Христианство в Армении

А если тебе предложат травку, таблетки, или всякое такое.

Рита Джонсон, Эльза Ланчестер, Харольд Вермилья, Дэн Тобин, Генри Морган, Ричард Уэбб, Элейн Райли, Луис Ван Рутен и другие Сценарий Джонатана Лэтимера по роману Кеннета Фиеринга Главный оператор Джон Эф Зайтц Художники: Ханс Драйер, Рональд Андерсон и Альберт Нозаки Композитор Виктор Янг Художник по костюмам Эдит Хед Продюсер Ричард Мэйбаум Режиссер Джон Фарроу Издательство "Дженот Пабликейшн" Обошлось. Сл ава Богу! Что, если я проберусь в часовой зал, а там окажется сторож? Думай, Джордж, времени мало. Вот повезло, он уже ушел.

Снова охрана. Оцепили весь холл, муха не пролетит. И они сказали стрелять на поражение. Это про тебя Джордж. Как я вообще влип в это безумие? Я же не преступник! Что случилось? Когда это все началось? Каких-то 36 часов назад я был там внизу, пересекал холл по дороге на работу, и никого не трогал, предвкушал первый отпуск всей семьей за столько лет. 36 часов назад я был порядочным, уважаемым, законопослушным гражданином с женой и ребенком, и хорошей работой. Всего 36 часов назад по большим часам. Это самые точные часы в мире, принадлежащие частному владельцу. За этой гигантской картой мира находится главный механизм. Часы обошлись в 600 тысяч долларов и точно показывают время в любой точке планеты: в Лондоне, Чикаго, Гонолулу и так далее. Кроме того, они синхронизированы со всеми часами в этом здании, в наших филиалах в Канзас-Сити и Сан-Франциско, а также в 43 зарубежных представительствах корпорации "Дженот". Эй, мистер, у меня есть вопрос. Да, сэр. Что будет, если часы остановятся? О, мистер Дженот этого никогда не допустит. Доброе утро, Бетти. Доброе утро, мистер Страунд. Пожалуйста. Спасибо. А сейчас мы посетим выставку, посвященную новейшим достижениям в тех областях, которые освещают издания корпорации "Дженот пабликейшн". Лифт идет наверх. Подождите следующего, пожалуйста. Привет, Джон. Привет, Джордж. Привет, Джордж. Лили, ты сегодня очень элегантно выглядишь. Спасибо. Мне надо почаще ездить в этом лифте. "Мир спорта". Десятый, пожалуйста. Здравствуйте, мисс Голд. Здравствуйте. Мистер, будьте так добры, лифт не поедет, если двери не закрылись. Прошу прощения. Извините. Ты каждый день в эту смену? "Мир авиации". Я проповедую надежность. Находиться в самолете безопаснее, чем в ванне. Вот диаграмма. У нас в здании тоже неплохие лифты. Заходи как-нибудь, я тебя бесплатно покатаю. "Мир искусств". Вверх. Чего ты боишься? Я не ядовитый плющ. Нам не разрешают разговаривать в лифтах. Мистер Дженот этого не позволяет. "Мир моды". Осторожно. Джентльмены, не забывайтесь. Мне " Мир новостей". И мне " Мир новостей". "Мир новостей". "Мир преступлений". Уже одиннадцатый? Возраст 63. Посещает клубы: " Метрополитэн Сити клаб" , " Скайвью Ланч клаб". В банковском бизнесе уже 46 лет. Я жду его с минуты на минуту. Я скажу ему, как только он войдет. Подождите минутку. А, мистер Страунд. Вас спрашивают из Солт-Лейка, и вам звонила жена. Дай мне Солт-Лейк. Но вас. Знаю, знаю. Времени еще полно. Конференция в 11 часов. Но мистер Дженот. Алло? Да? Да, это Страунд. А, привет, Макс. Как у тебя дела? Правда! Отлично! Где он был? Что я тебе говорил? Он не изменяет своей страсти к ракушкам. Джордж, тебя ждут. Он будет говорить? Притворись таким же чокнутым коллекционером. Спроси, на что он тратит деньги: на устриц или блондинок? Сл ушай, у тебя 1 час 53 минуты, чтобы подготовить материал. Молодчина, Макс. Мы только что нашли Флеминга. Джордж, тебя ждут. Грейс, позвони наборщикам мы перетряхиваем весь номер. И соедини меня с женой. Джордж, тебя одного ждут. Мистер Дженот будет в ярости. Время деньги. Флеминг в Солт-Лейке. Милнер телеграфирует нам статью. Вот здесь вся предыстория, её тоже поставишь в набор. Ступай, Рой. А, привет, дорогая. Не будет купаться и есть овсянку? Дай-ка мне его. Ладно, но он не верит, что мы поедем. Он думает, что все получится как с прошлой поездкой, и с позапрошлой, и со всеми остальными поездками, которые не состоялись. Сейчас я его позову. Джордж. Папа хочет с тобой поговорить. Привет, пап. А я не верю, что мы поедем. Нет, на этот раз будет настоящая экспедиция. И мама уже начинает готовить. Знаю, что не хочется, но ты же собираешься на охоту. Поэтому надо есть овсянку, набираться сил. А ты вот мне поверь. Загляни ко мне под подушку. Ну и ну! Мама, смотри звездный бластер. По-моему, ты его убедил, Дед Мороз. Я тебе расскажу за ланчем. Просто знание детской психологии. Ну что, дорогая, в половине первого в " Ван Барте". Да? Сегодня на повестке дня один единственный вопрос увеличение тиражей. Во втором квартале они резко упали. После январского рекорда в 33 миллиона, произошел 6% спад. Это почти 2 миллиона экземпляров. В ряде случаев мы не смогли обеспечить тиражи, гарантированные рекламодателям. Мистер Дженот очень недоволен. Ему нужны конкретные идеи. Садитесь, джентльмены, садитесь. Я возмущен, я глубоко возмущен.

Продолжительность жизни среднего человека это 2 миллиарда 801 миллион 376 тысяч секунд, и каждая это удар сердца. И пока вы сидите здесь без дела, часы вашей жизни продолжают тикать. Потому что некоторые редакторы позволяют себе опаздывать. Где Джордж Страунд? Рой пошел за ним. Я не собираюсь задерживаться даже из-за мистера Страуда. Ты объяснил остальным, что нам нужно? Идеи для повышения тиражей. Не просто повышение, Стив, нам нужен динамичный рост.

Мы живем в динамичный век, у нас динамичные конкуренты: радио, газеты, кинохроника. Мы должны предвидеть тенденции, прежде чем они станут тенденциями. Мы, по сути, ясновидящие. Я прав? Да, мистер Дженот. Я обеспечил вас инструментами: бюджет в 37 миллионов, штат в 3600 человек, корпункты от Рейкьявика до Каира, от Москвы до Буэнос-Айреса.

И все это пропадает впустую, под руководством кучки остолопов. Мистер Робертс, у вас одна минута, чтобы рассказать, как вы предлагаете увеличить тираж "Мира новостей" на 100 000 экземпляров? Предлагаю объявить конкурс с призами за лучшие письма подписчиков на тему: "Как сохранить мир во всем мире?". Извините, мистер Дженот. Тысяча долларов каждую неделю и главный приз в 25 тысяч, который. Общая теория издательского бизнеса заключается в том, чтобы продавать газеты и журналы, а не платить за то, чтобы их читали. Мистер Кордэтт, вы будете заменять Страуда во время его отпуска. У вас минута, чтобы рассказать, как увеличить тираж " Мира преступлений" на 50 тысяч экземпляров.

У меня есть одно предложение, которое может заинтересовать вас. Новая рубрика под названием "Раскрытие недели". Мисс Перкинс. Да, мистер Дженот? Я слушаю, Кордэтт. Соедините меня с Бостоном. Мы предложим нашим читателям самим раскрывать преступления, но при этом не будем им платить. Превалирующим станет общеобразовательный аспект. Бессмысленно, назойливо. Перемалывание несвежих новостей именно то, что нам не нужно. Флеминг. Что-что, Страуд? Я напоминаю ему про Флеминга. Про этого мошенника? Его история позволит нам продать 100 тысяч дополнительных экземпляров. Если историю из его уст, я согласен. Но вы не забыли, что его необходимо найти? Уже нет. Почему? Мы его нашли. Он в Солт-Лейке. Нам придется сделать пару вклеек в журнал. Обложку переделывать поздно, но мы сделаем то же, что и с историей Айзермана. Обернем каждый экземпляр бумажной полосой с заголовком: "Флеминг найден!". Красными буквами. Стив, дай рекламу в утренние выпуски во всех крупных городах. Молодой человек, вы нашли, может быть, не совсем то, на что я рассчитывал, но, тем не менее, это ценная находка. Хорошая работа. Благодарю вас. Вопреки прогнозированной общенациональной тенденции, опросы показывают, что журналы регулярно читают 25, 26% населения. А, Джордж, присаживайся.

Это на 0,4 больше, чем в прошлом месяце. Тем не менее, наши тиражи не отражают этой тенденции. Закончим позже, мисс Бланшар. Джордж, ты стал похож на бюро находок. Флеминг уже третий в этом году. Если считать типа, который прятался в собственном подвале. Но об этом даже писать не стоило. Что ты готовишь на следующую неделю? Это пусть Кордэтт ломает голову, а я буду в Западной Вирджинии. Мистер Дженот хочет, чтобы ты закрепил этот успех лично. А мой отпуск? Откладывается. Ну нет, так не выйдет! Это мой медовый месяц. Медовый месяц? С пятилетним сыном? Да, с пятилетним сыном! И знаешь почему? Из-за Дженота. 7 лет назад я был помощником редактора в" Вестнике Уилинга" и счастливым человеком. Затем я разыскал парня, на которого охотилась полиция трех штатов. Метровые заголовки. Я получил прибавку 15 долларов. И вот я женюсь на своей девушке, и мы уезжаем вдвоем на Индейское озеро. Идиллия. И только я собираюсь взять на руки свою невесту и перенести через порог, как звонит телефон. Дженот хочет поручить мне журнал " Мир преступлений". Немедленно. Не через неделю, не завтра. Сегодня. Через 2 часа мы сидели в Нью-Иоркском поезде.

Лучше было остаться в Вирджинии и получать 50 долларов в неделю? У меня и тогда в банке было больше, чем сейчас. А моя жена до сих пор ждет медовый месяц. Поставь себя на ее место, Стив. Хотел бы ты быть замужней женщиной, у которой не было медового месяца? У нее это навязчивая идея. А я с тех пор работал по 26 часов в сутки. Включая Рождество, Четвертое июля и ее дни рождения.

За кого Дженот меня принимает? За часовой механизм с пружинами и гирями вместо плоти и крови? Это неправильный подход, Джордж. Дженот ожидает полной отдачи от каждого. Да я себя отдаю каждый божий день. Выключи это. Что ты делаешь здесь? Просто навожу порядок, дорогой. Это не тот человек, о котором ты говорил " несносный мистер Страуд"? Он тебя заинтересовал? Как ты вообще сюда попала? Да, это было нелегко. Логово магната. Святая святых издательского мира. Крепость казалась непреступной, пока я не вспомнила про твой личный лифт. Как ты прошла мимо охранника? Он же человек. Ты здесь единственный сверхчеловек. Он, кажется, отвлекся завести часы. Не думай, что я одобряю твой визит. Даже по делу? Мои уроки пения?

Хаген позаботился об этом вчера. Ты должна была получить чек. Но он ошибся суммой. Они обойдутся в 2 тысячи. Понятно? Или ты считаешь, что мой голос не стоит упражнять? Твой голос стоит ровно столько, сколько написано на этом чеке. Мисс Перкинс? Да, мистер Дженот? Узнайте имя охранника моего персонального лифта. Да, сэр. Выход к общим лифтам туда.

Я на 6 минут отстаю от графика. В 18:10 я улетаю в Вашингтон. И я не люблю, когда перекладывают мои бумаги. Это путает мою секретаршу. Увидимся завтра вечером. В 22:55. Если бы я не был по уши в долгах, я бы сказал Дженоту забрать его 30 тысяч и купить себе новые часы. Джордж, в нашей компании нет незаменимых людей, кроме мистера Дженота. Обдумай это. Ни к чему. Я выбираю медовый месяц. Даже если он будет стоить тебе работы? Даже так. Обдумай это. Да, Эрл.

Когда он собирается уезжать? Сегодня вечером. Я не смог его убедить. Я сам попробую с ним поговорить. И, кстати, Стив, в шкафу со швабрами, на четвертом этаже, несколько дней горит лампочка. Найти виновного, и вычти у него из зарплаты. Да, Эрл. Столик, мисс? Нет, спасибо, я ищу знакомых. А вот и они. Еще по одной? Мне уже хватит. Бармен, еще два " Стингера". Налейте три. Нет. Только два, пожалуйста. Мне нужно идти. Меня ждет мой психотерапевт. Вы всегда пьете " Стингеры" , мистер Страуд? А с чего вы взяли, что моя фамилия Страуд? Я ясновидящая. Гороскопы, хрустальные шары, астрология. Может, погадаете мне на картах?

Достаточно вашей ладони. Я вижу, что в вашей жизни появится незнакомка, таинственная женщина. Она знает, что я женат? И еще я вижу недавнюю ссору с очень неприятным человеком. Издателем. И слышу слова: " 26 часов в сутки, включая Рождество, Четвертое июля" Минутку, минутку. Вы не только по ладоням гадаете. Ну, еще немножко подслушиваю, как сегодня в кабинете у Эрла. Что вы делали в его кабинете? Мы друзья. Лучше сказать, были друзьями. Я не думал, что у него есть друзья. Я думал, его интересуют только часы. Может быть, у меня есть часы. Знаете, после того, что вы сказали сегодня утром, я подумала, что у нас много общего. Вы знаете Дженота на работе, я знаю его вне работы, а вместе мы. А, Джорджетта. Слушай, ты опоздала. А это мисс. Полина Йорк. Она мне погадала на судьбу. По чайным листьям, я вижу? Не уходите. Я не помешаю. Боюсь, что биополя неблагоприятны. До свидания, Джордж. Ясновидящая? Определенно, ее биополе. Дай я все объясню. Пусть это будет убедительно. Еще как, потому что: а) она просто села рядом; б) я не стал бы к ней клеиться, даже на пари. в) ты знал, что я приду с минуты на минуту. И последнее доказательство: заказанный столик, шампанское всё, как положено. Ну, ты купила билеты? Мягкий вагон. 722-й поезд с вокзала Пенсильвания. Сл едующая остановка Уилинг, Западная Вирджиния. Я до сих пор не могу поверить, что мы едем. Я почему-то так беспокоюсь. Беспокоишься? Только не в медовый месяц, дорогая. Но иногда мне кажется, что ты женат на этом журнале, а не на мне. А ты загляни в брачное свидетельство. Но мы так живем. Мы, как два незнакомца в одной квартире. То ты возвращаешься вечером слишком усталый, чтобы хотя бы поговорить со мной.

То ты едешь в Сан-Франциско развлекаться с какой-нибудь тансовщицей. Я же тебе говорил, это было для статьи. Я тоже могла бы написать статью: "Как научиться смотреть в стену и не грустить за 6 простых уроков". Нам надо было остаться в Западной Вирджинии, мы были бы сейчас семьей. Настоящей, счастливой семьей. Джордж, ты только подумай, твой сын тебя просто не знает. Мальчику нужен отец. Кто-то, кто научит его играть в футбол, делать модели самолетов? Но говорю тебе, дорогая, теперь все будет иначе. То же самое ты говорил в прошлом году, перед тем, как не приехать в аэропорт. Но на этот раз меня ничто не остановит: ни снег, ни дождь, ни жара, ни ночная тьма. За самый счастливый медовый месяц, миссис Страуд. И вам того же, сэр. Постойте минутку. Предложите что-нибудь новое. Мистер Страунд, верстальщики идут! Уже, уже. Слушай, как насчет истории убийства в картинках? А это идея. Печатать комиксы вместо фотографий. Можно даже сделать регулярную рубрику " Убийственные комиксы". Мистер Страунд, мистер Дженот на первой линии. Слушай, а что если. Тихо! Дженот. Да, мистер Дженот. Да, сэр, мы как раз этим занимаемся. Верстальщики заканчивают работу. Зеленый. Но в типографии говорят, что красный шрифт не гармонирует с обложкой. Нельзя уволить человека за то, что его не устраивает красный. Похоже, что можно. Да, сэр. Все готово на ближайшие 2 недели. Буду ли я здесь до 16:30? Да, я тоже буду рад возможности попрощаться с вами перед отъездом. Давайте, ребята. Что вы там делаете? Ну, с этим номером все в порядке. Но я даже думать боюсь про следующие два. Перестань стонать, Рой, всё обойдется. Мистер Дженот идет. Мистер Дженот идет. Джордж, вы возбудили мое любопытство! Вы очень любезны, что спустились к нам. Я только что освободился. Ты их находишь одного за другим. Флеминг, Сиприани, мистер Дьюхерст каждый раз на шаг впереди полиции. Как тебе это удается? Вы слышали про нашу школьную доску? Я подозреваю, за ней стоит нечто большее. Я вам покажу. Мы называем это "принцип лишнего ключа". Полицию интересуют конкретные факты, на остальное у них нет времени. Мы же собираем всю информацию. Мы воссоздаем человека: его характер, его ум, его чувства. И когда общий узор готов, нетрудно догадаться, где надо искать. Очень интересно. Например, что стало решающим в деле Флеминга? Морские ракушки. Он их коллекционировал. Палеозойские двухстворчатые. Я проверил его каталог и обнаружил, что у него были все, кроме одной. У меня где-то написано название. Ни в названии дело, Джордж. Эта разновидность есть только в экспозиции музея Солт-Лейка, и она не продается. Я приставил человека неотрывно наблюдать за этим экспонатом. И Флеминг собрался ее украсть. Вы бы не украли, если бы мечтали этим обладать? Возможно. Джордж, ты умный парень, и ты блестяще поработал. Вся заслуга принадлежит моим коллегам, мистер Дженот. Это они раскапывают факты. Вот еще одна черта, которая мне нравится. Ты скромен. Поэтому мы так хорошо сработались. У нас бывают разногласия, но они не имели значения. 6 лет, так ведь? Плечом к плечу. Товарищи по оружию. Друг за друга стеной, и мы шли вперед. Знаешь, это дело Флеминга. Если дать продолжение, это поднимет тираж ещё на 10%. Молодчина! Я знаю, ты выжмешь из него все, что можно. Я даю тебе карт-бланш на следующий месяц.

Упирай на драматический эффект, используй все наши возможности. Постойте минутку. Вы сказали на следующий месяц? Затем отпуск за счет компании. Южная Америка. Западная Вирджиния и сегодня. Вы меня чуть не купили, пока я не подавился куском сахара. Тогда обойдемся без сахара. Либо ты доведешь это до конца, либо нам придется с тобой расстаться. Меня это устраивает. Я внесу тебя во все черные списки, какие есть в стране. Ты не найдешь работы ни в одном журнале, ни в каком другом издании. И все равно, я согласен. Я дам тебе 6 минут, чтобы передумать. Они мне не нужны, мне и 6 секунд не надо. Здравствуйте, мисс Адамс. Как поживает ваш малыш? Очень хорошо, спасибо. Чудесно. Мистер Страунд. Вас спрашивает какая-то женщина. Как ее зовут? Она не говорит. Мне кажется, она что-то перепутала. Она хочет предсказать вашу судьбу. А, соедините меня с ней. Да, сэр. Привет. Хотите пари? Пять к одному, что ваш хрустальный шар еще не получил последнюю сводку. Я уволен с 17:25 сегодняшнего дня. Мое имя высечено золотыми буквами во главе черного списка. В издательском бизнесе мне больше делать нечего. Что собираетесь делать? Прежде всего, я собираюсь выпить чего-нибудь крепкого. Отлично, я к вам присоединюсь. Мне очень жаль, но я уезжаю в отпуск. Но это по делу, мистер Страунд. Видите ли, он подумывает и меня внести в черный список.

Но я знаю про Дженота достаточно, чтобы заставить его передумать насчет нас обоих. Я думаю, это будет к нашей общей выгоде, если вы встретитесь со мной в "Ван Барде" , скажем, через полчаса. Ну, если вы считаете, что это так важно, я туда загляну. Еще " Мартини" , пожалуйста. И что, по-вашему, она сделала? Взяла и вышла замуж за своего спонсора. Извините меня. Нет проблем. Представляешь? Потому, что человеку не понравился красный цвет, он его уволил. Эрл ненавидит зеленый. А, вот как? Бармен, еще два больших " Стингера" и на этот раз с мятным ликером. С мятным? С мятным, именно так я и сказал. Джордж? Ты в редакции пользовался конфиденциальным архивом? Я практически в нем жил. Я на это надеялась. Ты знаешь, Эрл одержим скрытностью, он даже был против публикации его биографии в "Кто есть кто?". Еще бы, он не хочет, чтобы левая рука знала, в чей карман залезла правая. Я думаю, мы можем это исправить. Ты предлагаешь написать его биографию? Да кто ее купит? Эрл купит. Ты знаешь, это очень интересная идея. Но не в моем вкусе. Сколько времени? Извини меня, но. 19:25. Вот черт, мы опоздали на поезд. Есть много других поездов. Жена меня никогда не простит. Вам лучше принести еще два тройных. С мятным ликером? С мятным. Как уехала? Я должен был за ней заехать. Одну минутку. Она вас не дождалась. И она сказала, что если вас не будет на вокзале, она уедет одна. Спасибо, Дейзи. Если вы мне не дадите позвонить домой, у меня будут неприятности.

Неприятности? Вы не знаете, что это такое. Если вы не возражаете. Ну как? Все в порядке? Она не могла меня пару минут подождать.

Я жертвую работой, всей своей карьерой ради нее, а она не может подождать пару минут. Вот в чем беда этого мира время, его слишком много. Время по Гринвичу, текущее время, время часовых поясов, двойное британское летнее время его слишком много. Долой его! Восстанем против времени. Пойдем сегодня ночью на баррикады. Парень, где наши коктейли? Не спи на ходу. Давай их сюда. О, прошу прощения. Это я прошу прощения. Надеюсь, отстирается. Вот, возьми мой, он больше. Если хотите, я высушу ваш платок. Лучше принеси нам пару сухих. С этой зеленой гадостью? С зелеными черни..

то есть, с ликером. Не забудь вот это. А, мои уроки пения. Я и не знал, что Хаген любитель музыки. Он просто подписывает чеки за Эрла, который тоже, кстати, не любит музыку. Мы его забросаем часами. Зелеными часами. Пошли отсюда. Пошли искать часы, сотни часов, и все зеленые. А ты выпей эти два коктейля сам. Белые часы, желтые часы, коричневые, серо-буро-малиновые.

О, мисс Йорк, где они теперь зеленые часы минувших лет? Смотрите, картина. Как они рассчитывают это продать? Не торопитесь, если это то, что я думаю, когда-нибудь она будет стоить немало зелененьких. Вот эта, мадам? Да. Где вы ее нашли? Она продавалась в комплекте. В каком комплекте? В комплекте с разными вещицами, который я приобрел на аукционе. Я признаю, что она немного. Сколько вы за нее хотите? Ну, я еще не назначил цену. 10 долларов? Это очень дешево, но учитывая состояние. Я дам вам 20. Я не знала, что это аукцион. 10 долларов и можете не заворачивать. Одну минуточку. Если джентльмен считает, что она стоит 20. Она ему не нужна. Еще как нужна. А кто художник? Некто. Паттерсон. А вы рассчитывали найти подпись Рембрандта? Почему бы и нет? Не будем торговаться. Я вам дам 30 баксов. Ну, это другое дело. Как жаль, что деньги всегда есть не у тех, кто этого заслуживает. Но мы пришли не за этим. Что нам было нужно? Часы? Именно? Зеленые часы. Зеленые часы? Нет, очень жаль, но зеленых часов у нас нет. Это очень странно по отношению к нам, верным, испытанным покупателям. Ну ладно, ну ладно. Я всегда говорил и утверждаю до сих пор: я гарантирую бесплатную рюмку любому, кто зайдет и спросит у меня что-нибудь, чего у меня нет. Нам надо было давно вспомнить про это заведение. Добрый вечер, мистер Страунд. Берт, мой мальчик. Что пьем? Два " Бурбона" и налей себе. Мы не можем больше пить. Еще как можем. Что за глупости? Берт, старина, на этот раз я тебя поймал. Вот чего у него никогда не было. Сейчас увидишь. Берт, пузырь. Здоровый, круглый, мыльный пузырь.

Очень интересно. Почему бы тебе не пойти домой и не придумать что-нибудь посложнее? У него все есть, ты погляди. Ну, Берт, мой мальчик. На здоровье. Может, ты тоже хочешь у меня что-нибудь спросить? Да. Часы. Часы? Это слишком просто. Нет, не просто. Это зеленые часы. Зеленые. Зеленые часы. Ну что ж, должны здесь где-то быть зеленые часы. Полковник, мой мальчик. Как поживаешь? Рад тебя видеть, Джордж. Эй, Берт, налей моему другу, президенту МакКинли. Поли, познакомься, это 26-ой президент Соединенных Штатов. 25-ый. Прости. Как поживаете? Я очарован, мадам. Благодарю вас. Я слышала, что вы умерли. Он же полковник Рэндольф Джефферсон из штата Джорджия. Полковник Рэндольф? Мы Рэндольф Джефферсон, мэм, и будем драться с янки до тех пор, пока не прольется последняя капля "Бурбона". Он же инспектор Риган из отдела по расследованию убийств. Как служитель закона, мэм, я обязан вас предупредить, всё, что скажет этот тип, может быть использовано против него. Он же судья Добродеев, доктор Айболит, Христофор Колумб и Теодор Рузвельт. Вот твое лекарство. Спасибо от нас всех коллективно. Не уноси рюмку. Ну что ты. Был рад познакомиться, моя дорогая. Удачи, Джордж. Пока, полковник. Рэндольф Джефферсон, инспектор Риган, кто же он такой? Радио, Полина, радио. Джордж. Ты помнишь, о чем мы говорили? Эй, как там насчет часов, Берт? Часы. Так, подожди, может быть. Нет, нет, нет, это не пойдет. Я так и думал. А вот эти? Нет, я сказал зеленые. Зеленые? Знаю, ты сказал зеленые. Ну, дай подумать. А, вот оно. Никаких шансов. Новехонькие солнечные часы. Солнечные? И зеленая ленточка перевязать. Я тебе говорил. Он просто чудо. Вот, зеленее не бывает. Берт, ты просто чудо. Как насчет того, чтобы послушать зеленую музыку? Одну минутку, а как же. Запиши это в счет. Эй, музыкант, как насчет зеленой музыки? Джордж, дай нам сыграть. Ерунда. Давай. Немного зеленой музыки. Ладно, младший ми мажор. Эй, Берт, налей ребятам по рюмке чего-нибудь зеленого. Зеленого? Джордж, просыпайся. Я тебе сейчас дам кое-что выпить. тебе полегчает. Джордж, проснись, машина Эрла подъехала. Что произошло? Ты вырубился. Он уже поднимается. Дженот, Дженот. Давай вставай. Тебе надо уходить. Скорее. Голова скоро пройдет. Вот твоя шляпа. Вот шляпа. Возьми свои солнечные часы. Нет, я хочу, чтобы ты это оставила себе на память. Хорошо, только скорее. Когда услышишь лифт, спускайся по лестнице. Джордж, Джордж, твоя картина. Здравствуй, дорогой. Я так рада, что ты не остался там на ночь.

Я говорю, что я очень рада, что тебе не пришлось там ночевать. Приятный был вечер? Чудесный. Я встретила много новых необычных людей. Звучит интересно. Чем ты занималась? Так, переходила из бара в бар. "Вен Барт" , еще несколько мест. Не включай радио. Мне нравится музыка. Тебе нет? Хорошо слетал? Он был одним из них? Один из кого? Ты имеешь ввиду из новых необычных людей? Да. И кто этот новый знакомый? Да так, я не думаю, что ты его знаешь. Его зовут Джефферсон Рэндольф. Южанин? Вероятно. Очаровательный юноша. Чем он занимается? Боюсь, ничем особенным, он плейбой. А откуда у тебя это? Из какого-то дурацкого бара, в котором он бывает. По крайней мере, на этот раз он носит чистые рубахи. Что ты хочешь этим сказать? Ты знаешь что. Опять? Попрекаешь тем таксистом? Ты его никогда не забываешь? Да? Да, а ты? Я тоже, жалкое ты ничтожество. Да, так же ты не забываешь мальчишку рассыльного, и того спасателя прошлым летом, и хлыща из Саратоги и Бог знает скольких других. Ты не пропускаешь никого и вряд ли пропустишь свеженьких, не так ли? Кто бы говорил?! Кто угодно но не ты! Тем более, когда речь идет о моих друзьях! Бесценное замечание! А как насчет секретарши из " Мира искусств"? При чем тут она?

А также стенографистка, лифтерша, девица из рекламного отдела, фотомодель. Ты думаешь, хоть одна из них взглянула бы на тебя дважды, если бы ты не был великим мистером Дженотом? Думаешь, ты можешь осчастливить хоть одну женщину? Ты так долго прожил и до сих пор не знаешь, что все над тобой смеются у тебя за спиной? Ты был бы жалок, если бы не был так отвратителен. Ты жирный, дряблый. Стив, я только что совершил убийство. Я не имел права сюда приходить, но я не знал, куда еще пойти. Она долго на это напрашивалась. Она была та ещё комедиантка. Она была одной их самых великодушных женщин на свете. Тогда почему ты ее убил? Я не знаю, Стив. Я, правда, не знаю. Отсюда я пойду к своему адвокату, затем в тюрьму, возможно, на электрический стул. Прости, что я тебя побеспокоил. Не делай глупостей, Эрл. Что будет с "Дженот Пабликейшн"? Я понимаю. Но, что я могу поделать? Эрл, ты хочешь бороться или сдаться? Стив, ты знаешь, что если бы был хоть какой-то шанс, я бы за него ухватился. Шанс всегда есть.

Ты не первый в такой ситуации. Ты был очень осторожен. Никто, кроме тебя и меня, не знает про вас с Полиной. Давай посмотрим, что можно придумать. Расскажи, что произошло. Я не могу этого описать. Попытайся, Эрл. За 30 секунд до этого, я даже не думал ни о чем подобном. Я просто не могу этого понять. Я убил ее солнечными часами, которые она только что купила. Они из тяжелого металла. И они остались там. Где твоя шляпа? Тоже там. Ладно, Эрл. Я еду туда, и всё подчищу.

Стив, я благодарен. Я всегда думал, что ты хочешь занять мое место в компании. Эрл, компания еще не поставила на тебе крест. Украдены из заведения Берта. 3-я авеню, 988. Кто там? А, это ты. Дверь не заперта. Что такое медовый месяц без мужа? Когда это тебе пришло в голову? Дорогая, меня задержали. Я так рассердилась, когда поезд тронулся без тебя.

Это было непростительно. Было непростительно уехать без меня. А что мне надо было делать? Ждать на вокзале нашей золотой свадьбы? Это то, чего хотел Дженот. Выслушай меня, дорогая. Джордж, я знаю твою песню наизусть. Только когда топнешь ногой, мужчины прислушиваются к голосу разума, и всё становится другим. Но всё на самом деле изменилось, глупая. Я уволился. Уволился безвозвратно, раз и навсегда. Я не могу поверить. Мы остались без работы и без гроша.

Это слишком здорово, чтобы быть правдой. Я внесен в черный список пожизненно, в журналистике мне больше делать нечего. Джордж, как чудесно. Как все это произошло? Почему ты не позвонил? Но, дорогая, у меня была тысяча дел. Нельзя разгрести 7 лет труда за 5 минут. Не успел я оглянуться, было семь. Я позвонил домой. Вы уехали. Прости меня, дорогой. Я ужасно переживала. Ты тоже? Переживал? Я был в отчаянии. Вот ведь ирония судьбы. Я отказываюсь от 30 тысяч в год, а ты меня бросаешь. Говорю тебе, весь мир перевернулся. Я бродил по улицам, как зомби. Ты, случайно, не встречал светловолосых гадалок? Ты шутишь? Нет, Джордж, я совсем не шучу. Я много думала. Я могу многое выдержать, но. это единственное, с чем мне не справится. Дорогая, тебе никогда не придется с этим справляться, ты единственная блондинка в моей жизни. Я брюнетка. И единственная брюнетка тоже. Кто-нибудь знает, что ты здесь? Только дядя Фред, но он бы не стал звонить в такое время. Кто-нибудь знает, что ты здесь? Только Дейзи. Я ей оставил записку. Не подходи. Никого нет дома. А теперь расскажи мне с самого начала. Что ж. Придется подойти. Да, это Страуд. Соединяйте. Алло, Джордж. Джордж, назревает материал года. Как раз для тебя. Я говорю, разве ты не слышал? Я уволен. Но Джордж, это очень важно. Посредник в колоссальной афере с военными подрядами. Найди его, и компания в долгу не останется. Полугодовой отпуск. Возможно, Пулитцеровская премия. Премию я уже получил, и я уже в бессрочном отпуске. Не хочет слушать. Джордж, Дженот. Я был вчера неправ. Стив не перестает меня ругать. Я тебя не виню, что ты обиделся. Мы слуги общества, и наш долг выловить этого негодяя. Сл ед еще свежий. Вчера вечером он был в городе с одной блондинкой. Мы знаем, что они заходили в " Ван Барт" и еще в некое заведение Берта. Вы знаете, кто эта блондинка? Нет, она нас не интересует, нам нужен он. Джефферсон Рэндольф. Джефферсон Рэндольф? Нет, никогда о нем не слышал. Джордж, я не буду знать отдыха, пока не разоблачу этого мерзавца, даже если придется задействовать каждого работника моей компании. Вылетаю ближайшим самолетом. Если ты уедешь, я никогда больше не захочу с тобой разговаривать. Дорогая, мне придется. Дженот говорит про аферу с военными подрядами, но это дымовая завеса. Он пытается выяснить, кто гулял с его подружкой. Я знаю этого человека, он жертва обстоятельств.

Я должен вернуться и помешать Дженоту его найти, он разобьет ему жизнь. Его жизнь? А как насчет нас? Пятница, 25 апреля, 9:15 утра по нью-йоркскому времени Частный лифт Доброе утро, мистер Дженот. Доброе утро, Том. Информации так мало. Ты думаешь, у Страуда получится? Он знал о Флеминге еще меньше. У нас есть " Ван Барт" и заведение Берта. Если, конечно, Полина говорила правду. Скорее всего. Ты говорил, что солнечные часы были подписаны. Куда ты их дел? Вернул их на место, в бар Берта. Ты уверен, что ты не знаешь этого Рэндольфа? Я же сказал тебе, он был в тени. Но он видел тебя? Не мог не видеть. Я стоял прямо под лампой. Может быть, он тебя не знает? Меня знают все. И он единственный, кто знает обо мне и Полине. За исключением меня. У тебя зловещее чувство юмора, Стив. Доброе утро, мистер Дженот. Доброе утро. Доброе утро, мистер Хаген. Доброе утро. Страуд уже пришел? Да, мистер Дженот. Пусть пройдет в кабинет Хагена.

Ты поговори с ним первый. Да, Эрл. И, Стив, мы должны найти Рэндольфа прежде, чем будет обнаружено тело Полины. Прежде, чем он прочитает о происшествии и пойдет в полицию. Будет крайне неприятно, если он заявит будто видел, как я вхожу в ее квартиру. Мне придется назвать его лжецом. Пусть мистер Страуд войдет. Да, мистер Хаген. Джордж, мы очень благодарны. Мы знаем, чего это тебе стоило. Это стоило еще большего для моей жены. Она это переживет. Давай приступим. Эрл сказал тебе имя Джефферсон Рэндольф, но я думаю, что оно вымышленное. Почему? В связи с его бизнесом. Аферы с военными подрядами? Вчера вечером он расходовал свои сбережения на блондинку. Ничего себе заданьице: найти парня, тратящего деньги на блондинку. Все не так плохо, Джордж. У нас есть его частичное описание и названия двух ночных заведений. Прочитай вот это. Собери свою команду и берись за дело. Нам нужен результат. Обращайся за помощью в любые другие редакции. Используй свою доску все свои обычные методы, у тебя полный карт-бланш. Один вопрос: откуда взялась эта информация? Из конфиденциального источника. Мы обещали его не разглашать. Почему не обратиться в полицию? Нет, Джордж. Это эксклюзивная информация, только между нами. И Дженотом? Разумеется. В старой бутылке еще немного осталось, используй это. Как я устал. Мне нужен отпуск. Может быть, заокеанский круиз. Ты когда-нибудь был за границей? Это стимулирует. Новые люди, новые обычаи. Ты знаешь, что в некоторых странах полиция, добившаяся от убийцы признания, отпускает его бежать? Ему стреляют в спину. Как ты думаешь, может быть, нашего убийцу Джефферсона Рэндольфа удастся уговорить бежать, когда мы его найдем? Его признание вполне можно будет подготовить потом и передать его в полицию. Правосудие свершиться. Чудесный материал для "Мира преступлений". Рэндольф. Джефферсон Рэндольф. Это будет нелегкая работа. Пока мы упираемся в глухую стену. Но такое бывало и раньше. Верно. Распределим задание. Лили, вы с Мортоном берете отель "Де Витт". "Де Витт"? Тут написано " Ван Барт".

Разве " Ван Барт"? Так или иначе, вы светская пара, явившаяся освежиться с утра пораньше. С удовольствием. Мы будем передавать вам новую информацию по мере поступления. Эдвин. Ты берешь заведение Берта. Может быть, лучше туда послать кого-нибудь более подходящего? Почему? Эдвин не дурак. К тому же, его не примут за полицейского. Тони, вы с Бертом специалисты по расследованию. Вы опросите швейцаров, газетчиков, таксистов всех, кто мог его заметить между "Ван Бартом" и заведением Берта. Это большая территория. Мы подошлем вам помощь попозже. Нэт, вы с Морганом и Талботом займетесь проверкой информации. Этого типа, возможно, зовут Джефферсон Рэндольф, и, возможно, он из богатой семьи. Вам придется просмотреть телефонные книги, налоговые документы и указатели коммерческих компаний по городам в радиусе 200-300 миль. Вопросы есть? Про блондинку нам тоже спрашивать? Да. Про блондинку тоже. Но не забудьте, что нам нужен он, а не она. А теперь по коням. И не забудьте сообщать, как только что-то раскопаете. Рой будет на телефоне. Джордж, ты мне не дал поручение. Поможешь на телефонах. Возьми пару телефонисток в помощь. Мисс Адамс. Да, сэр? Я не хочу, чтобы меня беспокоили. Девушка, я все утро пытаюсь дозвониться по номеру Баттерфилд 8-35-97. Вы не могли бы поверить? Исправен? Спасибо. Бар Берта? Кто это? Чарли, это Джордж Страуд. Слушай. Нет, нет, я не насчет той пятерки. Берт на месте? Когда он вернется, передай ему кое-что, ладно? Меня вчера не было. Понял? Само собой. Я понял. А пятерку я верну в конце недели. Спасибо тебе, Джордж. Нет, не выйдет. Так вот кто меня в убыток вводит. Да нет, я только хотел наклейку снять, я их собираю. Проваливай отсюда. Ну, дай мне еще один шанс, Берт? Твой последний шанс был в день Святого Патрика. У меня есть для тебя послание. Пришли мне телеграмму. Ладно, я уйду, но назад не зови. Алло? Рой? Берт Финч. Я тут кое-что раскопал. Да, свидетель, который видел нашу пару возле заведения Берта. И у мужчины подмышкой была картина. Две ладони. Да, я понял. Картина, и на ней две ладони. Ладони, мистер Кордэтт? Ладони. А описание есть? Ослепительная, вот как? А мужчина? Хорошо. Так держать. Финч говорит, что мужчину с ослепительной блондинкой видели вчера возле заведения Берта около 22:30. Оба были под мухой. Мужчина нес картину, на которой были изображены две ладони. Свидетель его не разглядел. Финч говорит, тот не мог отвести глаз от блондинки. Мисс Конелли. Да, мистер Страуд. На доску. Заведение Берта, 22:30. Да, Стив? Возможно, это один из твоих знаменитых лишних ключей. Картина. Да, да, может быть. Попробуй выяснить. Если он нес её, вероятно, он её только что купил поблизости. Пошлю кого-нибудь проверить это. Проверьте все салоны и антикварные магазины в том районе. Может быть, он заплатил чеком? Может быть, кто-то вспомнит картину? Да, ты прав. На 12 часов 17 минут мы имеем следующее. Имя Джефферсон Рэндольф. Внешность высокий, атлетичного сложения, темные волосы. Одет однобортный серый костюм хорошего покроя, синий галстук. Возраст около 35 лет. Посещает " Ван Барт" и заведение Берта. Хобби покупает картины. Поведение сомнительное. Алло. Нет, это Кислав. Да, говори. Морт Сполдинг кое-что накопал в " Ван Барте". Их тут помнят, но бармен, который их обслуживал, еще не пришел. Однако у меня есть одна очаровательная свидетельница. Девушка из гардероба. Он бывал здесь раньше с женой. Нет, она ничего не может добавить к нашему описанию. Но она помнит его шляпу. Коричневая, фетровая шляпа. с пером в ленте. Что-нибудь еще? Хорошо, оставайтесь там, пока не появится бармен. Надо это записать на доску. Да. Мисс Конелли, запишите это. Коричневая, фетровая шляпа с пером в ленте. Эй, Джордж? Мы нашли пока пять Рэндольфов. Один из Форест Ниллс, один из Бруклина. Отправь к каждому из них по человеку. Попытайтесь выяснить, где они были вчера вечером. Говорите, что мы изучаем вечерний досуг американцев. Джордж! Нам повезло. Финч проследил картину. Антикварный магазин на Третьей авеню. Парень заплатил за нее 30 долларов. Фамилия художника Паттерсон. Похоже, он коллекционер. Да, похоже на то. Что собираетесь предпринять? Надо будет проверить. Как фамилия нашего критика в" Мире искусств"? Да, верно. Что значит верно? Кажется, его зовут Клаусмайер? Точно. Я отправлю его поговорить с Паттерсоном. Слушай, Джордж. Эта картина? Это тоже Паттерсон, да? Да, судя по подписи. У меня дома висит еще парочка. Так почему бы тебе не поговорить с Паттерсоном? Может быть, Рэндольф тоже им увлекается? Это ни к чему. Такими темпами мы и так найдем этого парня. Ты иди, координируй работу. Удивительно, как мусор быстро скапливается. Мисс Адамс! Да, сэр. Постарайтесь своевременно выбрасывать мусор. Доброе утро, юная леди. Вали отсюда. Твоя мама дома? Я сказала, проваливай. Кто там, Роза? Какой-то тип хочет украсть почту. Нет, нет, я просто. Мисс Паттерсон? Я, дон Клаусмайер, из журнала " Мир искусств". Кажется, это вы рецензировали мою выставку в сорок первом? Кажется, да. Заходите, мистер Клаусман. Клаусмайер. Я столько лет мечтала вас убить. Положи это, ангел мой, пока я тебе руки не пообломала. Прошу вас. Это все ваши малютки, мисс Паттерсон? В той или иной степени. Эта от Ральфа, моего первого мужа. Ральфа? Упился до смерти. Эта от Федерика. Пропал без вести в море. У меня еще был третий муж. А близнецы от Майка. Ваш нынешний муж? Был бы, если бы я его нашла. Нет, нет, там не садитесь, он разваливается. Пройдемте в мою мастерскую. Не беспокойтесь. Рюмочку хереса? Нет, благодарю вас. Присаживайтесь, мистер Клаус. майер. Очередная рецензия? Наша организация, "Дженот пабликейшн" , пытается найти некоего человека, возможно, коллекционера ваших картин. Я тоже пыталась. 15 лет. Этот человек купил одну из ваших картин вчера вечером в антикварном магазине на 3-й авеню. А! "Две ладони". Да. Откуда вы знаете? Я была там. Я пыталась купить ее сама. Вы видели этого человека? Вы можете его описать? Заносчивый, самодовольный. Правильные черты лица. Я могла бы его для вас нарисовать. Это было бы чудесно. Конечно, я хотела бы, чтобы мне заплатили. Разумеется. Что вы скажете о гонораре в 100 долларов? И, конечно, столько же за блондинку. Вы что, не знаете эту блондинку? Она же манекенщица, часто снимается для вашего безобразного журнальчика, эээ.. " Мир моды". Я хотела однажды ее использовать для картины " Алчность". Вы знаете ее имя? О, да, да. Полина Йорк. Полина Йорк. Какая удача. Благодарю вас. Мистер Клаусбергер? Клаусмайер. Но, что насчет рисунка? Свяжитесь с Джорджем Страудом, редактором " Мира преступлений". Извините. Пенелопа, ты забыла убрать свои роликовые коньки. С доской всё идёт неплохо. Да, я бы сказал, что получается вполне отчетливый портрет. Любит выпить, коллекционирует картины, эксцентричен, не любит часы, язык хорошо подвешен. Ловелас. И, при этом, женат. Если бы твоя жена это прочитала, Джордж? Моя жена? Любая жена, она бы открыла огонь, не дав бы тебе рта раскрыть. Я возьму. Да, Дон, это Джордж. Кто она? Полина Йорк. Она была манекенщицей в " Мире моды". Паттерсон ее узнала. Она была в антикварном магазине и пыталась сама купить свою картину, а Йорк была с человеком, который заплатил больше. Я еду к Йорк немедленно. Дон, подожди минутку. Ты за главного. А что случилось? Новый ключ. В эфире программа "Это могло случится с вами" из серии " Безопасность превыше всего". В аналитической программе "Это могло случится с вами" мы ведем трансляцию каждый раз из нового города в Соединенных Штатах.

Инсценируя реальные события, мы надеемся снизить количество жертв на наших магистралях. На этой неделе трагедия произошла в Эльксбурге. Итак, мы ведем трансляцию из городка на среднем Западе, откуда вы услышите историю о том, как некий мистер Банди пропустил рюмочку, и чем это закончилось. Привет, Дон. Джордж. Ты видел мисс Иорк? Да, я видел мисс Йорк, она мне всё рассказала. Кто этот тип? Джефферсон Рэндольф, издатель из Питтсбурга, там у него своя типография. Я хочу, чтобы ты вылетел туда. Узнай о нем всё, что сможешь. Зайди в торговую палату, поговори с мэром. Такси! Потом позвонишь, ясно? Джордж, я искусствовед, а не следователь. Это распоряжение Дженота. Поезжай. Аэропорт "Ла Гвардия". У меня даже зубной щетки нет. Всё за счет компании. Давай, трогай. Швейцар. Да, сэр. Вы не знаете мистера Дженота? Мистера Дженота? Конечно. Замечательный человек, подарил мне часы на прошлое Рождество. Вы его не видели вчера, около 1:00-1:30 ночи? Я заканчиваю в двенадцать. А телефонистка или лифтер? Мы все сменяемся в двенадцать. Кстати, у мисс Йорк есть горничная? Само собой, но вы ее не найдете. Она в отпуске с прошлого понедельника. Вы уверены? Она мне прислала открытку из Милуоки. Да, а где здесь можно найти такси около часа ночи? Два квартала туда. Спасибо. Полтора доллара. Решка. Я тебе должен доллар 60 центов. А я должен вам пятерку в обмен на информацию. По рукам, мистер. Кто здесь дежурит после полуночи? Никто. Это не ночная стоянка. Ближайшая ночная на пятой Авеню, в двух кварталах отсюда. Спасибо. Половина моя. 4 апреля 1936 года. Публика собралась в Гринвич Вилладж на вернисаж под открытым небом. Картина Луизы Паттерсон "Две ладони". Плоды наших поисков. Выглядит по-декадентски. Да, но ее можно использовать как наживку, предложив награду за оригинал. Поместим в дневном выпуске репродукцию большого формата. Назовем " Утерянный шедевр". Рэндольф или кто-нибудь другой наверняка клюнет. Так и сделай. Немедленно. Найди мне Шикмана из отдела рекламы и Пола Белла. Да, мистер Хаген. 1000 долларов? Не надо мелочиться 10 000. На стоянке у аптеки Скайлона были? У отеля " Парквей"? У библиотеки Эшендона? Слушайте, есть еще стоянка у ночного кафе, в трех кварталах в сторону центра.

По крайней мере, перекушу. Спасибо. Это ваше такси на улице? Да. Куда едем? Пока никуда. Сколько таксистов используют эту стоянку? Только я и Ковальский. Кто дежурил вчера ночью между часом и двумя?

Похоже, вас интересует пассажир Ковальского. Он мне рассказывал. Тип был не в себе. Без шляпы. Бормотал что-то под нос. Дал ему двадцатку за поездку в 5 минут. Куда он его отвез? Не сказал. А где живет Ковальский? Где-то поблизости, точно не знаю. Зовут его Казимир, если это поможет. Нет, не думаю. Он будет здесь в восемь. Слушай, пусть он мне позвонит. Скажи, что его еще одна двадцатка ждет. Спасибо. "Утерянный шедевр". Награда 10 тысяч. Спасибо, Бетти. Спасибо вам, мистер Страуд. Хотела бы я найти эту картину. 46 человек занимаются только этим в течение восьми часов. Результат столько информации об этом человеке, о его причудах, правильных чертах лица, безупречных манерах, любви к зеленым " Стингерам" и современной живописи, что можно написать его биографию. Но, мистер Страуд, где он сам? Этого я не знаю, но я нашел блондинку. Её зовут Полина Йорк. Как ты это выяснил? Мы с Клаусмайером побывали у нее дома. Ты говорил с ней? Не удалось, по той простой причине, что она мертва. Вас это, похоже, не слишком удивляет? А почему, по-твоему, мы ведем эти поиски? Как вы узнали о ее смерти? Горничная нашла ее сегодня утром и позвонила Стиву. Позвонила Стиву? Да. Полина была его протеже. А почему горничная не позвонила в полицию? Стив ее попросил этого не делать. Он был довольно щедр с ее хозяйкой. Мы хотели поймать Рэндольфа сами, а затем сдать его полиции и спокойно почивать на лаврах. Да, понял. Но откуда взялась эта информация о Рэндольфе? От горничной. Она слышала, как они говорили. Ссорились. И поэтому вы решили, что он ее убил? Кто же еще это мог сделать? Как насчет Стива, например? Она была его протеже. Очень странная мысль, Страуд. Я звонил ему домой. Мы говорили около половины первого. Примерно в то время, когда произошло убийство. Откуда ты знаешь? Часы разбились во время борьбы. Так ты был в ее квартире? Горничная ему рассказала. У нее замашки следователя. Что с тобой такое, Страуд? Я просто не могу понять, с чего вы взяли, что ее убил именно Рэндольф? А если расследование покажет, что он не виновен? Расследование? Что еще за расследование? Расследование на месте преступления. Свидетели, которые видели, как кто-то другой входил или выходил? У тебя есть свидетели? Пока нет, но мне придется их поискать, если вы не решите отказаться от этих поисков. Ты из кожи вон лезешь, чтобы выгородить этого Рэндольфа. Просто стараюсь оставаться беспристрастным. Очень беспристрастным. У тебя есть какая-то личная информация по этому делу? А, Кордэтт. Вот как? Великолепно. Великолепно. Забудь про своих свидетелей. Мы нашли нашего преступника. Его только что видели входящим в здание. Я хочу, чтобы был объявлен чрезвычайный режим. Все выходы заблокированы, здание закрыто. Никого не выпускать без опознания. Отдай распоряжение, Джордж. Да, сэр. Дамы и господа, поторопитесь. Все выходы закрыты, кроме центрального. Мы постараемся причинить вам как можно меньше неудобств. Мы просим всех пройти к посту дежурного администратора, и вас постараются выпустить без задержки. Это необходимо для опознания. Это необходимо для опознания. Администрация благодарна за вашу помощь и поддержку. Спасибо за внимание. Будьте добры, становитесь вдоль линии веревки. Пожалуйста, выстройтесь в очередь и проходите по одному. Обычная проверка. Всё займет всего пару минут. Спасибо. Никому не покидать здание, кроме как через центральный вход. Распоряжение мистера Дженота. Да, Эрл. Ты послал за остальными свидетелями, за Паттерсон и девушкой из гардероба? Пока нет. Разыщи их немедленно. Разыщите Паттерсон и девушку из " Ван Барта". Я уже поставил антиквара в холле внизу для опознания. Дайте мне бар " Ван Барта". Мы задействовали 50 человек, включая сторожей и лифтеров. Если он ускользнет, это будет чудо. Без сомнения. Кордэтт, тебя. Да? Я позабочусь об этом. Мистер Хаген. Люди внизу возмущены тем, что их задерживают. Кислав, спустись и поговори с ними дипломатично.

Но никого не выпускать, пока они не пройдут мимо антиквара. Морган, Талбот, идите с ним. Мы об этом позаботимся. Да. Орлин? Заведение Берта. Вообще ничего? Мне это очень не нравится. Здесь крайне неприятная обстановка, сомнительная клиентура. Ты задавал вопросы? Ну, так задай. Ну хорошо. Надо, значит надо. Большое спасибо, что позволили мне воспользоваться телефоном. Вот 5 центов. Ты не против, если я задам вежливый вопрос, приятель? Нисколько. Что с публичной библиотекой? Там что, повысили членские взносы? Послушайте, друг мой. Да нет, не обижайся, приятель. Ты просто разбудил во мне любопытство. Сидишь здесь весь день со стаканом лимонада и двумя книгами, даже в автомат не играешь? Детская забава. И мне не нравится ваш лимонад. Я просто жду человека. И кого, если не секрет? Я не знаю. Ты не знаешь? Все очень просто. Он друг одного моего друга.

Я его никогда не видел, но, насколько я понимаю, он ваш завсегдатай. Он был здесь недавно с ослепительной блондинкой, если, конечно, блондинки вас ослепляют. А ты, случайно, не его шурин? Может, он налоговый инспектор? Что тебе нужно от этого парня? Это очень личное дело. Я слышал, он интересуется часами. Зелеными часами. Зелеными часами, говоришь? Вы его знаете? Вы можете его описать? Ничего нет проще. Да, конечно, потому что он очень своеобразный человек. Да, очень своеобразный. С чего бы ему находиться в здании, если он здесь не работает или не бывает регулярно? Проанализируйте всю информацию, и мы его найдем. Среди 3 тысяч сотрудников и 2 тысяч посетителей ежедневно? Ничего невозможного нет. Да, Эдвин.

Вот как? Это Орлин из заведения Берта. Говорит, у него есть описание. Выкладывай, Эдвин. Вчера вечером с блондинкой. Два свидетеля. Давай само описание. Ботинки на платформе. Рваное ухо. Накладные волосы. Да, накладные каштановые волосы. И не забудь про стеклянный глаз. Левый. Стеклянный глаз. Левый. Стеклянный глаз? Одну минуту. Эдвин говорит. Я слышал. Кто-нибудь знает человека со стеклянным глазом? Как зовут этого идиота? Эдвин Орлин. Он уволен. Мистер Хаген. Я не могу. Орлин, это мистер Хаген. Да, Орлин, мы слышали ваше описание. Таксопарк? Джордж Страуд из журнала "Мир преступлений". Я пытаюсь найти одного из ваших таксистов, Казимира Ковальского. Нет телефона? А домашний адрес? Ист Сайд, 31-я улица, дом 16. Спасибо. К тебе Луиза Паттерсон, Джордж. Приятно видеть, что кому-то нравятся мои работы.

Я уже много лет ваш поклонник. И вы мистер Страуд? Боюсь, что да. Ну, я хотела бы заработать свои деньги. Эта жаба, мистер Клаус. Клаус. Клаусмайер. Да, он сказал, что вы заплатите мне 100 долларов за портрет человека, который купил мою картину. А потом мне позвонил кто-то еще и сказал, что я получу еще 50, если приеду сюда его опознать. Плюс такси за ваш счет. Это 151 доллар 55 центов. И 10 центов чаевых. Я выпишу поручительство. И кассир выдаст вам деньги. Я позову рассыльного. Мне начать рисунок? Это не понадобиться. Видите ли, я. Не объясняйте, мистер Страуд. У меня не так много ценителей, чтобы отправлять их в тюрьму. А что вы натворили? Ну, да не важно. Внизу такой переполох, наверное, что-то ужасное. Но я не в обиде. Мой агент говорит, что я заработаю целое состояние после этой статьи про утерянный шедевр.

О, Бог ты мой, тут написано 500 долларов. Я же сказал, что я ваш поклонник. Вчера вечером вы были не так любезны. И увели картину у меня из-под носа. Кстати, что вы сделали с моей картиной? Отнес ее домой. Учитывая обстоятельства, вам не кажется, что у меня она будет в большей сохранности? Давайте обсудим это позже. А сейчас мне нужно найти одного таксиста. Спасибо вам. Кордэтт! Вот человек, который получит для вас деньги. Благодарю вас. Вы понимаете, разумеется, что мы не можем заплатить, пока вы не закончите рисунок. Рисунок. Разумеется. Я начну прямо сейчас. Одну минутку. А, это вы, мистер Страуд. Я хочу сбегать за сэндвичем, ребята. Извините, но выходить разрешено только через фойе. Распоряжение мистера Дженота. Отличная работа. Так держать. Мистера Страуда сейчас нет. Будете говорить с его замом? Меня соединили с баром " Ван Бартом". Можно взглянуть на рисунок? Нет, он еще не закончен. Скользкий тип этот Рэндольф. Плейбой, ловелас, язык хорошо подвешен, я почти готова поверить, что это мой четвертый муж Майк. Он тоже был плейбоем. Хотите кофе, миссис Страуд? Нет, спасибо. Предложите мистеру Клаусмайеру поговорить с кем-нибудь другим. Что? Он не хочет? Передайте ему. Джордж, звонок из Питтсбурга. Привет, дорогая, я знал, что ты приедешь. Еще бы. После того, что я нашла в нашей спальне.

В нашей спальне? Да, в нашей спальне. Я могу всё объяснить. Джордж, всё что я. У меня в кабинете, дорогая. Семейные ссоры должны проходить за закрытыми дверями. Семейные ссоры? Джордж, платный звонок из Питтсбурга. Откажись от него. У меня все донельзя удачно, Хаген: отпуск испорчен, семья разваливается, как я буду объясняться? Если он сможет все объяснить, вам решительно повезло с мужем. Если бы ты только знала, что я сегодня пережил. Не смей меня трогать, Джефферсон Рэндольф. Видишь ли, я тоже прочитала эту доску. Дорогая, это очень длинная история. Да, я знаю. Про то, как рушится жизнь невинного человека. Прошу тебя, послушай. Не начинай швыряться обвинениями, пока не узнаешь фактов. Я говорил с баром " Ван Барт" , меня разъединили. Алло? Лили? Бармен только что вошел. Он говорит, что Рэндольф пролил коктейль на блондинку. "Стингер" с мятным ликером. И что она вытерла пятно его платком и положила платок к себе в сумочку. Это был самый ужасный напиток в моей жизни. Я был за стойкой. Прошу вас. Я еле сдерживался. Будьте добры. Одну минутку, я разговариваю. И когда я решил. Да помолчите вы, наконец. Тихо, девушка разговаривает. Нет, это я не тебе. Привози бармена. Мы ждем. Лили говорит, что блондинка взяла у Рэндольфа платок. Может быть, на нем есть нашивка прачечной? Это интересно. Найти бы этот платок. Надо записать на доску. К вам мистер Кордэтт. Пусть войдет. Мистер Хаген, мистер Дженот просит вас срочно спуститься вниз. Спасибо. Богом клянусь, я узнал о ее смерти только сегодня днем. Но почему ты не вызвал полицию? Чтобы провести ближайшие 90 лет в тюрьме?

У Дженота есть алиби на выбор: Билл, Хаген, дюжина других, если понадобится, а все что есть у меня, это я сам. И этот таксист. Или ты его только что придумал? Придумал? Я что, мог придумать имя Казимир Ковальский? Ты можешь придумать что угодно. "Жалкий, одинокий, он, точно зомби, в отчаянии бродил по улицам". И все это время, что ты был. Дорогая, я дозвонился в таксопарк. Мне дали его адрес. Вот он. Но я не могу отсюда выйти. Джордж, никуда не выходи, Дженот хочет с тобой поговорить. Хорошо, Стив. Если я из этого выпутаюсь, я вернусь в Западную Вирджинию. Джордж, если бы я только могла в это поверить. Я бы вел репортажи с церковных собраний, писал некрологи, занимался бы версткой всем, чем угодно. Это было бы чудесно, но ты этого не сделаешь. Да, сэр. Джордж, я хочу его выкурить. Используй охрану, мобилизуй всех, начинайте обыск здания, этаж за этажом. Да, сэр. Я поручу это О'Брайену. Я хочу, чтобы ты проконтролировал это лично, понимаешь? Да, я понимаю. Джорджетта. Джорджетта! Она только что вышла. Сюда, ребята. Вы в этот коридор. Вы налево. Нашли что-нибудь? Пока нет. Ну, продолжайте. Страуд, ты здесь? Антиквар хочет с тобой поговорить. Он должен быть где-то здесь.

Постойте тут. Я его найду. Все не так, как вы думаете. Не волнуйтесь. Слушайте, речь идет об убийстве. Об убийстве? А, вот и ты, Джордж. Антиквар хотел спросить. А он куда делся? Я никого не видел. Я же ему сказал подождать. Он что, совсем тупица? Пойдем, поищем. Кордэтт, рисунок мисс Паттерсон, Она еще не закончила, мистер Дженот. Я просил набросок, а не фреску. Кто-нибудь меня звал? Мистер Дженот хочет увидеть рисунок немедленно. Может быть, вы предпочтете масло и холст?

Нет, нет, мадам, пусть всё будет, как есть. Ну, давайте, давайте. Мне кажется, я передала его характер довольно успешно, как вы считаете? Мистер Дженот. Мистер Дженот, сэр, это антиквар. Он говорит, Рэндольф бросился на него на пятом этаже. Убийство, он сказал убийство. Вы хорошо его разглядели? Настоящий великан. Я сопротивлялся, но тщетно. Безумный блеск в глазах. Оповестить всех. Дать разрешение стрелять при необходимости. Этот человек маньяк. Оповестите О'Брайана и охрану на лестнице. Да, мистер Хаген. На девятом этаже закончили. Я послал за Страудом. Пусть продолжают. Продолжайте поиски. Мистер Дженот, вот свидетели из " Ван Барта". Мисс Томас из гардероба. Здравствуйте. Мистер Колбас бармен. Очень рад. Дамы и господа, "Дженот пабликейшн" благодарна за вашу помощь. Вы, может быть, этого не осознаете, но когда мы схватим этого человека, вы, тем самым, исполните свой гражданский долг. Мистер Страуд, будьте осторожны, этот тип опасный маньяк. Мы получили приказ стрелять на поражение. Я назначил две награды в тысячу долларов каждая. Одна тому, кто опознает преступника, и другая. В чем дело? Это он. Он только что был здесь. Джордж. Сюда. Быстро. Он может быть вооружен. Надо вызвать полицию. Давайте, парни. Где ты была? Искала таксиста. Нашла? Нет, он уехал. Он и его жена. Соседи сказали, они получили неожиданное наследство. Ну как тебе это нравится? Наследство от дедушки Дженота этого мне не хватало. Что ты делаешь? Я вызову полицию. И выдашь меня? Это лучше, чем если тебя убьют. Джордж, я слышала, о чем говорили охранники. Тебя считают маньяком. Зачем ты вообще связался с этой женщиной? Говорю тебе, я не связывался. Должен быть выход из этого безумия. Если бы я только мог думать спокойно. Дай мне сигарету. У меня нет. Можно взять у Хагена. Может быть, пойти к Дженоту и предложить какую-то сделку? Покажи-ка. Он был в коробке. Вот тебе и на. Что значит, вот тебе и на? Это мой платок, он был у Полины в сумочке. Ну вот опять. Полина. Откуда он у Хагена? У нее, очевидно, был большой круг знакомств. Он утверждал, что не был там. Почему бы не свалить всё на Хагена? Они были так заняты, выгораживая Дженота, что оставили Хагена уязвимым. Если он попадет в переплет, он наверняка сдаст Дженота. Алло. Заведение Берта. Это Джон Страуд, дайте мне Президента. Президента? Президента МакКингли. Джордж, ты уверен, что ты здоров? Страуд, ты у меня? Мистер Дженот ждет тебя в своем кабинете немедленно. Джордж, ты там? Поговори с ним. Пусть приезжает как можно скорее. Он актер и он мой друг. А ты куда? Ухожу на пенсию. Когда ты объяснишь ему, позвони мне по внутреннему номеру 381. Не могу нигде найти Страуда. Тогда бери руководство на себя. Собери всех. Обыщите верхний этаж. Ты нашел таксиста? Пяти тысяч хватило? Молодчина. Таксопарк? Это опять Страуд из "Мира преступлений". Послушайте, Ковальский, один из ваших таксистов, отчитывался вчера за вечерние вызовы? Около 1:30. Да, Ковальский. 1:20 подойдет. Куда отвез? Саттон Плейс, 323. Спасибо. Джозеф. Стенли. Стивен. Стивен Хаген. Саттон Плейс, 323. 250 человек, 12 часов 43 минуты. Эрл, часы остановились. Часы остановились. И эти тоже. Почему они не могут остановиться? Что такого? Но ты распоряжался никогда их не останавливать? Почему они не могут остановиться? Это же механизм, он может сломаться. Они пошли опять.

И эти тоже. Стив, такого не было 12 лет. Билл, спустись вниз, посмотри, нет ли кого-нибудь в часовом зале? Джордж, где ты был? Неважно. Надо действовать, пока этот громила не выбрался из лифта. Кто? Из какого лифта? Расскажу после. Слушай, Мак. Я приехал сразу же.

Да, спасибо. Чего ты хочешь? Постой-ка минутку. Мистер Дженоттам? Это Джордж Страуд. Дженот слушает. Я в кабинете Хагена, мистер Дженот. Я нашел Рэндольфа. Если вы поднимитесь, он будет здесь. Отличная работа. Мы идем.

Скажи кому-нибудь найти Билла. Пусть он немедленно поднимется ко мне. Эрл, Билла пришлют, как только он объявится. Пойдем посмотрим, что Страд для нас приготовил. Мистер Дженот. Это тот самый человек. Нет, это инспектор Риган из отдела по расследованию убийств. Мистер Дженот, мистер Хаген. Здравствуйте, инспектор. Здравствуйте. Инспектор, вы не могли бы оставить нас на минутку? Даю слово, ничего незаконного здесь не произойдет. Этот Хаген, я его где-то уже видел. Он здесь главный редактор. Теперь осмотрим эти комнаты. Страуд, я думал тебе понятно, что это конфиденциальное дело? Это моя жена. Она помогала мне. Прошу прощения. Я говорю о полиции. Тебе было сказано их не впутывать. Пока мы не обнаружим убийцу. Боюсь, что вы будете шокированы. Шокирован? Наш преступник мистер Хаген. Джордж, это очень серьезное обвинение. Я бы не выдвигал его, если бы не было улик. Да, все свидетели меня видели, говорили со мной.

Я не утверждаю, что ты Джефферсон Рэндольф, но, тем не менее, он убийца. С чего мне убивать Полину? Он платил ей чеками. Банк это подтвердит. Вздор. Вот как? Сигарету? Не сейчас. Валяй, Стив, это успокоит нервы. Спасибо, нет. Боишься открыть коробку? Почему? Потому что я кое-что нашла в ней. Он был спрятан. Платок, который мисс Йорк взяла у Рэндольфа в баре " Ван Барт". Обратите внимание на зеленые пятна. Где он мог его взять, кроме как из сумочки в ее квартире? Горничная могла его передать нам.

Горничная вот уже неделю в отпуске. Факт номер 3: таксист, который вез тебя назад от Полины. Я его что-то не вижу. Его подкупили, чтобы он уехал. Я ездил к нему и выяснил это. Но у меня есть адрес, мне его дали в таксопарке. Он записан в журнале. Саттон Плейс, 323. Это адрес Хагена. Вот вам улики. В суде от них будет не отвертеться. Я в этом сомневаюсь, Джордж. Мне кажется, ты поторопился. Любой мог приехать на такси или подбросить платок в коробку сигарет. Что же касается горничной, если понадобится, она найдется. Эрл видел ее сегодня утром. Верно? Разумеется. Боюсь, твои улики дырявы, как решето. Посмотрим, что скажут в участке. Дорогая, попроси инспектора Ригана войти. Мы обошли почти весь этаж, мистер Кордэтт. Инспектор.

Остались только кабинеты начальства. Извини меня, Стив. Он ваш, инспектор. Инспектор? Я видел, как он выпрашивает выпивку в баре у Берта. Безработный актеришка. Джордж, у меня появилась идея. Может быть, свидетелям стоит взглянуть на тебя? Одну минуту. Ты, стало быть, видел, как я пил у Берта? Я вдруг вспомнил, что я тоже видел тебя у Берта вчера поздно ночью, когда ты подбросил ему в коллекцию эти солнечные часы. Солнечные часы? Думал, мы не заметим. Держал их под плащом. Орудие убийства и свидетель, который видел, как ты пытался от него избавится. Этого достаточно. Пора вызывать настоящего полицейского. Стив, я знаю твое отношение ко мне и к корпорации. Ты был моим самым преданным сотрудником. Я тебя не подведу, Стив.

Предоставлю в твое распоряжение все наши ресурсы. Мы будем бороться за тебя, сколько бы времени на это не потребовалось. Сколько бы это ни стоило. Ты будешь не один, Стив. Все мое влияние. Мистер Хаген. Мистер Хаген. Мистер Хаген. Стив, мы не осмотрели только твой кабинет и кабинет мистера Дженота. Поиски прекращены. Расходитесь по домам. Прекращены? А как же Джефферсон Рэндольф?

Не интересует. Ты бесчувственный эгоманьяк! Ты думал внушаешь такую любовь, что я сделаю ради тебя что угодно? Джордж, Дженот убил Полину. Ты повторишь это в суде?

Джордж, ты цел? Я так испугалась. Ему удалось сбежать? Да, удалось. Дайте мне полицию. Где он? В шахте лифта. Это он! Кто? Джефферсон Рэндольф? Нет, мой четвертый муж. Майк, дорогой. Только не это.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я думаю, они послали нам чегото насчет ее, этим утром.

Вы найдете его, если будете это помнить. >>>