Христианство в Армении

Но, видимо, я была права.

первого задания, было хуже.

Я просыпался, и ничего не было. Я едва ли обмолвился словом с женой, разве что когда сказал "да" на ее развод. Когда я здесь, мне хочется быть там. Когда я был там, все о чем я мог думать это о возвращении в джунгли. Я здесь уже неделю. Жду задания. размякаю. С каждой минутой в этой комнате, я слабею. И с каждой минутой вьетконговец, затаившийся в зарослях, становится сильнее. Каждый раз, как я оглядывался, стены становились все выше. Каждый получает то, чего себе желает. Я хотел задание. и за грехи мои, я его получил. Мне его принесли на блюдечке. Капитан Уиллард? Вы там? Да, иду. Я мог отказаться от этого задания. Когда оно было выполнено, другого мне уже не хотелось. Чего вам? Вы в порядке, капитан? А что, не видно? Вы Уиллард, батальон 505? Так точно. 173-й воздушно-десантный? Прикомандированны к Специальной оперативной группе? Эй, может дверь закроешь? Нам поручено препроводить вас на аэродром. В чем меня обвиняют? Что я натворил? Никаких обвинений, капитан. Вам приказано явиться в разведслужбу COMSEC в Натранг. Понятно. Все в порядке? Мне, в Натранг?

Верно. Давайте, капитан. У вас еще есть пара часов чтобы привести себя в порядок.

Я себя неважно чувствую. Капитан? Дейв, иди сюда, помоги. Он совсем жмурик. Давайте-ка, капитан. Примем душ. Не будь засранцем. Держи его крепче. Примем душ, капитан. Вот так. Становитесь сюда, капитан. Я отправлялся в худшее место в мире, Но я этого еще не знал. Оно лежало в нескольких неделях пути вверх по реке, которая извивалась сквозь всю войну, словно электрокабель воткнутый прямо в Курца. То, что мне предстояло позаботиться о Курце, не было случайностью не более, чем мое возвращение в Сайгон. Невозможно рассказать его историю, не рассказав сперва свою. Если его история действительно исповедь. Капитан Уиллард прибыл. то и моя тоже. Капитан. Отлично. Идите сюда. Спасибо, сэр. Вольно. Да, генерал. Сигарету?

Нет, спасибо, сэр. Вы встречали этого человека ранее? Нет, сэр.

Знакомы с генералом или со мной? Нет, сэр. Не лично. Вы много работали в одиночку? Да, сэр. В вашем досье упоминаются разведывательная. контрразведывательная деятельность в COMSEC, корпус I. Я не уполномочен обсуждать эти операции, сэр. Вы не работали с ЦРУ в Первом корпусе? Нет, сэр. Разве не вы устранили правительственного сборщика налогов. провинция Квангтри, 18 июня, 1968 г? Капитан? Сэр, мне ничего не известно о какой-либо подобной деятельности и я не был бы уполномочен обсуждать подобную операцию даже если бы она существовала на самом деле, сэр. Думаю, лучше перекусить пока мы тут беседуем. Надеюсь, вы пришли с хорошим апетитом, капитан. Я заметил, у вас что-то с рукой. Поранились? Случайно, на рыбалке, сэр. На рыбалке? Да, сэр. Но вы отдохнули? Готовы приступить к службе? Да, генерал. Именно так, сэр. Так, посмотрим, что у нас здесь: ростбиф, и обычно он неплох. Попробуй, Джерри, и передай дальше. Чтобы сэкономить немного времени, можно передавать еду в обе стороны. Капитан, не знаю, как вы относитесь к этим креветкам, но если будете их есть, это будет лучшим доказательством вашей храбрости. Капитан, вы слышали о полковнике Уолтере Курце? Да, сэр. Имя знакомое. Господи! Оперативщик, Специальные войска. Люк, будь добр, поставь для капитана ту пленку. Да, сэр. Простите, сэр. Капитан, слушайте внимательно. "9 октября, 04:30, сектор Питер-Виктор-Кинг." Это было перехвачено в Камбоджи. Подтверждено, что это голос полковника Курца. "Я видел улитку. ползущую по лезвию острой бритвы. Я видел ее во сне. В кошмарном сне. Она ползла, пресмыкалась. вдоль лезвия. острой бритвы. и не умирала." "Радиопередача №11, принято 30 декабря, 05:00. Кинг-Зулу-Кинг. "Но мы должны убить их. Испепелить их. Свинью за свиньей. Корову за коровой. Деревню за деревней. Армию за армией. И они называют меня убийцей. Как назвать это, когда убийца обвиняет убийцу? Они лгут. Они лгут, а мы должны быть благосклонны. к этим лжецам. К этим набобам. Я ненавижу их. Я их так ненавижу." Уолт Курц был одним из самых выдающихся офицеров этой страны. Он был неповторим. Он блистал во всем. И он был хорошим человеком, гуманным человеком. Человеком остроумным и веселым. Он поступил в Специальные войска. После чего его. идеи, методы. стали. нездоровыми. Нездоровыми.

И сейчас он перешел границу Камбоджи со своей армией туземцев, которые поклоняются этому человеку, словно богу, и выполняют его самые невероятные приказы. У меня есть и другие шокирующие новости. Полковник Курц должен был быть арестован по обвинению в убийстве. Я чего-то не понял, сэр. Убийстве кого? Курц приказал казнить нескольких людей из вьетнамской разведки которых он считал двойными агентами. И он решил взять дело в свои руки.

Видите ли, Уиллард. на этой войне многие вещи перепутались. Сила, идеалы, старая мораль и реальная военная необходимость. Но там, с этими туземцами, должно быть, появляется искушение быть Богом. Потому что в каждом человеческом сердце существует конфликт между рациональным и иррациональным, между добрым и злым. и доброе не всегда побеждает. Иногда. темная сторона. берет верх, над тем что Линкольн называл добрыми ангелами нашей натуры. У каждого человека есть предел прочности. И у вас, и у меня. Уолт Курц своего достиг. И, что весьма очевидно, он сошел с ума. Да, сэр. Безусловно, сэр. Очевидно, сошел с ума. Ваше задание пройти вверх по реке Нунг в патрульном катере морпеха взять след Курца в Нумунгба и следовать по нему, изучая по дороге, что возможно. Когда вы найдете полковника, внедритесь в его команду любыми доступными средствами и прекратите его командование. Уничтожить полковника? Он действует, не ограничиваясь ничем. абсолютно вне рамок какого-либо приемлемого человеческого поведения. и он все еще воюет, командует солдатами. Уничтожьте без раздумий. Вы понимате, капитан, что это задание не существует и никогда не будет существовать. Скольких людей я уже убил? Насчет шестерых я был уверен я был так близко, что мог почувствовать их последний вздох. Но на этот раз это был американец и офицер. Вроде бы мне должно было быть все равно. но разница была. Черт. Обвинять человека в убийстве здесь все равно, что штрафовать за превышение скорости на автогонках. Я принял задание. Что еще я мог делать? Но я не знал, что делать, когда нашел его.

Ты проверил бак? Меня переправляли вдоль берега в морпеховском патрульном катере. разновидность пластиковой лодки нередкое зрелище на здешних реках. Говорили, что это хороший способ собирать информацию, не привлекая особого внимания, и это меня устраивало. Мне нужен был свежий воздух и время. Единственная проблема была в том, что не удасться побыть одному. Доброе утро, капитан. Команда была, большей частью, просто дети рок-н-роллеры, стоящие одной ногой в могиле. Тебе сколько? Семнадцать. Механик которого все звали Шефом был из Нью-Орлеана. Слишком замкнутый, как для Вьетнама. Наверное, и для Нью-Орлеана тоже. Лэнс, на носовом 50-калиберном был известным серфером с пляжей южной Калифорнии. Глядя на него, вы в жизни бы не поверили, что он когда-либо сделал хоть выстрел. Клин мистер Клин был из какого-то сральника в Южном Бронксе, и мне казалось, что от вьетнамского обилия пространства и кислорода у него едет крыша. Еще был Филлипс, начальник. Задание было мое, но ежу было ясно, что лодка принадлежала Начальнику. Есть два места, где достаточно глубоко, чтобы мы могли выйти в Нунг. Оба "горячие". Их контролируют вьетконговцы. Не волнуйся насчет этого. Не курю. Знаете, я уже участвовал в нескольких спецоперациях. Примерно шесть месяцев назад я вез человека, который направлялся за мост в Долунге. Тоже был из регулярной армии. Слышал, он застрелился. Сперва мне показалось, что они перепутали досье. Я не мог поверить, что они желали смерти этого человека. Школа Вейст-Пойнта в третьем поколении, один из лучших в классе. Корея, воздушно-десатные войска, наверное, тысяча наград. И так далее, и так далее. Я слышал его голос на пленке, и он вменя словно крюк вогнал, но я никак не мог увязать тот голос с этим человеком. Как они и говорили, у него была впечатляющая карьера. Может, чересчур впечатляющая. В смысле, идеальная. Его прочили на высшие посты генерал, начальник штаба, что угодно. В 1964 он возвратился из ознакомительной поездки во Вьетнам в составе Совещательного управления и все пошло наперекосяк. Его отчет Объединенному комитету начальников штабов и Линдону Джонсону был засекречен. Кажется, они не въехали в то, что он хотел сказать им. В течение следующих нескольких месяцев он подал три прошения о переводе в учебный центр воздушно-десантных войск в Джорджии и, наконец, его приняли. Воздушный десант? Ему было 38 лет. Какого хрена ему это понадобилось? В 1966 вступает в войска специального назначения. и возвращается во Вьетнам. Эй, что это? Стратегические бомбардировщики. В чем дело? Налет Б-52. Правда? Что это? Бомбардировщики. Ненавижу это. Каждый раз, как я слышу это, происходит что-то ужасное. Вьетконговцы их не видят и не слышат, чувак. Вот и они. Ударная волна высосет весь воздух из твоих чертовых легких. Будет что-то ужасное. Дым! Запасная точка горит. Там "Хьюи". Куча "Хьюи". Давай глянем, Начальник. Это была воздушная кавалерия. Первая эскадрилья 9-й кавалерии. Это они. наше сопровождение к устью реки Нанг. Но они должны были бы ждать нас на 30 километров дальше. Ну, на то и аэромобильные. Этим ребятам на месте не сидится. "Первая из девятой" была старым кавалерийским эскадроном, который, пересев с лошадей на вертушки, надирал задницы по всему Вьетнаму. Они преподнесли вьетконговцам несколько сюрпризов в свое время Они зачищали местность, где бой завязался не больше часа тому назад Бегите дальше. Мы с телевидения. Не смотрите на камеру. Продолжайте. давайте, продолжайте. Это для телевидения. Не смотрите на камеру. Просто бегите, будто вы сражаетесь, будто сражаетесь. Не смотрите на камеру. Это для телевидения. Делайте, что делали. Не задерживайтесь. Просто бегите мимо. Бегите. Не смотрите на камеру. Давайте, бегите. Все в порядке, давайте. Вперед. Сюда. Да. Сюда. Сюда. Где я могу найти командира? Полковник сейчас сядет! Командир на той вертушке. Лейтенант, пробомбите ту полосу деревьев вглубь на 100 ярдов. Дайте мне немного пространства! Да, сэр! Мертвецкие карты! Принесите мои мертвецкие карты! Да, сэр! Я командир 4-го танкового. У меня пять танков выведены из строя. У нас хватит танков. Все в порядке, капитан. Капитан Уиллард! Я везу первостепенные бумаги из разведслужбы COMSEC, корпус II.

Я так понимаю, что Натранг вас уведомил. о требованиях моего задания. Какого задания? Я ничего не получал из Натранга. Сэр, ваше подразделение должно сопроводить нас до Нунг! Посмотрим, что можно сделать. Полковник! Только не путайтесь под ногами, пока мы не закончили свои дела, капитан. Хорошо, посмотрим, что тут у нас. Давайте-ка посмотрим. Двойка пик, тройка пик, четверка бубен, шестерка треф, восьмерка пик. Во всей куче никого достойного валета. Четверка бубен.

Эй, капитан, что это? Карты смерти! Карты смерти!

Смерти? Чтобы конговцы знали кто это сделал. Взбодрись, сынок. Мы не причиним тебе вреда. Берегись! Берегись!

Эта территория контролируется вьетконговцами и северовьетнамцами. Мы здесь, чтобы помочь вам. Мы протягиваем руку помощи. Пошли. тем, кто хотел бы вернуться. Все зашли? под опеку правительства Южного Вьетнама. Забирайся. Живее. Можете трогаться. Эта территория контролируется вьетконговцами и северовьетнамцами. Эй! Это еще что такое? Этот человек сильно ранен, сэр. Единственное, что держит его потроха внутри это крышка от горшка. Да? Что вы хотите? Этот солдат грязный вьетконг. Он хочет воды. Пусть пьет из лужи. Пошел отсюда! Дай мне эту флягу. Он же вьетконг! Любой человек, храбрый настолько, что. Пошел отсюда! Щас пизды получишь! Он убил много наших людей! Любой человек, храбрый настолько, что сражается с выпущенными кишками. имеет право пить из моей фляги. Эй, полковник, мне кажется, один из тех морячков Лэнс Джонсон, серфер. Где? Там? Ты уверен? Да, вон там. Да? Здесь. Повторяю. У нас потери. У нас. Тебя как зовут, матрос? Помощник стрелка 3-го класса Джонсон. Помощник стрелка 3-го класса. Лэнс Джонсон, серфер? Да, сэр. Большая честь с тобой познакомиться. Я поклонник твоего стиля уже много лет. И мне нравится, твой скат с волны. Наверное, лучший в мире. Спасибо, сэр. Можешь без "сэра". Билл Килгор. Я "правоногий". Этот парень с тобой? Хочу, чтобы ты кое с кем познакомился. Это Майк из Сан-Диего. Очень рад. Джонни из Малибу. Коренной серфер. Я Джон. Очень рад. Конечно, никто из нас и рядом с тобой не стоял. Ни в коем случае. Мы здесь много катаемся. Я люблю заканчивать операции пораньше. Мы летим в Юнгтау пропустить вечерний стаканчик. Ты катался, с тех пор как сюда попал? Нет, что вы. Я не серфил с тех пор, как попал сюда. Посредством Христа, Господа нашего от которого проистекает все доброе через него в единстве Святого Духа. Вся слава и почести Твои, Отец Всемогущий. Помолимся Отцу Небесному о искуплении наших грехов, словами, которыми дал нам Спаситель. Отче наш, царствующий на небесах, да славится имя Твое. Да придет царствие Твое, как на земле, так на небе. Хлеб наш насущный дай нам на сей день и прости нам грехи наши, как мы прощаем должникам нашим. И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого. У Килгора выдался неплохой день.

Они подвезли на вертолетах мясо и пиво и превратили посадочную площадку в пляжную вечеринку. Чем больше они пытались превратить это в подобие своего дома, тем больше все понимали, как они тоскуют по нему. Мне мясо непрожаренное, но не холодное. Думаю, он был неплохим офицером. Он любил своих ребят и с ним чувствовал себя в безопасности. Он был одним из тех парней, от которых исходит это странное сияние. Когда ты совершенно уверен, что он и царапины здесь не заработает. Что с вашим заданием? В Натранге о вас забыли? Воздушный десант. Сэр, вот два места, где мы можем выйти на реку. Вот здесь и здесь. Дельта довольно широкая, но это единственные два места, насчет которых я уверен. Деревенька на которую вы показываете, довольно стремная. В смысле, "стремная", сэр? Стремная. Там довольно тяжелая артиллерия. Я там время от времени теряю разведывательные лодки. Как называется эта чертова деревня? Вин Дрин. Доп или Лоп? У этих чурок все звучит одинаково. Майк, что-нибудь знаешь об этой Вин Дрин Доп? Там фантастическая волна. Волна? Почти шесть футов. Потрясающая война. С длинным правым и левым скатами, и просто невероятным изгибом. Просто луна-парк. Что ж ты раньше молчал? Хорошая волна. Во всей этой сраной стране нет ни одной хорошей волны. Все чертов песчаный гребень. Там реально стремно. Мы там потеряли Мак-Доналда. Они нас там просто вздрючили. Это точка вьетконговцев. Сэр, мы могли бы выйти туда завтра на рассвете. Там по утрам хороший бриз от берега. Возможно, нам не удастся вывести туда катер. Река в устье может оказаться слишком мелководной. Мы подхватим вашу лодку и перенесем ее, как младенца, куда захотите. Это же воздушная кавалерия, сынок. Аэромобильные войска! Я займу эту точку и буду держать ее, сколько понадобится. Мы можем доставить вас на любое подходящее вам место реки, молодой капитан. Черт возьми, шестифутовая волна. Возьми вертолет и лети в дивизию. Лэнс, отправляйся с Майком, и пусть он выберет доску для тебя. Привезите мне мою "Ятер Спун". Я не знаю, сэр. В чем дело, солдат? Там довольно стремно. Там засели вьетконговцы. Вьетконговцы не серфят! Эй, Клин, господи, ты не поверишь. Гляди. Чувак! Они поднимают лодку! Как ты себя чувствуешь, Джимми? Как жалкий мудак, сэр! Порядок, сынок. Полный ход! Поехали! Я никак не могу привыкнуть к легкой доске. Я привык к тяжелой доске. Знаю, это Ты предпочитаешь тяжелую или легкую доску? Потяжелее. Правда? Я думал молодежи нравятся легкие доски. На них нельзя кататься на носу. "Биг Дьюк"-шесть. Это "Игл Траст"-сеиь. Видим цель. Дьюк шестой Игл Трасту. Держать курс на 2-7-0. Сгруппироваться для аттаки. Вас понял, "Биг Дьюк". Выполняем. Эй, Лэнс, мы подлетим на малой высоте с восходящим солнцем за спиной. Примерно за милю, включим музыку. Музыку? Да, я использую Вагнера. Пугает их до смерти. Мои парни это обожают. Эй, у них будет музыка! Ребят, а чего вы все на шлемах сидите? Это чтобы яйца не снесло. "Биг Дьюк"-шесть "Игл Трасту". Включить средство психологической атаки. Сделайте погромче. Это "Ромео Фокстрот". Будут танцы? Да, сэр. Поехали! Порядок. Огонь! Парочка орудий в тех деревьях. Принимаем огонь из укрытий. Беги, вьетконг! Здесь все сгорит. Вижу пару людей здесь впереди. Что там творится? Здесь зенитка! Огонь на поражение! Огонь на поражение в щель! Засек здесь внизу большое орудие. Нужно высадится и проверить. Хорошо, это "Фокстрот". Мы высаживаемся. Какой выстрел. Превосходно, "Рэд Тим". Превосходно.

Ставлю вам ящик пива за это. 6401, мы сейчас прямо над деревней. Вижу транспорт на внутреннем дворе. Я сейчас проверю. Отлично сработано, "Хоукс". Пройдитесь-ка "Вулканом" по тем деревцам. Выбейте из них все дерьмо. Вижу автомобиль на мосту, 50-й калибр на борту. Он пересекает мост, чтобы пополнить боекомплект. Это Биг Дьюк шесть, расчистите место. Я сам спускаюсь. Эти люди вообще не сдаются? Хороший выстрел, Билл. Да, все в порядке, в порядке! Это просто сигналка. Это ракета! Нужно ее выкинуть! Выкиньте ее на хер! Уберите ее. Это просто сигнальная ракета. Все в порядке. Все в порядке? Лэнс? Я в норме! Я не пойду! Я не пойду! Я не пойду! Здесь есть место для посадки, на площади. Оставайтесь на своих позициях. "Дьюк"-шесть, у нас здесь раненый. Давайте сюда носилки! Все будет хорошо. Господи, пожалуйста! Помогите! Дайте ему морфия. Господи! 7-4-2! Где этот эвакуатор? Я хочу, чтобы раненого вывезли отсюда и доставили в госпиталь за 15 минут. Я хочу, чтобы моего человека забрали. Кто-нибудь, прикройте "Биг Дьюк". Это "Тэн-тэн". Мы сядем, закинем их и сразу взлетим. У нее граната! У нее граната! Вся хрень взорвалась. Она взорвала чертов. Дикари долбанные. Давай сюда медэвак.

Господи Иисусе, партизанка. Я достану эту суку чертову. Сюда, Джонни. Затарань ее в зад. Нам нужно расчистить немного те деревья. Там противник жить не дает. Принимаю огонь. Я весь изрешечен. Три часа! Принимаю плотный огонь! Меня подбили! На помощь! На помощь! Я сажусь. Хвостовой винт поврежден. Удерживаю управление. Ну, что скажешь? Ого, это захватывает! Да нет! Волны! Волны! А, ну да. Смотри. Бьются в обе стороны. Смотри. Смотри! Вон! Шестифутовый свэл! Иди сюда, Лэнс. Осторожно! Эта площадка еще довольно горячая, сэр. Может, вам стоит серфить где-нибудь в другом месте? Да что ты знаешь о серфинге, майор? Ты из сраного Нью Джерси. Сюда! Сюда! Переодевайтесь! Что, сейчас, сэр? Я хочу посмотреть, насколько эта штука "катабельная". Там еще довольно стремно. Ты хочешь серфить, солдат? Да, сэр. Это хорошо, сынок, потому что либо ты катаешься, либо ты воюешь. Понятно? Тогда пошли. Я прикрою. И принесите доску для Лэнса. Мы беспомощны, пока лодку не привезут. Лэнс, бьюсь об заклад, тебе не терпится туда. Видишь, как они бьются в обе стороны. Один парень может идти направо, другой налево, одновременно. Как думаешь? Следует подождать до прилива. Иди сюда. Смотри. Берегись! Прилива не будет еще 6 часов! Будешь ждать шесть часов? Эй! Начальник! Начальник! Ладно, ребята, хватит прятаться. Пошли! Пошли! Шевелитесь, придурки! Черт побери! Вам не кажется, что здесь несколько рискованно развлекаться? Если я говорю, что на этом пляже можно серфить, значит здесь можно серфить! Я не боюсь здесь серфить! Дай рацию, солдат. "Дав"-четыре, это "Биг Дьюк"-шесть. Черт подери! Я хочу чтобы те деревья пробомбили! "Биг Дьюк"-шесть, вас понял. "Дав" первый-третий поддерживайте. Вгони их в каменный век, сынок! Назад! Нет, нет, назад! Дай я разберусь. Убери это! Прошу прощения. Иди сюда. Порядок. Нет, мэм. Извините! Джимми! "Хоук" первый-второй, "Дав" первому-третьему. Там нужен напалм в лесополосу. Справитесь? Да, первый-третий. Мы готовы их оттрахать. Какая цель? Мы пытаемся подавить зенитный огонь из той лесополосы. Вас понял. Мы идем. Хорошо. Расходуйте все, что у вас есть. Выложитесь по полной. Отнесите его в мою вертушку. Доставьте его в госпиталь. Не-нет-нет, ты отправляйся с ним. Давай! Пошли! Пошли! Забирайте ее отсюда!

Скажите ребятам, что мне нужна моя доска! "Биг Дьюк"-шестой, это "Дав"-первый-третий.

Истребители на подходе. У вас примерно 30 секунд, чтобы сбросить бомбы. Отведите людей и не высовывайтесь. Вмажут не по-детски. Не волнуйся. Мы это место враз расчистим, сынок. Не переживай. Дай мне шорты. Это от воздушной кавалерии, презент от меня и ребят. Я хочу увидеть, как ты в них делаешь свои штучки. Чувствуете запах? Чуешь?

Напалм, сынок. Ничто в мире так не пахнет. Пошли. Двигай! Двигай! Люблю запах напалма по утрам. Знаете, однажды мы холм бомбили 12 часов кряду. Когда все закончилось, я пошел туда. Мы ни одного не нашли, ни одного вонючего трупа. Но запах. знаете, такой бензиновый запах. Этот холм, он пах. победой. Когда-нибудь эта война закончится. Лэнс! Ветер! Ветер! Он дует к берегу! Сейчас загасит все нахрен.. Он все разрушит! Не прикольно! Он сейчас погасит волны! Чертов напалм! Это из-за него! Я знаю. Мне очень жаль, полковник. Думаю, нам пора. У парня все-таки репутация. Вы же не думаете, что он будет кататься по этим жалким волнам. Я понимаю. Я художник, Билл. Я не могу по этому кататься. Извини, это не моя вина. Волны погасли из-за напалма. Не поймите меня неправильно это из-за бомб образовался вихрь. Я принимаю ваши извинения. Но если бы ты мог 20 минут подождать. В другой раз, Билл. 20 минут всего!

Я художник! Иди-иди. Ну, попробуйте, парни. Один влево, другой вправо. Смотри, Лэнс. Накатался? Да уж! Хочешь попрощаться с полковником? Уверен? Убирайтесь отсюда. Это напалм! Подождите 20 минут всего! Черт! Бля! Они тебя искали. Без меня не отчаливать! Вы куда нахер собрались? Это же доска полковника! Эй, отлупись! Это мое! Гребанный десант! Шеф, дай огоньку. Давай. Полетаем.

Пыхнешь с нами? Давай, чувак. Огоньку. Когда-нибудь эта война закончится. К счастью для ребят в лодке. Кроме дороги домой им нечего было искать здесь. Капитан? А я как раз вернулся оттуда, и я знал, что там уже ничего нет. Время медитировать. Вот. О, это круто, засранцы. Да. Если Килгор так воевал, то мне стало уже любопытно, что же они имели против Курца. Это не могло бы быть просто безумие или убийство. Этого добра тут и так навалом. Я встречаю Ракель Уэлч. Я делаю классный сливочный пудинг с манго. И знаешь, размазываю его по нам. Она тоже любит манго. Он вот прямо передо мной. Мы оба в джунглях, голые. Эй, Начальник. Вон опять этот полковник. "Знаешь, как трудно найти подходящую доску. Я тебе не причиню вреда. Я тебе ничего не сделаю. Просто верни мне доску, Лэнс. Это была хорошая доска, я люблю ее. Знаешь, как трудно найти любимую доску. Ну до чего упертый мудила! я тебе ничего не сделаю. Я не причиню тебе вреда. Просто отдай мне доску, Лэнс. Это была хорошая доска, я люблю ее. Знаешь, как трудно найти любимую доску. Я тебе ничего не сделаю. Господи Иисусе. У парня просто крыша съехала, чувак. Думаешь, он бы нас перестрелял? На пляже нет, хотя застрелил бы, если бы увидел, как я ворую его лодку. Уберите эту доску с моего орудия. Как я буду стрелять по нему, если он вернется? Эй, Шеф, освободи там немного места для доски. Кидай ее сюда, Лэнс. Интересно, это тот же вертолет? Он наверное по всей реке их разослал с этой записью. Нам придется переждать здесь дотемна, Начальник. Не волнуйся, Лэнс. Он за нами далеко не пойдет. Почему ты так решил? Думаешь, этот бугай, полковник Кавалерии хочет, чтобы вся река знала, что мы у него доску сперли? Я не крал! Капитан? А насколько далеко мы идем? Это секретная информация, Начальник. Я не могу тебе сказать. Довольно далеко. Стремно будет? Не знаю, сынок. Должно быть. Капитан, а вам нравится, когда стремно? Может тебе представится шанс узнать, какой ты придурок, на какой-нибудь фабрике в Огайо. Эй, Начальник, я пойду наберу манго, ладно? Возьми кого-нибудь с собой. Да, возьму. Я с ним пойду. Да, сэр? Почему тебя так называют?

Как так? Шефом.

Это потому что ты любишь всякие манго? Нет, сэр, я и есть шеф-повар. Я соусник. Соусник? Да, сэр. Видите ли, я из Нью-Орлеана. Меня готовили на великого соусника. Это кто? Тот кто специализируется на приправах. Там где-то должно быть манговое дерево. Потом я должен был отправиться в Париж. учится в школе Эскофье. Но понадобились другие мои навыки. Черт, я поступил в морпех. Слышал, у них кормят лучше. Школа поваров. вообще капец Это как? Вы и слушать не захотите. Они выстроили нас перед сотней ярдов первоклассных ребер. И, мы, значит, стоим и смотрим. Великолепное мясо. Правда! С мраморными жилками. А потом, они побросали это мясо в здоровые такие котелки все мясо и стали варить! Я заглянул туда, черт. Оно посерело. Я, блин, глазам своим поверить не мог. Потом хотел в школу радистов, но они меня. Что там? Вьетконг? Сукин сын! Это, блин, тигр! Тигр! Все на боевые позиции. Лэнс, вперед. За пушку! Понял. Черт. Блядский тигр! Шеф, пошли! Капитан, давайте!

Запрыгивай и поехали! Поехали! Ты был прав. Из лодки не вылезать. Разверни пулемет! Почему не вылезать из лодки?

Я запомню! Никогда не вылазить из лодки! Никогда не вылазить из лодки! Сколько их там? Долбанный тигр! Да! Хватит с меня! Нажевался дерьма досыта! Можете поцеловать мой зад на главной площади потому что я отсюда сваливаю. Я сюда не за этим пришел. Не нужно мне это! Не хочу я этого. Я что, ради этого из восьмого класса сбежал! Я просто хотел готовить! Просто хотел научиться готовить! Все нормально. В чем дело, брат? Все нормально. Все в порядке. В порядке? Будет в порядке? Никогда, бля, не вылезать из лодки. Привет, тигр! Пока, тигр! Счастливого пути! Никогда не вылезать из лодки. Совершенно верно, черт возьми, до тех пор, пока не прошел весь путь. Курц сошел с нее. Перевернул всю чертову программу с ног на голову. Как это могло произойти? Что же он увидел в этой первой поездке? 38 чертовых лет. Если ты поступал в Зеленые Береты выше полковника не подняться. Курц знал, чем жертвует. Чем больше я читал и начинал понимать, тем больше я его уважал. Его семья и друзья не могли понять его, и отговорить его не могли. Он подавал прошение трижды, и вынес тонну дерьма. Но когда он пригрозил уйти в оставку, они ему уступили. Его однокурсники едва ли достигли половины его лет. Они наверное считали его экстравагантным старикашкой, осиливающим эту тренировку. Я ее тоже проходил, в 19 лет. Чуть концы не отдал. Крепкий мудила. Он ее завершил. Мог стать генералом, но решил стать самим собой. Дорогая Ева, Сегодня случилось нечто новенькое. Меня чуть живьем не сожрал долбанный тигр. Не верится, да? Мы везем этого парня, капитана Уилларда, вверх по реке. но он нам еще не сказал, куда. Я подумал, что наверное, ты получала вести от Элвуда. Октябрь, 1967. На специальном задании в провинции Контум, корпус II, Курц провел, совместно с местными силами, операцию "Архангел". Весьма успешную. Он не получил официального разрешения на нее. Просто сам все продумал и выполнил. Какая храбрость. Они готовы были прибить его жопу к паркету за это. Но после того, как пресса пронюхала, повысили его в звании. Господи, во Вьетнами дерьмо прибывает так быстро. Нужно иметь крылья, чтобы не вляпаться. Вот это действительно странное зрелище посреди этой срани болотной. Нас на этот раз ждут? Почем мне знать. Господи. Это обратно в грузовик. Нужно весь этот хлам перенести наверх. Хофат. Ты здесь раньше был, Шеф? Здесь, видно, можно оттянуться. Посмотри на мотоциклы, Лэнс. "Ямахи", "Сузуки"! Вот классный. Да, "Сукияки". Да, чувак. Это нечто.

Наверно это нужный нам парень. Вон там. Сержант. Сержант. Три бочки дизельного топлива, на патрульный катер 5. Давай, чувак! Двигай! У нас времени мало. Один час. И все. Что вам нужно? Слушай, а можно достать Панаму Ред? Да, я тебе достану Панаму Ред. Сержант? Пункт назначения? У нас его нет. Я ничего без маршрута не оформлю. Сержант? Сержант? Ваш пункт назначения! Я ничего не сделаю без пункта назначения. Эти парни со мной. Маршрут засекречен. Я везу первостепенные документы из разведслужбы COMSEC. Хорошо, сэр. Послушайте, сегодня такая кутерьма. С тебя 8 баксов за. Эй! Хорошо. Черт. Просто выдай ему горючее. Хорошо. Послушайте, капитан. Простите, но сегодня тут все вверх дном. Отдайте это мужику в пункте снабжения, и оно ваше. Хотите может места места для прессы на шоу. Здесь шоу будет. Зайки, зайки. Из "Плейбоя"? Точно. Ты там будешь? Эй, капитан, за счет заведения. Без обид, а? Как поживаете тут?

Я говорю, как поживаете?

Мы передаем привет от всех нас, там, все вам, здесь, которые так тяжело работают над операцией "Грубая сила". Эй, десантники! И морпехи! И моряки! Мы хотим, чтоб вы знали, как мы вами гордимся! Мы знаем, как тяжело вам. Чтобы доказать вам это, мы дарим вам зрелище, которое вам понравится! Мисс Август, мисс Сандра Битти. Мисс Май, мисс Терри Терей! Да! И девушка года, мисс Кэрри Фостер! Да! Давай! Давай, детка! Смажь-ка мою пушку! Я готов, детка! Вы клевые. Я вас люблю. Я здесь, бейби! Я здесь! Сучка чертова! Снимай уже! Эй, цыпа! Хочешь, мы прийдем к тебе! Конечно, хочу! Подпиши мой журнал! Подпиши мой разворот! Давай, бейби! Заводи ее. Эй! Прочь с дороги! Подпишешь здесь? Пошли! Пошли! До встречи! Вьетконговца не баловали представлениями. Он закапывался слишком глубоко или слишком быстро бегал. Его представление об отдыхе заключалось в плошке холодного риса с крысиным мясом. У него было только два пути домой смерть или победа. Не удивительно, что Курц для командования был, как вилка в жопе. Войну вела кучка четырехзвездных клоунов, и все шло к тому, что они просрут весь балаган. Знаешь, чувак, это просто звиздец был. Я собираю все ее фото, с того времени, как она была Мисс Декабрь, Начальник. Эй, Клин, глянь сюда. Она там была, чувак. Я этой суке даже письмо писал. А она не ответила. Ты свихнешься на этих шлюхах. как тот крендель из дельты. Да, уж поверь. Что за крендель? Которому убийство навесили. Он был сержантом. Помнишь? Тот мужик. Очень "Плейбой" свой любил. Только почту привозили, он уже тут как тут. Посмотри только на эти дойки! Да, так вот, он работал с патрулями Вьетнамской армии. И один из этих сраных чурок-лейтенантов. Забрал один раз его журнал и не отдает. Мужик говорит: "Верни журнал". А чурка ему: "Заткнись, я тебя под трибунал отправлю". Типичный гребанный вьетнамец. А потом, значит, чурка этот. Шеф. Возьми штурвал. начинает тыкать булавкой в дамские сиськи. Возьми штурвал. Он начинает тыкать булавкой и портить разворот. А сержант говорит: "Не делай этого, хуже будет.

Убери свои грязные маленькие чуркины ручки от девочки. Не делай этого." А чурка его на хер послал. По вьетнамски. Сержант и не выдержал. Выхватил ствол, поставил на автоматический и. и прошил его очередью прямо через "Плейбой". Жопу чувака размазало по доку. И не стало лейтенанта. Нашел себе беду на задницу. Его поджарили за это? Сержанта? Да, чувак. Пустили в расход в Лонг Бине. Жаль, медаль не дали. Долбанная Вьетнамская армия, чувак. Нужно таки было того урода застрелить. А этому дать Серебрянную Звезду. Не повезло чурке, а? Доброе утро, Вьетнам.

Я младший сержант Зак Джонсон на радио AMVN. Сейчас в центре Сайгона около 28 градусов, и очень влажно. У нас важное сообщение для всех военных, живущих вне базы, от мэра Сайгона. Он просит вас сушить белье внутри домов, а не за подоконниками. Мэр просит вас беречь красоту Сайгона. А вот еще один взрыв из прошлого для Большого Сэма, который сильно скучает со своим 1-м батальоном, 35-й пехотной дивизии, это подарок от стрелков их клевому командиру. Роллинг Стоунз, "Satisfaction". Круто! Осторожно, Клин. Слезай, буба! Держись, Лэнс! Слезай, буба! Расскажешь им, что сделал это, Лэнс. Ты у меня под прицелом. Давай! Да! Круто! Осторожно, Лэнс! "Обязательство и подавление мятежа" отчет полковника Уолтера Э. Курца.

До тех пор, пока наши офицеры и солдаты несут службу сроком в один год они останутся дилетантами в войне и туристами во Вьетнами. До тех пор, пока холодное пиво, горячая пища, рок-н-рол, и прочие удовольствия будут оставаться ожидаемой нормой, наше командование в войне достигнет лишь бессилия. Нам нужно меньше людей, но более опытных. Если бы они были, войну можно было бы выиграть четвертой частью сегодняшних сил. Черт. Курицы. Не ведись на это. Они нас наебывают. Кто это? Это ты, Лаззаро? Лаззаро! Пожар на навесе! Я бегу, уйдите отсюда! Я держу! Держу! Лэнс, слезь оттуда. Выкиньте эту херовину! Что они себе нахрен думают? Конец лета и осень 1968 г. Патрули Курца в горах часто оказываются в засадах. Лагерь начинает разваливаться. Курц приказывает ликвидировать трех вьетнамских мужчин и одну женщину. Двое мужчин были полковниками Южно-вьетнамской армии. Активность противника в его секторе свелась на нет. Наверное, он пришил нужных людей. "Он вступил в Специальные войска. После этого его." Армия сделала последнюю попытку поставить его на место. его методы. Если бы он уступил. все бы было забыто. нездоровыми. Он он продолжал. Тперь он перешел границу Камбоджи. Он продолжал побеждать, своими методами. со своей армией туземцев. Им понадобился я. как богу, и выполняют все его приказы, даже самые невероятные. Они его упустили. Он ушел. Ничего кроме слухов и случайных разведданных, полученных в основном, от пленных вьетконговцев. Вьетконговцы знали его имя и они боялись его. Он и его люди наносили внезапные удары на протяжении всего пути в Камбоджу. Я знаю, что делаю. Я пойду в Белый дом, чтобы отобедать с президентом Соединенных Штатов. Вот куда я иду. Эй, Шеф, угомонись. Сколько этот малыш уже на лодке? Семь месяцев.

Он явно натаскался на том, чтобы доводить людей. Очень вероятно, капитан, что он то же самое думает о вас. Да? А ты что думаешь, Начальник? Я не думаю. Мои приказы говорят, что я не должен знать, куда я веду этот катер, вот я и не думаю! Но достаточно глянуть на вас, и становится ясно, что там будет несладко. Мы идем вверх по реке примерно на 75 миль за мост Долунг. Это Камбоджа, капитан. Это секретная операция. Мы не должны быть в Камбодже, но я туда направляюсь. Подвезешь меня поближе к моему пункту назначения, и я тебя отпущу. Хорошо, капитан. Дорогой сынок, я боюсь, что ты и мама очень волновались, не получая от меня известий последние пару недель, но моя ситуация здесь сильно усложнилась. Армия официально обвинила меня в убийстве. Якобы жертвами были четверо вьетнамских двойных агентов. Мы несколько месяцев выходили на них и собирали доказательства. Когда мы абсолютно убедились в их вине, мы действовали как солдаты. Обвинения необоснованы. Они, а особенно в обстоятельствах этого конфликта совершенно безумны. На войне есть много моментов, где нужно проявить сострадание и благодушие. И есть много моментов, в которые надо действовать жестоко вернее, то что мы называем жестокостью. но во многих обстоятельствах есть лишь один выбор ясно видеть, что нужно делать и делать это" Вызываю мед-эвакуацию. "немедленно." ".быстро и трезво". Альфа-Танго-Танго-Эхо-Танго-Альфа. "Смотря этому в глаза". Запрашиваю эвакуацию. Три-четыре погибших. Прием. "Я доверяю тебе рассказать матери, то, что считаешь нужным, о этом письме. Что касается обвинений против меня, то они меня не беспокоят." Вызываю мед-эвакуацию. "Я вышел за пределы их ограниченной, лживой морали, и поэтому я не волнуюсь." Медэвак, вы меня слышите? Прием. "Я верю в тебя. Твой любящий отец." Господи. Ничего странного, что я не мог до них по радио достучаться. Какое болото. Привет! Как дела? Ого. У вас миленькая лодка. Никогда здесь ни одной не видел. Мы слали запрос на мед-эвакуацию. Вы его получали? Медэвак? Нет. Мы проплывали мимо сбитого "Хьюи", там были погибшие. По дороге сюда?

Вы идете вверх по реке? Вверх. Вверх по течению? Забудьте. Почему.

Мы хотим послать несколько человек вниз по течению. Ладно, забудьте. Что это нахер было? Мы вернемся через пару дней. Ну да, вернешься. Начальник? Да, капитан? Может, подумаешь, что можно с мотором сделать? Я осмотрюсь пока. Хорошо. Эй, без меня не уезжайте. Эй, солдат, где твой командир. Не спрашивай меня, чувак. Отдай одежду, засранец! Засранец! Эй, ребята, где командир? Наступил на мину два месяца назад. Разнесло в клочья. А кто здесь ответственный? Не знаю, мужик. Я здесь маленький человек. Просто говорю, что делают. Мальчик на побегушках. Как насчет тебя, парень? Эй, Лэнс. Я тебе говорю, его так заклинит. Попомнишь мое слово. Будешь держать его в таком состоянии. Отстань от меня! Нет, чувак, я говорю. Да отвали! Эй! Эй! Идите сюда! Это ваш катер? Идите внутрь. Чего вам надо? Идите сюда. Я хочу с вами поговорить. Давайте! Не стойте под дождем. Слезь с меня! Эй, довольно. Эй, Шеф. Хватит. Эй, капитан, как поживаете? Познакомьтесь кое-с-кем. Я тебя взял за жопу! Жопа твоя дерьмо. Шеф, твоя жопа дерьмо. Ты мудак. Черт, ухо мое, ты мудак! Убери его от меня, Шеф. Ты, умник хитрожопый. Эй, парни. Я тебя взял! Взял тебя за жопу! Нет, ты не дерьмо, Шеф. Эй, парни. Ты стянул мои чертовы. Эй, парни. Я только что договорился с людьми из Хофата. Обменял две бочки горючего на пару часов с "зайками". Опа. Опа. Капитан! Эй, эй. Вы разыгрываете? Нет. Хватайте пару бочек и несите под тот большой тент. Капитан. Вы отдаете наше горючее за девушку месяца? Нет, за девушку года, Начальник. Готовься, детка. Готовься! Капитан, если мы попадем в бой и у нас закончится горючее. расскажете мне, как она была. Я за всех договорился, Начальник. Как насчет тебя? А мамки у них есть? Забудьте, капитан. Я останусь на катере. Эй, капитан! Подсобите! Знаешь, я собрал. собрал все твои фото. Разворот, ревю, спецвыпуск девушки года. Даже календарь купил. Откуда у тебя птица? Я была птичницей в Буш Гарденз. Буш Гарденз? Я дрессировала там птиц. Ты же. Ты же Мисс Декабрь, правильно? Мисс Май. Что, не идет? У Мисс Декабрь черные волосы. Они вот там. Он не обычная птица. Давай. Давай, малыш. Хочешь печенья? Иди сюда. Быть девушкой года это самое одинокое ощущение, что я могу представить. Как будто. Ты пытаешься выразить свои чувства кому-то и открыть им свое сердца. Да, я хочу послушать о твоих птичьих представлениях. Я буду просто в восторге от твоего рассказа. Но ты бы не могла одеть этот. Ты не против одеть этот черный парик для меня, пожалуйста? И перед тобой словно стеклянная стена. невидимая преграда. Они могут видеть через нее, как движутся твои губы. Я дрессировала птиц года два. Превосходно. в Буш Гарденз. Они вот так спадали по правому плечу. А здесь было открыто. Но они не слышат, что ты говоришь им. Я дрессировала их стоять на голове и ездить на велосипеде. Твоя правая рука была. Эй, Шеф! Уйди отсюда, чувак! Иди сюда! Он хочет поговорить с тобой? Позже. Дай мне 15 минут. Ты не можешь заставить их услышать то, что ты пытаешься им сказать. Вот так вот прогнись? Да. И твой зад, он немного вот так выдавался. Эй, чувак, иди на хер! Пятнадцать минут! Поэтому я так отчаянно старалась показать кому-нибудь, что у меня есть талант. Маленькие попугайчики ара. Ты когда-нибудь видел птенца ара? Здесь вот так открыто. Они все такие голубенькие. Да отвали ты! У меня есть права, чувак! Они заставляют тебя делать вещи, которые ты не хочешь делать вот, как на этом фото. Я стала чувствовать отвращение к себе. Ты вроде как наклонялась вот так вперед. А задница твоя вот так назад слегка. Я обожаю учить птиц. Вот так вот. Вот. Просто очень. Вот. Вуаля. Ты прекрасна. Я просто хочу. Знаешь, я не могу поверить. Я, Джей Хикс. Я не могу поверить в то, что я здесь. Может, я не заслуживаю отношений с красивым, непорочным парнем. Только подумай, если бы не война, я бы никогда с тобой не встретился, Мисс Декабрь. Я Мисс Май. Я только хочу. хочу найти всего одного человека, который бы мог разделить мою точку зрения. Ой, ты целуешься как птица! О, Господи! Целуй меня! Целуй! Кто это? Ты меня с ума сводишь! Целуй меня! Я обожаю птиц! Вы закончили уже? О, черт! Как птица! Возьми меня как птица! Летай детка! Трахни меня! Летай! Я могу летать, как орел! Летать как орел! Меня это с ума сводит! С ума сводит! Лэнс, это был чей-то сын. Лэнс, были вещи, которые они заставляли меня делать. которые я не делать не хотела. Они сказали, просунь ремни между ног. Я не хотела.

Но они сказали, что этого от меня ждут. что люди хотят видеть это. Ты кто такой? Я следующий, мэм.

Ха-ха! Черт, а я не знал, что он девственник. Не знал, что у тебя ни одной дырки не было. Заткнись, урод. Извини. Если б знал, я бы тебя в Нью-Орлеан взял. Да пошел ты! Я бы тебя познакомил с телками. Отвали, Шеф. Мальчик-целка, мальчик-целка. Ты урод сраный! Приезжай в Нью-Орлеанс. Мы тебя приведем в порядок, хер. Отвали, Шеф. Ты единственный хер, которого я здесь вижу. Если б я хотел хреном поиграть, я бы играл со своим. А что ты с ним будешь делать, мальчик-целка? Шеф, я сказал отвали! Шеф, довольно! Отстань от парня! Что я тебе говорю! Хватит языком молоть! Это не армия. Ты ж моряк! Так что выкинь эту сухопутную рубашку, и хватит уже курить эту дурь! Ты меня слышишь? Лэнс, на фига зеленая краска? Камуфляж. Зачем? Чтобы они не могли тебя увидеть. Они повсюду, Начальник. Я хочу, чтобы ты не спал. У тебя здесь работа есть. Сампан по левому борту. Сампан по левому борту. Давайте глянем. Лэнс. Клин, на шестидесятку. Шеф, возьми М-16. Клин, за пулемет! В чем дело, Начальник? Просто джонка, капитан. Мы проведем формальную проверку. Забудьте о формальностях, и пусть себе плывут. На таких лодках в этой дельте перевозят боеприпасы, капитан. Я должен ее проверить. У моего задания приоритет. Если бы не я, вы бы даже в этой части реки не были. Пока мы не достигли вашего пункта назначения, капитан, вы здесь пассажир. Лэнс, будь начеку. Давай. Швыряй трос, засранец. Хорошо. Давай. Тяни ее сюда. Посмотри в той халабудке. Выводи оттуда людей.

Давай! Шевелись, урод! Ты тоже. Клин, не спи. Понял, Начальник. Все чисто, Начальник. Вот они. Вон они. Они в порядке. Перелезь туда и обыщи. Это просто гребанная лодка. Ни хера на ней нет. Лезь туда и обыщи. Только корзины и утки, и бананы херовы. Ничего на ней нет. Ты не понял? Обыскать. Здесь коза и рыбы немного. Овощи гребанные. Полезай на лодку! Ничего там нет! Полезай! Ну хорошо! Иди отсюда, говнюк! Чтоб ты провалился! Только свиньи тут! Манго! Что в мешках с рисом? Рис, нахер! Там посмотри! Рыба, нахер! Еще кокосы. Рис. Рис здесь. А в той корзине? Иди отсюда! Проверь ту корзину! Хорошо! Заткнись, косоглазый! Ни хера тут нет! А в ящиках? Посмотри в том ржавом ящике. Ничего. Просто долбанный рис! Ничего здесь нет! Проверь желтый ящик! Она на нем сидела. Что там? Ублюдки! Ублюдки! Не стрелять!

Давай! Всех перемочим! Пидоры мудоблядские! Оставить! Отставить! Убьем засранцев! Расхуячим в говно! Отставить! Ну почему нет? Господи. Почему нет? Я в порядке. Ты живой, Лэнс? Черт! Блядь! Смотрите, что она прятала! Ты в порядке? Видите, зачем она побежала! Это блядский щенок! Блядский щенок! Дай собаку! Дай мне собаку! Нет, ты ее не получишь! Дай сюда! Дай мне сраную собаку, мудак!

Пошел на хер! Вот еще манго, нахер! Шеф. Этого хотел? Она шевелится за тобой. Она жива. Проверь ее. Шеф! Она шевелится за тобой. Посмотри ее! Хорошо, хорошо. Клин, иди сюда! Черт подери! Она не мертва. Она ранена. Помоги ему. Главное, не волноваться. Успокойся! Не нервничать, успокоится. Шеф, минутку. Поднимай ее. Она дышит? Она ранена. Кровь идет. Неси ее на борт. Мы отвезем ее на базу Армии Вьетнамской Республики. О чем ты говоришь? Мы отвезем ее к союзникам. Она ранена. Она не мертва. Отойдите отсюда. В уставе сказано. Твою мать. Его мать. Я же сказал тебе не останавливаться. Теперь поехали.

Таким образом мы уживались здесь сами с собой. Сначала мы их прострочим пополам из пулемета, а потом перебинтуем. Все это было ложью. И чем больше я видел такой лжи, тем больше я ее ненавидел. Эти ребята будут видеть меня теперь в ином свете, но я чувствовал, что узнал несколько вещей о Курце, которые не включили в досье. Мост Долунг был последним постом армии на реке Нунг. За ним был один только Курц. Что скажешь? Красиво как.

А? Да что с тобой? Ты себя как-то странно ведешь. Помнишь, я держал таблетку кислоты на черный день? Я проглотил. Проглотил кислоту? Великолепно. Свои! Мы свои! Заберите меня домой! Черт возьми! Долбанная береговая полиция! Бля! Мужик, жить надоело? Не плывите туда! Полиция сраная! Не бросайте меня! Мать вашу! Получите, чего заслужили! На борту есть капитан Уиллард? Капитан Уиллард? Да. Кто это? Лейтенант Карлсен, сэр. Уберите свет! Меня послали из Натранг с этими бумагами три дня назад, сэр. Я вас ждал несколько раньше. Это почта для лодки. Вы не представляете, как я счастлив. Почему? Теперь я могу убираться отсюда, если найду дорогу. Вы в глубочайшей жопе мира, капитан. Капитан, куда вы собрались? Посмотрю, может найду горючего и что-то разузнаю. Подберите меня с другой стороны моста. Кто-нибудь идите с ним. Шеф. Я пойду. Я хочу пойти. Чувак, слышишь музыку, чувак?

Где я могу найти командира? Ты пришел прямо к нему, сукин сын. Лэнс. Иди сюда! У вас еще есть командир? Беверли Хилз. Прямо по траншее есть бетонный бункер, мать его, называется Беверли Хилз. А что еще ты думал это будет, нахер? Черт! Ты мне на лицо наступил. Я думал, ты мертвый. Так вот, ты ошибался, черт возьми!

Я сказал вам, отлупитесь от меня, нет разве?! Думаешь, ты такой крутой, а, ниггер? По кому стреляешь, солдат? А по кому, нахрен, думаете, я стреляю? Простите, сэр. Там чурки у проволоки. По-моему я их всех убил. Ни хрена ты не убил. Слушай. А, черт. Он пытается позвать друзей на помощь. Стрельни из ракетницы.

Думаешь, ты крутой, ниггер? Думаешь, крутой, а? Они все мертвы, дурак. Просто один живой лежит под трупами. Кто здесь командир? Разве не вы? Думашь, крутой такой? У меня кое-что приготовлено для твоей жопы, ниггер! Он под трупами, чувак. Приведите мне Таракана. Приведи Таракана, ниггер! Приведи Таракана! Таракан! Таракан! Там косоглазые на проволоке, чувак. Ты их слышишь? Ты их слышишь? Иди на хуй, солдат! Мы их пришлепнем! Эй, солдат, иди на хуй! Иди на хуй, солдат! Иди на хуй, солдат! Слышишь его возле проволоки, чувак? Я тебя убить, солдат! Подсветить? Не надо. Он близко, чувак. Очень близко. Иди на хуй, солдат! Я тебя убить! Иди на хуй, солат! Солдат, иди на хуй! Солдат! Иди на. Засранец. Эй, солдат. Ты знаешь, кто здесь командует? Срань господня. Эй, Начальник. Те два парня только что подорвали мост. Держись, чувак. Все будет в порядке. Что это? Почта, чувак, почта. Почту на потом. Следи за деревьями. Дизтоплива здесь нет, но я нашел патроны. Давайте двигать. А командира нашли, капитан? Нет здесь никакого, нахрен, командира. Просто поехали. В какую сторону, капитан. Ты знаешь, в какую сторону, Начальник. Вы сам по себе, капитан. Все еще хотите продолжать? Это как этот мост.

Каждую ночь его взрывают вьетконговцы, а мы отстраиваем, только для того, чтобы генералы могли заявить, что путь открыт. Подумайте насчет этого. Кому какая разница? Просто иди вверх по реке! Шеф, иди на нос. Клин, не спи. Поехали. Ты получил, Миллер. Клево, я тоже. Чья это посылка? Черт, тебе еще одна, Клин. Не пиздишь? Погоди минутку. Это она? Это тебе, Лэнс. М-ру Л.Б.Джонсону, распишитесь. Супер, чувак. Я это ждал. Я еще получил. Посылка от Евы. "Лэнс, у меня все в порядке. Я и Сью путешествовали в Диснейленд. Сью ободрала коленку." Чуваки, я хочу назад, в Антуан. "Я вспоминаю время, когда мы дошли до." Как я нахрен такое забуду? Замечательно. "Другого такого места, как Диснейленд в мире не сыскать. Разве нет? Джим. Это место здесь. Действительно здесь. "Появились обстоятельства касающиеся вашего задания, о которых мы должны сообщить вам. Несколько месяцев назад, мы отправили человека с заданием, идентичным вашему. У нас есть основания полагать, что сейчас он действует заодно с полковником Курцем. В Сайгоне он значится "пропавшим без вести", ради его семьи, хотя на самом деле он считался погибшим. Но было перехвачено письмо, которое он пытался отправить жене." Капитан Ричард Колби. Он был с Курцем. Диснейленд. Черт, да это круче, чем Диснейленд. "Чарльз Миллер Мэнсон вырезал семью в знак протеста." Странное дело, правда? Фиолетовый дым. Смотри! Эй, Лэнс, выкинь эту дымовуху. Я получил пленку от мамы. Разноцветная реальность, чувак. Эй, Шеф, пыхни разок. Ева не может представить себе меня во Вьетнаме. Она представляет себе, как я дома пью пиво и смотрю телек. Эй, Лэнс. Ой, горячо, горячо. Я так рада, что ты решил поступить в морскую пехоту. Ева не уверена, может ли она вступать со мной в серьезные отношения. А я, в 13000 чертовых миль от нее пытаюсь удержать отношения со своей задницей. Это гораздо большее, чем достигли некоторые твои друзья. Если эта пленка тебе понравилась, то папа и остальная семья тоже пришлют тебе пленки. Там! Вот там! Там. Там! Шеф, что с Клином? Капитан, он ранен. Клин ранен. Куда делась собака? Лэнс! Лэнс! Они зацепили Клина. Где собака? Нужно вернуться и найти собаку. Эй, Клин. Эй. Эй, буба. Буба, ты не умрешь, засранец! Эй, буба. И я надеюсь что скоро не очень сокро но скоро, у меня будет куча внуков, которых я смогу любить и баловать. И когда твоя жена будет забирать их, она будет злиться на меня. Даже тетя Джесси и Мама придут, чтобы отпразновать твое возвращение. Дедушка и папа пытаются собрать денег тебе на машину, но не говори им, потому что это должен быть секрет. Как бы то ни было, делай что нужно: не лезь под пули и возвращайся домой живым и невредимым, потому что мы тебя очень любим. Целую, мама. Кинь бинокль. Лэнс, возьми автомат на носу. Шеф. Шеф. За шестидесятку. Чтоб я сдох. Прикрой капитана. Лэнс. Прикрой капитана. Они французы. Французы. Подбери оружие. Быстро! Стой рядом. Капитан. Хорошо, мужики. Опустите оружие. Мы потеряли одного из наших людей.

Мы, французы, всегда оказываем уважение мертвым наших союзников. Добро пожаловать. Меня зовут Юбер де Марэ. Это плантация моей семьи. Она принадлежит ей уже 70 лет. И будет нашей, пока мы все не умрем. Капитан, примите флаг Тайрона Миллера от имени благодарной нации. Чудесная еда, правда? Вино, приправы. Не могу поверить. Могу я поговорить с поваром? Повар говорит только по-вьетнамски. Вы не шутите? Он это готовит и даже по-французски не говорит? Эй, Лэнс, у них повар косоглазый.

Это Бодлер. Чересчур жестокие стихи, как для детей. Но им это необходимо, потому что жизнь иногда очень жестока. Как видите. Нападения, отраженные нашей семьей.

Только за эту войну: Вьетконговцы: 58. Северные вьетнамцы: 12. Южные Вьетнамцы: 11. Американцы шесть? Да. Видимо, какие-то недоразумения. Позвольте представить капитана Уилларда. Он десантник. Мадам Сарро. Капитан. О, извините, Капитан. Есть такая байка: про Париж, и людей, голодающих в войну. Они сидят за столом, наступает тишина, и кто-то говорит: "Ангел пролетел." И кто-то говорит: "Давайте его съедим." Сколько вы здесь еще рассчитываете оставаться? Мы здесь будем до конца. Не, нет. Я имел в виду. почему-бы вам не вернуться во Францию? Домой? Капитан, это наш дом! Рано или поздно, вы. Вы не понимаете нашего образа мышления менталитета французского офицера! Сперва, мы проигрываем Вторую Мировую. Я не говорю, что вы, американцы, ее выиграли, но мы ее проиграли. В Дьенбьенфу, мы проигрываем. В Алжире, проигрываем. В Индокитае, проигрываем! Но здесь мы не проиграем! Эта земля наша. Мы никогда ее не отдадим. Никогда! Американцы. В 1945, да, после Японской войны, ваш президент Рузвельт не хотел, чтобы французы оставались в Индокитае. вы, американцы, внедрили Вьет Мин. О чем он? Да, это правда. Вьетконговцы это американское изобретение. Американцы? А теперь вы вторгаетесь на земли французов, а Вьет Мин сражается с вами. И что вы можете сделать? Да абсолютно ничего. Вьетнамцы очень хитры. Вы никогда не узнаете, что у них на уме. Русские им помогают. "Дайте нам денег." "Мы все коммунисты. Китайцы, дайте оружие. Мы все братья" Да они ненавидят китайцев! Может, они американцев меньше ненавидят, чем русских и китайцев. Я хочу сказать, если завтра вьетнамцы станут коммунистами, они станут вьетнамскими коммунистами. И этого вы, американцы, никогда не поймете. Я не знаю. Может в будущем, мы сможем как-то совладать с Вьет Мином. Вы понимаете? Вьетконговцы говорят: "Уходите. Уходите." Это конец для всех белых людей в Индокитае. Будь ты француз, американец им все равно. "Уходи". Они хотят забыть вас. Смотрите, капитан. Смотрите, вот где правда. Яйцо. Белок утек желток остался! Когда я был в Сайгоне, я разговаривал с американским политиком. Он очень хорошо объяснил. Он сказал: "Смотрите: Вчера была Корея. Сегодня Вьетнам. Завтра Таиланд, Филиппины, а потом, может, и Европа." Да-да. Почему бы и не Европа? Поглядите, что случилось в Чехословакии недавно. Даже перед Второй Мировой американцы точно знали, что происходит. Они не хотят чтобы дерьмо взяло верх! Ле Февр! Все вы, белые люди, дерьмо. Они сражаются за свободу. Свободу? Херня. Французская херня, американская херня. Вот Дьенбьенфу это серьезно. Все солдаты знают, что они уже мертвы. Вы что-нибудь знаете о Дьенбьенфу? Да, знаю. Нет, не знаете. Не совсем. Дьенбьенфу было ошибкой. Военной ошибкой. Ошибкой? Ошибкой умышленной! Намеренной! Все солдаты знали. Мы знали, что умрем. Генералы и полковники считали, что вьетминовцы не смогут затащить артиллерию в горы. Но они смогли. А потом подождали дождя. Когда идет дождь, там не пролетит не один самолет. И наши парашютисты прыгали с 90 метров. Вы понимаете, 90-70 метров. Понимаете, это сумашествие. Ни одна армия мира с этим не справится. И все что они могли сделать это умереть рядом со своими друзьями. Французская армия была принесена в жертву. Принесена в жертву политиками, сидящими дома, в безопасности.

Они завели армию в ситуацию, где выиграть было невозможно. Студенты выступали в Париже, протестовали, устраивали демонстрации. Они словно стреляли нашим солдатам в спины. Солдат выдергивал чеку, и граната не взрывалась. Оттуда выпадала записка: "Союз французских женщин." "Мы с вьетнамцами" Изменники! Коммунистические изменники дома. Дьенбьенфу, ладно. Французы дерьмо, да. Ни кому нет дела. Никто не желает. Почему вы, американцы, не учитесь на наших ошибках? Бог мой, с вашей армией, вашей силой, вашей властью, вы могли бы победить если бы захотели! Вы можете победить. Знаете, я уверен, мы здесь что-то можем сделать. Я уверен, понимаете. Я никогда не поступал несправделиво по отношению к местным людям. Это так, но коммунисты на родине никогда не были предателями. Коммунист! Социалист! Капитан, доброй ночи. Он социалист, чтоб вы знали. Мы можем остаться. Я знаю, что мы сумеем остаться. Мы можем. Знаете, мы всегда помогали людям. Мы работали с людьми. И, значит, мы можем быть друзьями. Значит, можем договориться. Видите ли, капитан, когда мой дед и его брат приехали сюда. здесь ничего не было ничего. Вьетнамцы были ничем. Но мы тяжело работали, очень тяжело, мы привезли каучук из Бразилии, и стали выращивать его здесь. Мы набрали вьетнамцев, мы работали с ними. создавали нечто нечто из ничего. Поэтому, когда вы спрашиваете меня почему мы хотим остаться здесь, капитан, так я скажу, что мы хотим остаться, потому что это наше. Это объединяет нашу семью. Я имею в виду, что мы будем бороться за это. В то время как вы, американцы, воююте за величайшее ничто в истории. Простите, капитан. Я посмотрю, нужна ли вашим людям какая-нибудь помощь в починке лодки, чтобы вы могли продолжить свою войну. Я должна извиниться за свою семью, капитан. Мы здесь все многое потеряли. Юбер жену и двух сыновей. А я потеряла мужа. Я понимаю. Вы устали от войны. Я вижу по вашему лицу. То же самое я видела в глазах солдат нашей войны. Мы называли их "Les Soldats Perdus": потерянные солдаты.

Если хотите, могу предложить коньяк. Я должен. проверить, как там мои люди и. Война до завтра никуда не денется. Да, пожалуй, вы правы. Я заметил, что вы не пили вина за обедом. Нет, я не пью вино. Я люблю коньяк, но сейчас мне не хочется. Спасибо. Ну что ж. тогда. прийдется пить в одиночку. Вы вернетесь в Америку после войны? Тогда вы похожи на нас ваш дом здесь. Знаете, почему нельзя войти в одну и ту же реку дважды? Да. Потому что она всегда движется. Я наловчилась набивать трубку своему мужу. Он принимал морфий чтобы унять боль ран в своем сердце. Он приходил в ярость и он плакал, мой потерянный солдат. А я говорила ему: "Тебя двое. Разве не видишь? Тот, который убивает, и тот, который любит". А он говорил мне: "Не знаю, зверь я или бог". Но ты и то, и другое. Хочешь еще? Все, что имеет значение это то, что ты жив. Ты жив, капитан. В этом правда. Разве ты не понимаешь, что тебя двое? Тот, кто убивает. и тот, кто любит.

Ничего не вижу. Мы останавливаемся. Я не позволяю вам останавливать катер, Начальник. Я сказал, что не вижу ничего, капитан. Я торможу лодку. Я больше не собираюсь рисковать жизнями. Я здесь командую, черт побери. Делай, что я говорю. Что-нибудь видишь, Шеф?

Почему они не нападают, нахрен? Смотри в оба, Начальник. Тут столб какой-то. Лэнс, к орудию. Он был близко. Он был очень близко. Я еще не видел его, но уже чувствовал, как будто лодку затягивало вверх по реке, будто вода текла обратно в джунгли. Что бы дальше не происходило, это точно было бы не так, как хотели в Натранге. Стрелы! Огонь! Шеф, на позицию! Огонь! Лэнс, огонь! Шеф! Шеф, все в порядке. Не стреляй. Это просто маленькие игрушечные стрелы. Прекратить! Тихо! Начальник, прикажи не стрелять! Это же просто маленькие палочки. Они просто пытаются напугать нас. Ты втянул нас в это, а теперь не можешь нас вытащить, потому что не знаешь, куда, к черту, направлялся, да? Сукин ты сын! Ублюдок! Лэнс, возьми штурвал! Дикари! Я вас закопаю! Сукины дети! Мое задание добраться до Камбоджи. Там полковник Зеленых Беретов, который сошел с ума, и я должен его убить. Совершенно типично! Вашу мать! Гребанное вьетнамское задание! Буду краток: мы должны плыть вверх, чтобы ты убил одного из наших? Просто великолепно, бля! Просто великолепно, чувак. Бля! Это безумие. Я хочу сказать, я думал ты туда идешь, чтобы мост какой взорвать или, бля, рельсы, или что. Ничего, все нормально. Нет. Нет, погоди. Погоди. Мы пойдем вместе, на лодке. Мы пойдем с тобой. Пойдем с тобой, но на лодке. Лады? Какая-то часть меня боялась того, что я мог бы найти там, и того, что мне прийдется делать, когда я доберусь туда. Я знал, как рискую, или, скорее, думал, что знал. Но гораздо сильнее, чем страх, я чувствовал желание посмотреть ему в глаза. Продолжай двигаться. Лэнс, держи руки подальше от пушек. Все в порядке! Все в порядке! Все санкционированно! Я туда не пойду! Эти ублюдки на нас напали! Разгоните их сиреной, мужики. Напугайте их сиреной. Там мины вон там, и вон там. И аккуратно. Эти чертовы обезьяны кусаются, точно вам говорю. О, какой славный.

Причаливайте сюда. Я американец. Да, гражданский американец. Привет, янки. Привет. Американец. Гражданский американец. Все в порядке. А у вас сигареты есть. Я их сплю и вижу. Вы кто такой? Кто такой? Я фоторепортер. Я освещаю войну с шестьдесят четвертого года. Я был в Лаосе, Камбодже и Вьетнаме. Елы-палы, бейби. Я вам скажу, у вас лодка просто капец. Кто все эти люди? Да, ну, они думают, что вы пришли, чтобы. чтобы забрать его. И я надеюсь, что это не так. Забрать кого? Его! Полковника Курца. Это все его дети, мужик, как видишь. Черт возьми, мужик, мы все здесь его дети. Мы можем поговорить с полковником Курцем? Эй, мужик. Так просто с полковником не разговаривают. Его слушают. Он расширил мой ум. Он воин-поэт в классическом понимании. Я хочу сказать, иногда он. Ну, иногда здороваешься с ним, да?

А он просто проходит мимо и даже не замечает. И вдруг схватит тебя, швырнет в угол и скажет: "Знаешь, что в середине слова "LIFE" слово "IF"? "О, если ты спокоен, не растерян, Когда теряют головы вокруг, И если ты себе остался верен, Когда в тебя не верит лучший друг" Я ничтожество. Я маленький человек. А он великий. "О, быть бы мне во тьме немого океана парой кривых клешней, скребущих дно". Я имею в виду.

Оставайся возле лодки. Не уходите. Не уходите без меня, хорошо? Я хочу сделать фото. Он может быть ужасным, и может быть злым, и может быть справедливым. Он сражается в войне. Он великий человек. Я имею в виду. Жаль, что не хватает слов. Не хватает слов. Я бы мог рассказать вам что-нибудь, вроде, ну, как тот день, когда он меня хотел убить. Что-то в таком духе. Почему он хотел убить тебя? Я его сфотографировал. Он сказал: "Если сделаешь это еще раз, я тебя убью". И он бы это сделал. Поэтому, прикинься ветошью и не отсвечивай. Понимаешь.

Он скоро снова становится дружелюбным. Правда. Но ты не должен. не должен судить полковника. Ты не должен судить полковника, как обычного человека. Теперь, смотрите. Это американцы. Американцы! Можете ощутить чары этого места. Давайте сфотографируемся. Эй, ты бы мог подержать. Эй.

Можешь подержать минутку? Ты смотришь на головы. Я, ну. Иногда он перегибает палку. И он сам это признает. Да он спятил. Неверно! Если бы вы слышали этого человека всего лишь позавчера.. если б вы его слышали тогда Господи. Назвали бы вы его сумасшедшим? Как пить дать! Я только хочу поговорить с ним. Ну, мужик, он ушел. Он ушел, исчез в джуглях со своими людьми. Я подожду его. Он чувствует себя спокойно со своими людьми. Он думает только о них. Он забывает о себе. Капитан? Может, нам стоит подождать на катере. Я думаю вам стоит. Хорошо, Шеф. Мы на время вернемся на катер. Да, оставайся с Лэнсом. Этот полкан, он спятил, чувак. Он хуже, чем сумасшедший. Он зло! Я говорю, посмотри что этот хрен сюда понатаскал, чувак! Это ж просто языческое капище какое-то. Оглянись! Черт, он крейзи. Значит, поможешь мне? Беспезды, помогу. Я все сделаю, лишь бы отсюда выбраться. Хороший мальчик. Мы можем взорвать их всех. Они слишком врассыпную, они этого и не заметят. Я не боюсь всех этих гребанных черепов, алтарей и всей херни. Раньше я думал, что если умру в плохом месте, то моя душа не сможет попасть на небо. Но теперь, мать вашу. мне плевать, куда пойдет она, лишь бы меня здесь не было. Так что делать? Я убью мудака. Нет, нет. Тогда выбираться отсюда. Нужно, чтобы ты здесь подождал. Я пойду с Лэнсом и осмотрюсь, что здесь к чему. Попробую найти полковника, хорошо? Хорошо, а мне что делать? Вот. Держи радио. и если меня не будет к 22:00, вызывай удар авиации. Удар авиации? "Всемогущий", координаты 0-9-2-6-4-7-1-2. Здесь все есть. 0-9-2-6-4-7-1-2. Все, что я видел, свидетельствовало о безумии Курца. Место было усыпано трупами северных вьетнамцев, вьетконговцев, камбоджийцев. Если я все еще был жив, то лишь потому, что он так хотел. Здесь пахло медленной смертью малярией. и кошмарными снами. Это был конец реки, вот так. Откуда ты, Уиллард?

Я из Огайо, сэр. Ты там родился? Да, сэр. В Толедо, сэр. Как долеко это от реки? Реки Огайо, сэр? Около 200 миль. Однажды я проплыл по реке, когда был ребенком. Там было на реке место. я не могу вспомнить. Наверное, это была плантация гардений или цветочная плантация. Там все сейчас все заросло. Но на протяжении. миль пяти казалось, что небеса снизошли на землю в виде гардений. Ты когда-нибудь думал о настоящей свободе? Свободе от мнений других? И даже от своих мнений? Они не сказали, почему, Уиллард? Почему они хотели уничтожить мое командование? У меня секретное задание, сэр?

Оно уже не секрет, так ведь? Что они сказали? Они сказали мне что вы совершенно обезумели и что ваши методы стали нездоровыми. Мои методы нездоровыми? Я никаких методов вообще не вижу, сэр. Я ожидал кого-то вроде тебя. А что ты ожидал? Ты убийца? Я солдат. Ты не то и не другое. Ты рассыльный мальчишка, которого бакалейщики послали получить товар по векселю. Почему, а? Ну почему такой славный парень как ты хочет убить гения? Хорошо, да? Ты знаешь.. Ты знаешь, что он. что ты ему нравишься? Ты нравишься ему. Очень нравишься. Но у него есть что-то на уме насчет тебя. Разве тебе не интересно? Мне вот интересно. Очень интересно. А тебе? Там что-то происходит, мужик. Ты что-то знаешь. А я знаю что-то чего ты не знаешь. Правильно, Джек. У него ум ясный, но душа безумна. Я думаю, он умирает. Он ненавидит все это. Он ненавидит это. Но его. Он читает стихи вслух, вот ведь. И его голос. голос. Ты ему нравишься, потому что ты еще жив. У него есть планы насчет тебя. Нет, нет, я тебе помогать не буду. Ты ему поможешь, мужик. Ты ему поможешь. Я говорю, что они, мужик, скажут, когда его не станет, а? Потому что он умрет вместе с этим. Умрет это умрет и он. Что они скажут о нем? Что они скажут? Он был добрым человеком? Он был мудрым человеком? Он строил планы? Многое знал? Чушь собачья, мужик! Я буду тем, кто даст им понять правду? Посмотри на меня. Нет! Ты будешь. Почти восемь часов. Я сплю и мне снится эта сраная лодка. Уже восемь часов? Алло. Всемогущий. Всемогущий. Это патрульный катер "Уличная банда". Проверка связи. Прием. Патрульный катер "Уличная банда". "Всемогущий" готов. Прием. О, Господи! Журнал "Тайм". Еженедельное новостное издание. 22 сентября, 1967. Подшивка 90. номер 12. "Война на горизонте. Американскому народу, возможно, трудно поверить в то, что США выигрывает войну во Вьетнаме. Тем не менее одно из наиболее исчерпывающих исследований относительно конфликта предоставляет бесспорные доказательства того, что военная мощь США два с половиной года спустя начала ее наращивания достигла ощутимого уровня. Официальные лица Белого дома утверждают, что удар этими силами поставит врага в условия, в которых он просто не сможет продолжать воевать." Это тебе знакомо? "Поскольку Линдон Джонсон опасается, что общественность США не настроена на приятие его оптимистичных выводов, он может запретить публиковать полный отчет. Но даже в этом случае, он достаточно впечатлен исследованиями и желает сделать их результаты известными, чтобы разрешить экспертам, работавших над отчетом, говорить о нем в общих чертах. без даты, журнал "Тайм" Сэр Роберт Томпсон, который возглавил победу над коммунистическими повстанцами в Малайе, а сейчас работает консультантом в корпорации "РЭНД" вернулся недавно во Вьетнама, чтобы прояснить ситуацию для президента Никсона. Он сообщил президенту на прошлой неделе, что дела там выглядят гораздо лучше, да и пахнут получше тоже". А тебе как, солдат, не пахнет? Ты свободен. Но за тобой наблюдают. Почитай на досуге. Не потеряй. И не пытайся сбежать. Тебя застрелят. Мы обсудим это позже. "Мы полые люди, Мы чучела, а не люди Склоняемся вместе труха в голове, Бормочем вместе, тихо и сухо без чувства и сути, как ветер в сухой траве или крысы в груде стекла и жести. Он действительно где-то там. "Нечто без формы, тени без цвета. мышцы без силы, жест без движения". Ты знаешь, о чем он говорит? Ты знаешь? Это диалектика. Это очень простая диалектика. Это как от одного до девяти. Никаких вариантов, предположений, дробей. Нельзя выйти в космос. Знаешь, нельзя выйти в космос, без, знаешь ли, дробей. На что ты будешь приземляться? На одну четверть? На три восьмых? Что ты будешь делать когда полетишь отсюда на Венеру? Это диалектическая физика, да? А диалектическая логика, это когда только любовь или ненависть. Или ты кого-то любишь, или ненавидишь. Ты болван. Вот так устроен гребанный мир. Посмотри в каком мы дерьме, мужик. Не выстрелом. А жалостью. Жалостью. А я сваливаю нахрен, Джек. На реке я думал, что в ту самую минуту когда увижу его, я буду знать, что делать. Но этого не произошло. Я был с ним уже несколько дней. Без охраны. Я был свободен. Но он знал, что я никуда не ушел бы. Он знал больше о том, что я сделаю, чем знал об этом я сам. Если бы генералы из Натранга могли видеть то, что видел я, хотели бы они все еще, чтобы я убил его? Вероятно, еще больше. А чего бы хотела его семья, если бы узнала , как далеко от них он ушел?

Он порвал с ними. а, затем, порвал сам с собой. Я никогда не видел человека, столь изломанного и раздираемого противоречиями. Я видел страшные вещи, и ты их видел. Но у тебя нет права называть меня убийцей. У тебя есть право убить меня. У тебя есть на это право. Но у тебя нет права судить меня. Невозможно описать необходимое чтобы сказать тем, кто не знает, что такое ужас. У него есть лицо. И ты должен быть другом ужасу. Ужас и страх твои друзья. Если же нет, то они опасные враги. Воистину враги. Я помню, когда я был в Специальных войсках. Словно миллион лет назад. Мы пошли в лагерь, чтобы сделать профилактические прививки некоторым детям. Мы покинули его, после того как сделали прививки от полиомиелита. А потом выбежал старик, и он кричал. Но ничего не мог сказать. Мы вернулись туда а они уже побывали там и отрубили все привитые руки. И они лежали в куче детских рук. И я помню, что. Я. я плакал. Я рыдал, как. какая-нибудь старуха. Я хотел выплакаться наизнанку. Я не знал, что делать. Но я хотел запомнить это. Я хотел никогда этого не забывать. Никогда не забывать. И вдруг я понял, это было как выстрел, словно меня прошило алмазной. алмазной пулей, прямо меж глаз. И я подумал: "Господи, это гениально. Гениально". Какая воля нужна, чтобы совершить это. Идеальная, истинная, всеобщая, кристалльная, и неподдельная. И я понял: они были сильнее меня, потому что они смогли это вынести. Они не были чудовищами. Они были людьми подготовленными кадрами. Эти люди сражались не бездушно, у них были семьи, были дети, они были исполнены любви, но у них была сила. сделать это. Если бы у меня было десять дивизий таких людей. то все наши проблемы здесь растаяли в мгновение. Нужно иметь людей моральных и, в то же время, способных использовать свой первобытный инстинкт убийства без чувств, без страсти, без раздумий. Потому что раздумия побеждают нас. Я боюсь, что мой сын не поймет, чем я пытался стать. И если меня убьют, Уиллард, я бы хотел чтобы кто-нибудь поехал ко мне домой и рассказал все моему сыну. Все, что я делал. Все, что ты видел. Потому что нет ничего, что я ненавижу более, чем зловоние лжи. И если ты понимаешь меня, Уиллард, ты. ты сделаешь это для меня. Патрульный катер "Уличная банда", это "Всемогущий". Прием. Патрульный катер "Уличная банда", "Всемогущий" слушает. Прием. Патрульный катер "Уличная банда", это "Всемогущий". Как слышно? Они бы дали мне майора за это но я уже даже не был в их гребанной армии. Все хотели, чтобы я это сделал. Он в первую очередь. Я чувствовал, что он был там и ждал, когда я заберу его боль. Он просто хотел уйти, как солдат, глядя смерти в глаза. А не как какой-то, больной, измученный, оборванный предатель. Даже джунгли хотели его смерти. И на самом деле свои приказы он получал именно оттуда. Мы учим молодых людей сбрасывать на людей бомбы, но их командиры не позволят им написать "хуй" на самолете, потому что это непристойно. Вызываю патрульный катер "Уличная банда". "Уличная банда", это "Всемогущий". Вы меня слышите? Прием. "Уличная банда"? "Уличная банда", это "Всемогущий".

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я вижу, что ты расстроена, но я не знаю, что делать.

Стелу занимает пост замминистра обороны. >>>