не хочу смотреть. Загляни в него, ты начала вспоминать, я это вижу. Загляни в дом. Я не хочу смотреть! Отстань от меня! Загляни в дом. Ты начала вспоминать! Ты начала вспоминать! Я это вижу! Ты всё продолжаешь. Снова и снова! Я даже не хочу смотреть на тебя! Я не могу это терпеть! Загляни. Ты вспомнишь остальное. Так знай! Ты строишь козни и смеёшься надо мной за моей спиной! Никто ничего не планирует. Просто так больше продолжаться не может. Ты стал невыносим. Молчишь целыми днями. Со мной ты не разговариваешь. А на неё ты даже не смотришь. Заткнись. Заткнись, или я за себя не ручаюсь! Ты ненавидишь собственного ребёнка. Ты чудовище! Она — не мальчик! Она умная, она красивая, она. Роди мне сына! Стой здесь! У тебя есть сын!

Каково мне, по-твоему, смотреть, как твой ублюдок целыми днями. Твой ублюдок целыми днями играет с Флоренс! Не вмешивай Тома в это! За это придётся заплатить. Мама! Мама! Назад, Флоренс. Ты уже не поможешь маме. Уйди с дороги! Ты уже не поможешь маме. Уйди с дороги! Ты уже не поможешь маме. Уйди с дороги! Я хочу, чтобы ты ушла с дороги. Пожалуйста, папа. Мауси, беги! Беги! Думаешь, я не знаю, где ты всегда прячешься? Не знаю, где моя маленькая мышка прячется целыми днями? Мышка Мауси. Мне правда очень жаль, мышка Мауси. Я найду тебя, дорогая. Тебе пора к своей мамочке. Мышка Мауси. Ты ни разу не сказала «школа». С момента приезда, ты называла это место домом. Вы, няня. Мать Тома. Я думала, оказавшись здесь, ты всё вспомнишь. Но ты не вспомнила меня, не говоря уже об ужасных вещах. Я знала, что твой детский мозг их заблокировал. Но в одном я была уверена. Ты видела его. Ты видела моего. Моего. любимого. убитого сына, Который жил здесь все эти годы с друзьями, которых никогда не мог иметь. Я была его другом. Мы всем делились. Один отец. Ты должна была увидеть. Поэтому, я посылала Тома попугать тебя все эти разы. Чтобы ты осталась. Потому что я знаю, что для тебя лучше. И всегда знала. Ведь я растила тебя. Нянчилась с тобой. И смотрела, как тебя забирали в приёмную семью. Тебя оторвали от меня, как моего мальчика. Я ничего и никогда не просила. Но это ведь сущий ад, дать женщине таких чудесных детей, чтобы потом отнять их. Малыш Том. Я всё забыла. Ну, может, не совсем всё. «Их съели львы». Все воспоминания — своего рода обман. Но за эти воспоминания тебе некого винить. Не беспокойся. Никто не найдет тело Джада. Я хоронил и более достойных людей. Ты видишь своих призраков? Они с нами сейчас? Твои друзья. Они похожи на моих друзей. У них нет права. Никакая вина не заслуживает боль, которую ты себе причиняешь. Они умерли. А я жив. Нет, неправда. Жизнь с призраками — это вообще не жизнь. Мы ведь и сами, возможно, призраки. Зажгите камин, принесите бокалы. Кто-то говорил, что от этого бывает плохо и тошнит. Том, что. Ты чего? В чём дело? Мама сказала, всё будет хорошо. Она сказала, ты бы этого хотела. Самые одинокие дети начинают видеть Тома, но будет ли он слушать меня? Станет ли прятаться? Ему нужна ты. Мод, я еду домой. Представь, как ты меня напугала, прыгнув в озеро перед тем, как узнать всю правду. Но теперь всё хорошо. Ты всегда будешь с ним. Всё на своих местах. лучше знает. Флоренс? Флоренс? Мистер Мэллори! Нас с Флоренс скоро не будет. Тому очень нужна его семья. Флоренс? Флоренс? Принеси аптечку из комнаты Мод. Быстрее. Какое-нибудь рвотное. Чтобы меня вырвало. Боже мой! Нет! Нет! Только не злись. Я скучаю по тебе. Всё время. Всю жизнь я не была счастлива ни секунды с тех пор, как ты оставил меня. Но я не могу. Не могу. Не могу пойти. Ты ведь знаешь, правда? Ты мои единственный друг за всю мою жизнь. Но если я пойду с тобой, моя душа не будет счастлива, а я. Я могу быть, благодаря тебе. И я не буду тебе нужен. Я никому не буду нужен. Том, ты должен быть смелым. Ты можешь перемещаться по дому словно тут нет стен. Ни стен, ни полов. Помоги, помоги ей! Тогда лети, малыш Том. Ты умерла? Ты умираешь? Я не знаю. Я хочу спать. Мне нужно закрыть глаза. Я останусь с тобой. Даже если ты не сможешь меня видеть. Я чувствую тебя теперь. Я скажу детям, что это несчастный случай. Они будут подавлены. Они обожали её. Да и все мы. Я полагаю, инцидент с Уолтером тронул её больше, чем мы думали. Эта Каткарт не смогла помочь. Мне думается, она была не так уж хороша. В прошлом семестре я читал исследование, что женский мозг не способен справляться с последующим обучением. Я знаю, ты здесь. А твой директор не заметил. Когда-то я играла здесь. В прятки. А она. Мод сидела вон там.

Я думаю написать другую книгу. «Толкования призраков». Боже, спаси нас. Виктор, завяжи шнурки. Здрасьте Привет. Роберт, ты не попросишь водителя подождать меня у ворот? Хочу пройтись. Люблю здесь гулять. До свидания. Не видеть их. не то же самое, что забыть. Не то же. Здравствуйте. Здравствуйте.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Здесь есть магазин женской одежды, этажом выше.

И еще я не знаю, как мы здесь оказались. >>>