Христианство в Армении

Камни подобраны со вкусом.

Перевод субтитров: creo140 Где остальные из роты, капитан? А вы как думаете? Ушли с батальоном. Я ждал вас здесь. -Вы не торопились возвращаться. -Я потерялся в дыму. Что произошло с вашим оружием? вы когда-нибудь видели впавшую в панику лошадь? Она промчалась по мне и по моему ружью, разбила его вдребезги. Думаю, лошади имеют такое же право сойти с ума на этой войне, как и люди. Как думаете? Что это, черт возьми? это "первая". Первая пехотная дивизия. Красная. Как думаете, генералу Першингу понравится? Разумеется. взял идею с шапки немца, которого я убил. -Около часа назад. Он что-нибудь кричал? Да все ту же кайзерскую чушь, знаете, вроде "война окончена", и так далее. -Допейте. Допейте. Договор о прекращении огня был подписан сегодня в 11 утра. война уже четыре часа, как окончена. Ну, вы не знали, что она окончена. Он знал. Четверть столетия спустя эта полоска красной материи. с шапки мертвого немца прославилась по всему миру. Это было обозначение Первой пехотной дивизии. Первой Боевой, Большой Красной. СЕВЕРНАЯ АФРИКА НОЯБРЬ 1942 24 года спустя Большая Красная снова билась с немчурой. Теперь это была Вторая мировая. Мы вторгались в Северную Африку. эй, Грифф. Отлично! Спасибо, сержант. Мы были его артиллерией. Первый отряд, Первый взвод, Первая рота, 16-я пехотная. Он называл нас своими мокроносами. Грифф, он был отличным снайпером. Джонсон был со свинофермы, страдал от геморроя. Винчи был с улицы, классно играл джаз на саксофоне, а это я Зэб. Я думал, что я Хемингуэй из Бронкса. ты действительно пишешь книги? -Что за книгу ты написал? "темный срок". -Никогда не слыхал. -Никогда не читал. это неопубликованный детектив. Я оставил его с матерью. Почему писатель книг стал стрелком? Чтобы написать роман о войне, тупица. зачем же еще, а? А ты, Грифф? Будешь рисовать комиксы для крупной газеты, так что ли? Слышь, Грифф. А ты все делаешь левой рукой? все, кроме стрельбы. И мастурбации. "Осторожнее, виши. Идет Большая Красная." Я всегда думал, что виши это какая-то минералка. Нет. виши француз, сражающийся за Гитлера. Поэтому мы и носим эти штуки, чтобы они не стреляли в американцев, да? мы накидали листовок, чтоб они знали, что мы идем. Но если они начнут драку, нам придется убить их. Мы должны были сражаться в этой войне с немцами, а не французами. Мы надеялись, что и они испытывали те же чувства. Надевайте резинки, избегайте соленой воды. Спасибо, Грифф. Спорю, придумавший эти штуки парень. не подозревал, что их будут использовать в ружье. Никогда не мог в них трахаться. А ты, Джонсон? На алжирском берегу французские солдаты читали наши листовки. и тоже раздумывали, будут ли они сражаться с нами. Полковник глуп, что не верит этим листовкам. мы дураки. ты, я, все мы здесь. защищаем этот жалкий алжирский берег. ради маршала Петена и Адольфа Гитлера. Я не могу убить американца.

На лодке можно было услышать 4 вещи: Волны, моторы. изредка бормотание молитвы. и звук тяжелого дыхания 50 парней. Французские солдаты, не стреляйте. Мы американцы. Не стреляйте. Мы пришли сражаться с Гитлером, а не с вами. Не стреляйте. Не стрелять! -Да, полковник. -Открыть огонь. По американцам нет. врача! врача! Убей его, Грифф! Как ты мог промахнуться, к черту? Черт, он был на расстоянии поцелуя в обе щечки. Что с тобой, черт возьми? Никогда не видел, чтоб ты промахивался. врача! Сюда. 16-я пехотная, не стрелять! Американцы, это капитан Шапье. Генерал Тавернье мертв. Американцы! Наши войска сдаются вам. французы, мы не признаем вашей капитуляции. Капитулируют только перед врагом. Если вы виши, сражайтесь с нами. Если вы французы, присоединяйтесь к нам! Мы были чертовски самоуверенны. Кроме Гриффа. В гуще битвы он окаменел. Это добралось до Гриффа. Он избегал всех нас. Никто не хотел произносить вслух слово "трус". Пока не хотел. Почему мы не прорываемся дальше? Красная рота взяла лидерство на себя. Примите таблетки от малярии.

Дым-дым за зигзаг. Дым-дым за зигзаг. -Неплохо. эй, как это ты никогда не промахиваешься? Они все время отходят назад. Дым-дым за зиг-зиг. Дым-дым за девушку. Спорю, ты приведешь сюда целый гарем за пачку сигарет. Девочка. зиг-зиг. Девочка. зиг-зиг. Интересно, что вам давали на той другой войне, чтоб у вас не вставало? то же, что вы сейчас заглатываете. в этом селитра. Грифф вернулся. Я не могу убивать.

мы не убиваем, мы умерщвляем. это одно и то же. Нет, Грифф. животных не убивают, их умерщвляют. По правде говоря, никто из нас понятия не имел. для чего велась эта война. Я пришлю смену через час. Я не буду вам повторять никакого огня по ночам. третий отряд потерял пятерых. Я слышал, они хоронят раненых заживо. -знаете, что я еще слышал? -Расскажи это священнику. Какая от него польза, если тебя хоронят заживо? может, ему от этого будет польза, а? Думаете, Королек, поднимающий с кровати. прилетит сегодня спеть нам колыбельную? Он вечно опаздывает. Но парочка бомб с бреющего полета. пойдет вам на пользу. заставит сохранить концентрацию. Привет, простофили из Большой Красной. Это ваша немецкая возлюбленная с последними новостями с войны. Немцы в Москве. Не ищите, откуда доносится звук этой пластинки. Семеро солдат из 34-й пехотной прошлой ночью попробовали. теперь они мертвее неизвестного солдата в столичном Вашингтоне. Адольф Гитлер ничего не имеет против американских пехотинцев. Интересно, как она выглядит. Если она хоть вполовину так хороша, как ее голос, я съел бы ее с капустой. Вы знаете, что Гитлер точит зуб на англичан. Как думаешь, сколько ей лет?

Спорю, что достаточно, чтобы вставить в нее свастику. Эти бриташки ненавидят вас за то, что вы дали им под зад в 1776-м. Зачем воевать за них? Отвали со своей сарделькой, Брунхильда. И спой нам колыбельную. Песня будет через минуту, дорогуша. Теперь новости из старых добрых Штатов. Рабочие оборонных заводов бастуют, требуя прибавки. Пока вы, простофили, получаете. дополнительно 10 баксов в месяц боевых.

ваши жены, ваши подруги путаются. с уклоняющимися от службы и дезертирами. Думайте о ваших женщинах. дома в постели с этими негодными к службе счастливчиками. Хватит тыкать в меня своим ружьем. это не мое ружье, Джонсон. Похоже, мы нашли потерянный отряд. Где это чертово радио? -Где радио?

-Мертво! Отведи отряд обратно к тем аркам. Я посмотрю, что слева. Шапье, ослепи тот танк. Уведите лошадей. эта штука взорвется. Уходите! Уберете вы их или нет? Уберите их, уберите их! Сейчас взорвется. Я никогда их не курю. Лейтенант только что получил сообщение из батальона. Больше не менять у мароккашек сигареты на уши немчуры. мароккашки отрезают уши американцев. Сержант, мои мароккашки никогда не убивают американцев. Я не сказал, что убивают. Я сказал, отрезают им уши. Но это уши немчуры. После боя не отличить уши немчуры от ушей американцев. так что больше никаких обменов сигарет. на какие бы то ни было уши. Не в моем отряде. Американская бомба попала в Центр связи. мокроносые нашли граммофон и одну неповрежденную пластинку. Посмотри на лица этих щенков, Шредер. Они думают, что песня Хорста весселя такая.. Хорст Вессель был сутенером. поставлявшим Гитлеру сопляков вроде вас. Он был убит в Берлине в драке из-за шлюхи. Стихотворение сутенера стало гимном партии Гитлера. Не так ли, Шредер? Не хочешь развеивать иллюзии этих младенцев? ты становишься мягкотелым. Шредер был жестким. Я видел, как в Ливии он убил немецкого офицера. Я не убивал его, Герд. Я умертвил его.

когда он бежал от боя с англичанами. Убил, умертвил.

это одно и то же. мы не убиваем врага, мы умерщвляем его. все готово к походу.

Батальон отправляет нас к проходу Кассерин. -мы задохнемся от танкового дыма. -Не я, Шредер. Пусть гренадеры Роммеля идут за теми танками.

Но не я. С меня хватит. Я не нацистский фанатик вроде тебя. Германия больше не будет петь для Адольфа Гитлера. Наши блестящие генералы решили. что Роммель будет прорываться через место под названием Спеава. так что они перебросили большую часть союзных сил туда. Но наш полк они отправили с другой стороны. через какую-то задницу под названием проход Кассерин. Наш отряд отправили в дозор. Да, видно было хорошо. Весь чертов гарнизон Африки шел через проход Кассерин. Роммель застал нас со спущенными штанами. У нас танки, парни, и пехота с ними. Они будут искать за всеми скалами противотанковые орудия. Уходим! -вот черт.

-вперед. Сержант, куда мы побежим? Они увидят нас на открытой местности. -мы не бежим, мы окапываемся. -Окапываемся? вы спятили, сержант? так. мы зароемся в землю и дадим им проехать над нашими головами. Они обходят справа! Уверен, придурок? Посмотри туда. танки! Они повсюду! вы в полевом немецком госпитале в тунисе, сержант. война для вас окончена. мы победили. вы проиграли. Я хорошо говорю по-английски.

Наши врачи не понимают, почему вы еще живы. Как такая прогнившая страна, как Америка. могла произвести такого потрясающего солдата, как вы? вы очень красивый человек, сержант. мне нравятся супермены. Я понимаю твои чувства, фриц, но у тебя воняет изо рта. Нужно выбираться отсюда. ты слышал, что сказал тот санитар. это неотмеченный госпиталь, и они могут открыть по нам огонь. Есть здесь кто из Большой Красной? Шестнадцатая. восемнадцатая! Где парень из Большой Красной? Что случилось в Проходе? вы из шестнадцатой? вы один из этих подонков? Первая рота, третий батальон. Почему вы завернуты в эту арабскую простыню? Что произошло в Проходе? мы контратаковали после того, как вы, шутники, сбежали. мы взяли Кассерин, Гафсу, Эль-Геттар, Тунис. мы выгнали Роммеля из Африки. то есть Большая Красная взяла Тунис. Еще как взяла! это Тунис. ты прав. мы взяли Тунис. Где Первый отряд? Где Первый отряд? Из 12-ти членов ружейного отряда остались только мы четверо. ИЮЛЬ 1943 Это вторжение не было похоже на Северную Африку. Берег будет сильно охраняться. Так что мы, наконец, могли поехать в Сицилию и погибнуть все вместе. Я дал офицеру снабжения за это "люгер". Кстати, что вы делали в той арабской простыне? Они держали силой всех бойцов. и не бойцов и готовили замену этим революционным чертям.

Где ты это украл, шпана? меня зовут Шеп, а не "шпана". Я взял это из отеля "Сент-Джордж" в Алжире. ты вроде итальянец, Винчи?

Как макаронника пустили в мужскую армию? Не думаю, что макаронник станет драться с макаронником. Думаю, ты будешь только пить красное вино и петь "О соле мио". мне нравится "О соле мио". Самое жуткое в битве то, что ты всегда чувствуешь одиночество. Ты видишь только ребят рядом с собой. и тела, о которые постоянно спотыкаешься. Сержант! -Сержант! -Киньте мне горячую! -У меня кончились! Джонсон! -Джонсон! -Кинь мне живчика. -У меня кончились. Кинь мне живчиков. У меня кончились! Грифф! Кинь мне живчиков! У меня все кончились. эй, Шеп, у тебя есть гранаты? Чертов трус. эй, Зэб, у меня есть для тебя живчики. -Джонсон! -Сержант! Дай мне еще! -Джонсон! -Сержант! Почему все время посылают нас? мы единственный чертов отряд во всей армии США? -Где вся остальная армия? -восемь патрулей. прочесывают деревни в поисках снайперов. Если кто-то хочет перевестись, пусть даст мне знать. Я хочу перевестись. Ладно, Винчи, ты переведен в головной дозор. Знаете, как выкурить снайпера? Отправляете парня на открытую местность. и смотрите, выстрелят ли в него. Это придумали в Вест-Пойнте. -вы в порядке, сержант? вы сейчас отправили Винчи прямо на снайпера. Для того он здесь и есть. А еще у нас тут много мокроносых. ты очень хочешь закончить свою книгу, верно? Для того я здесь и есть. Винчи прошел. Давай, Карлос, твоя очередь. Пошел. вперед! -эй, Винчи? ты знаешь, где он живет! Работайте справа, я буду слева. ваш выход. Браво! Браво! -ты все время его видел. -все время. И просто хотел, чтобы я попотел. это наказание за то, что перевели меня вперед. Я могу вернуться в арьергард? ты переведен обратно в головной дозор. моя больная задница. К этому времени мы смотрели на все замены. как на мертвых, которые временно. могут пользоваться руками и ногами. Они приходили и уходили так быстро и так регулярно. что иногда мы даже не успевали запоминать их имена. По правде говоря, вскоре мы сами старались избегать знать их имена. Я-Я принес воды. знаете, как зовут вашу четверку в батальоне? Четыре кавалериста сержанта. Не понимаю. вы, парни, пережили Северную Африку. Без единой царапины. это потому что замены все время погибают вместо нас. ты думаешь--? Думаешь, может, я погибну? Почему нет? ты особенный? Я пойду принесу, ладно? Я.. Прошу прощения. ты выживешь, Смити. ты напоролся на мину. Они сделаны не для того, чтоб убить тебя, а для того, чтоб кастрировать. Кастрировать меня?! О, Боже! А вот и он. Я нашел его. это же мой член! Отдайте его мне! Отдайте мне мой член! это только одно из твоих яиц, Смити. ты проживешь без него. Для этого тебе и дано два. У меня все еще есть член! Еще есть! У меня есть член! Они должны пройти этой дорогой. Я сказал стоять! Ладно, попробуем тут. -Следите за змеями. -Да, и летучими мышами. Летучие мыши? Я люблю летучих мышей. Сержант, что слышно из Штаба? Да, что сказал лейтенант? Лейтенант сказал, что танки Германа Геринга. проехали по второму батальону. Если они прорвутся через дивизию. нас столкнут в море. -Куда они направляются? -Прямо на нас. Наши большие орудия их разнесут. -Они все еще на воде. -Никто из них даже не высадился? Пока нет. У Паттона танки. все еще на воде. Боже. мы сидим на своей могиле. Мы знали, что он хочет сбежать. но мы знали, что он этого не сделает. задолго до него самого. В любом случае, если б он попытался, сержант бы его застрелил. Он отливает. Американское оружие? Я думал, оно все еще на воде. Черт меня побери. -замена! замена! -замена, вперед! Лейтенант. Да, Первый отряд, Первый батальон. вы шутите. Да, сэр! знаете, кто это стрелял? военно-морской флот США. это был экипаж "Саванны", они на расстоянии миль от берега, так? так. вы в это верите? Наши задницы спас военно-морской флот США! А где наши самолеты? Почему они не заметили эту пушку? Не знаю, но 20 патрулей батальона ищут ее в этом квадрате. -Они думают, это самоходное орудие. -тогда почему посылать нас? вот именно. Нам положен отдых. Армия составлена из Первой дивизии и десяти миллионов замен. -так где они, черт побери? -Их упаковывают в мешки. Ставлю 5 к 10, когда мы выберемся с этого острова. нас пошлют оккупировать Италию. Для писателя ты плохо знаешь географию. мы и так в Италии. Нет, это Сицилия. здесь говорят: "Я сицилиец", а не "Я итальянец". мой старик роди-По-моему, около 2500 баксов! Я пошлю домой каждую лиру. Деньги Муссолини годятся только для одной цели. это добро Виктора Эмануэля. Оно кошерное. -Кто это тебе сказал? -Капитан. Солдаты не могут посылать домой больше, чем им платят. -это чтобы прижать черный рынок. -Но лейтенанты могут. это для моего отца. Он всегда хотел открыть бубличную. -Не знал, что бублики из Италии. -Конечно, из Италии. Папа римский ест фаршированную рыбу по пятницам, не так? это его мать. Он тащит ее к пляжу.

Скажи ему, мы ее похороним. Сказал. Он хочет похоронить ее рядом с отцом. Она уже разлагается. Солнце ее высушивает. Нужно найти эту самоходку. Спроси его, не знает ли он, где пушка. -Да он не знает, что такое самоходка. -Придурок. Скажи ему, что это самоходное орудие с колесами. Он знает, где она. Умник хочет провернуть сделку. Поделись с ним деньгами за бубличную. Он отведет нас к пушке. мы доставим "скорую", чтоб ее отвезли на кладбище в Джела. Он хочет гроб, чтобы его мать спала в нем. С четырьмя ручками. Ладно, он его получит. Скажи ему, мы оставим ее в телеге в тени, раз он ведет нас к пушке. Или мы берем ее с собой, или сами ищем пушку. Господи! Не знаю, сколько я еще смогу терпеть эту вонь. Не можешь заткнуться, Джонсон? Разговор об этом лишь ухудшает все. Сержант. Думаете, парень ведет нас в засаду? мы приближаемся к какой-то пушке.

вы видите, что это, сержант? Да, это 88-миллиметровка. На танке "тигр", в доме. Перед ней работают женщины. под прицелами "шмайсера". Да, с воздуха получается довольно мирная картинка. Как там тебя, оставайся сзади. Услышишь, как мы стреляем, снимай "шмайсера". Эти сицилийские женщины приготовили нам классный обед. Жаль, что все они были старше 50. Мы были больше возбуждены, чем голодны. Немного материнской ласки хорошо на любой войне, но эта была лучшей. во всей деревне ни одного мужика. -эй, Винчи. Скажи Маттео, что катафалк уже едет за его матерью. И что генерал шлет гроб, обитый шелком, с шестью ручками. Маттео! Маттео! Ладно, Маттео, хватит. Спасибо. Я же говорил, парень, сделка есть сделка, так? Хватит, довольно. Нет, нет, нет. Я мучо гордо, понял? Ладно. Спасибо большое. ты классный парень, маттео. Впервые за многие годы мы чувствовали себя отлично.

Это длилось около часа. После чего нам дали приказ двигаться дальше. Где мой шлем? Немчуры заметят этот сад за милю. мне нравится запах. Что ей нужно? вы не поцеловали ее на прощание. Американский идиот с цветами на шлеме. эй, Вильгельм, отдай мой резиновый бублик. Как тебе, Джонсон? -ты кто? -Я Лемчек. Лемчек, помнишь? мы с тобой семь месяцев репетировали. это вторжение в Англии. Я Лемчек. Что как мне? Поменяешься со мной? Нет. 11 мое счастливое число. Попробуй Винчи, он может сделать это. -Сделать что? -Послушай. Поменяйся со мной номером замены в Бангалоре. мой номер 2 на твой номер 10. -Сколько? -Десять тысяч долларов. Десять тысяч долларов! Где ты достанешь такие деньги? это моя солдатская страховка. Я сделаю тебя получателем. -это возможно? -Я могу сделать Эйзенхауэра. своим страховым получателем. Я могу написать любое имя. Ламнатс, я просто шокирован. ты же говорил, что получатель твоя мать. в чем дело? ты не любишь свою мать? -Я люблю свою мать. -Конечно. Я люблю свою мать. Разумеется, я люблю свою мать. Но она не 10-й номер в ряду замен. Поменяйся с ним. Его убьют получишь 10 штук. -А если убьют меня с номером 2? -На 10 тысяч купишь много бубликов. Нет, мне нравится мой номер 10, как и Гриффу его 8-й. Зэбу 9-й. Джонсону 11-й. Сержанту 12-й. меняться номерами плохая примета. Не бойся, Лемчек, ты выживешь. знаешь, почему? На этом пляже покойниками будут только немцы. -Уверен? то есть абсолютно уверен? -Конечно, уверен. ты же не думаешь, что я хочу потерять 10 тысяч долларов? Он не хочет потерять 10 тысяч. Успокойся, Лемчек. ты слышал, что сказал капитан. На пляже Коллевиль-сюр-мер будет парочка быстро бегающих. и плохо сражающихся батальонов. ДЕНЬ ВЫСАДКИ СОЮЗНЫХ ВОЙСК БЕРЕГ ОМАХА ИЮНЬ 1944 Первый отряд! Первый отряд, здесь. Сукин сын. этот берег совершенно нетронут. Наши снаряды и бомбы упали. или слишком далеко вглубь страны, или в Ла-манш. это Лемчек. ты только что профукал 10 тысяч баксов. эй, кинь мне его шлем. второй отряд! эти плохо сражающиеся умеют поливать огнем. это не плохо сражающиеся. это пехота. Мы не могли идти вперед, мы не могли идти назад. Выход Е-1 был блокирован. огромной противотанковой ловушкой из колючей проволоки. Наш флот должен был разнести ее, наши самолеты разбомбить ее. наши гранатометы взорвать ее. Раз все это не удалось, надежда была только на нас замену Бангалор. Первый отряд! Первый отряд! Команды Бангалор два и три выбиты! -Что гранатометчики? -мертвы. -Гранатометчики?! -Доставайте! -Все остальное не удалось. Торпеда Бангалор 15 метров длиной, 40 килограмм тротила внутри. и собирать ее надо было вручную, по всей длине. Хотел бы я встретиться с уродом, который ее изобрел. Номер первый. -Номер второй. Номер третий. Номер четвертый.

Номер пятый. -Номер седьмой. Номер восьмой. Номер восьмой. Сделай это, Грифф, сукин сын, потому что мой номер следующий! Девятый! Давай же. Зэб, скажи полковнику. Скажи полковнику, что выход Е-1 открыт. Полковник. Рядовой Грифф. Первая рота, третий батальон. взорвал берег. Е-1 открыт, сэр!

На этом берегу есть два вида людей: те, что мертвы, и те, что сейчас умрут. так давайте уберемся с этого берега и умрем внутри территории! вперед. вставайте! Пошли! вперед, вперед, вперед! вставайте. Пошли, пошли, пошли! вперед, ребята, идем. вперед. эй! Лейтон, вторая дивизия, верно? Денхэм, 29-я. возьмите кофе, ребята, пончики. Позже потолкуем. эй, давай. Кинь мяч. ТЕМНЫЙ СРОК Еще один самолет-снаряд полетел на Лондон. -Самолет-снаряд? -Да, ракета V-1. Как тебе книжка? -Чертовски хороша. мать прислала мне на день рождения. Я Зэб.

-Добро пожаловать в Первый отряд. -Я Кайзер. Приятно познакомиться, Кайзер. это моя книга. -твоя книга? Что значит твоя книга? Я купил ее в книжном магазине в Сент-Луисе. Я написал ее, сопляк. А я ее напечатал. вы хорошо говорите по-немецки. С 1940-го года все в Париже хорошо говорят по-немецки. Простите. Где вас ранили? в Северной Африке. тупой немец-пулеметчик выстрелил в меня, сидя в танке. Немец стрелял в вас? все стреляют друг в друга в ходе битвы. А эта рана? Сицилия. Американский идиот был с цветами на шлеме. -ваш муж? Он не сдавался, тогда вы, немцы, застрелили его. Он был глуп. Хороший солдат сдается, когда он терпит поражение. чтобы он мог жить и в следующий раз убить своего врага. Чтобы никакой пехоты не было около танка. Пусть этот мертвый пулеметчик наполовину висит из люка. второго радиста сюда, за этим человеком. займите хорошую позицию. Пока мы шли через заграждения через Францию. сержант стал замкнутым. Это было жутковато. Он сказал Винчи, что сражался здесь во времена Первой мировой. Он смотрел вперед, будто ждал, что какое-то старое привидение. восстанет из дымки. Кайзер, твоя очередь у орудия. Посмотрите, как быстро они ставят имена наших убитых ребят. это монумент Первой мировой войны. Но имена все те же. Они всегда одни и те же. Приближается вражеский разведчик. Выдайте ему обратный билет. Чтобы все были на местах, которые я назначил. Убрать пальцы с курка.

Один выстрел в панике, и будет загублена моя идея: Взвод мертвых американцев. Чтобы ни один мускул не дрогнул. Выглядите мертвыми, или я вас таковыми сделаю. выдайте ему обратный билет. Ничего, только несколько мертвых немцев. -мертвых пехотинцев нет? вражеский разведчик возвращается с патрулем. У меня от этих трупов мороз по коже. Черт, Кайзер, у тебя вечно мороз по коже из-за чего-нибудь. -Почему нет ни одного пехотинца? -заткнись. Смотри по сторонам. Как я и сказал, сержант, только трое убитых немцев. -Какого цвета окантовка? -Белого. Белый это пехота. Дайте мне лейтенанта. -Лейтенант? Лейтенант! -Да, слушаю. -это сержант Поссум. -Поссум, ясно. Вы где? мы в точке 33, Христос на кресте. Вы в засаде, что ли? здесь ничего нет. только трупы немчуры и подбитый танк. Ничего, сэр, мы подождем вас. Хотел бы помочь, сержант, но вы предоставлены сами себе.

-Прошу прощения? -Удачи. Конец связи. Да, сэр. Черт меня побери. Будь прокляты все офицеры. Он боится, что взвод потеряется по дороге сюда. так что нам нужно идти назад и вести их сюда за ручку. Будь я проклят. Без паники. за нами наблюдают живые. это засада. в меня попали! Проверь, есть ли раненые немчуры. ты хорош в этом деле, Джонсон. тебе надо было быть с медиками. Я был медиком. в Индианатаун-Гэпе. -в Индианатаун-Гэпе, Пенсильвания. Никогда не слышал. Он мертв? Джонсон, заметил, что никто больше не говорит о доме, о женщинах? Да, заметил. Беглый шаг, парни. тут женщина. -Она ранена? -Осторожнее. Ранена. Да она беременна! -выглядит, как будто сейчас лопнет. -так и сказал этот мужчина. Боже, сержант, что же нам делать? выньте мертвых немчур из танка и положите ее туда. Джонсон, ты будешь принимать роды. -Какие роды? -Ее роды. муж сказал, что у нее родовые муки через каждые пять минут.

-Почему я? -ты умеешь. вперед. Ее ноги должны быть выше. -Да, и раздвиньте их. Смотри в другую сторону, а не на нее. все в порядке, леди. Расслабьтесь, хорошо? так. Приступим. -Нужна горячая вода. -О чем ты говоришь? -Нет времени на горячую воду! -И резиновые перчатки. Грифф, давай презервативы. мне нужна маска. Я не должен заразить ребенка. -в этом танке больше заразы, чем--Без маски не будет ребенка. все хорошо. все хорошо. Дай мне булавку. так, резинки, резинки. Спокойно, спокойно.. вот тебе и армия США. -Осторожнее. -Собери их. эй, сержант. -.я возбуждаюсь. -Работай. так, леди. я напуган куда больше, чем вы сами, ясно?

так что успокойтесь. Убери ее руки. Джонсон, твои бирки. вот так. Я пока не вижу головы. И не увидите, если она не будет тужиться. -Она должны тужиться, наверное. -то есть? -Думаю, она должна тужиться. -ты не знаешь? -знаю. Она должна тужиться. -Уверен? -Уверен. -ты уверен? -тогда делай. Давайте же, черт побери, тужьтесь. тужьтесь.. Бесполезно. Она не будет тужиться. можно списывать ребенка. -можешь потужиться за нее? -Нет, она должна-Как будет "тужьтесь" по-французски? Нет, идиот, не "пуси" "пуссе". -Я так и сказал. -Нет, ты сказал "пуси", а я "пуссе". Джонсон, слушай, займись головой, а я разберусь с "пуссе". Спокойно, леди, мы все вас любим. так-так, я его вижу. Я вижу его голову. вот так. вот так. тужьтесь. тужьтесь. Не останавливайтесь, леди! Давайте. Не останавливайтесь. Продолжайте, у вас все получается. тужьтесь. толкайте. толкайте.

Он выходит. Отлично. Он вышел! Он вышел! это мальчик. мальчик! Посмотрите на него. Мы получили кучу медалей. не за то, что приняли роды, а просто за убийство немчуры. СЕНТЯБРЬ 1944 В сентябре мы проскользнули по реке Мез в Бельгию. впереди основных американских сил. Полк считает, что тут есть железнодорожная пушка. Головные наблюдатели в монастыре вот здесь. -Почему мы ее не взорвем? -Не сбросим на нее пару бомб? в том монастыре живет подпольный боец. это женщина, она убийца. Ее зовут валлун. У нее есть план для отряда. убрать немчуру без единого выстрела и убийств гражданских лиц. женщина в монастыре? это не совсем монастырь. Убежище для даунов и сумасшедших. Пусть дивизия разбомбит его. Убийство психов не слишком хорошо влияет на репутацию. А убийство здоровых людей это нормально? Американцы идут Американцы идут Двое в башне. Отряд. Идем. Прекрасно.. Я один из вас. Я нормальный. Я нормальный! мы расположимся здесь на ночь. ты никогда не думал о том, что эти пальмы делают в Бельгии? Ага, тот монах их страшно хотел. Кстати о хотении. ты это.? ты трахнулся с валлун? она слишком стара для меня. Хорошо, что Бен Франклин этого не слышал. Бен Франклин? жиртрест из второго отряда? Нет. Бенджамин Франклин. Парень с воздушным змеем и ключом и--Бифокалы, "пузатая" печка. -Декларация независимости. Да при чем тут он? -Ну, он написал письмо. -Да? И что было в этом письме? -Он написал знаменитое письмо. -Ну так расскажи о нем. Он написал его молодому придурку с твоей проблемой. в котором он сказал этому парню. что есть много причин перепихнуться с пожилой женщиной. важным было то, что она не залетит с ребенком. и не передаст ему болезнь.

это, возможно, даже важнее. К тому же она будет все делать так, как будто это ее последний раз. в заключение он написал этому молодому Ромео: Если лицо старой Джульетты тебе так неприятно, обмотай его флагом. и делай это с нашим звездно-полосатым. ты просто издеваешься. Нет, я серьезно. Слушай, Грифф. она тебе нравится? -Она красивая. -Не будь дураком. Привет. Бенджамин Франклин. Я буду нежной. Бенджамин Франклин никогда не был в ружейном отряде. Он ничего не понимал в этом. Я отдамся этому полностью. Потому что это может быть мой последний раз. Я буду нежен. ГЕРМАНИЯ ОКТЯБРЬ 1944 ВОЕННЫЙ КОРРЕСПОНДЕНТ США эй, приятели. Помашите своим родным дома. так, девочка, улыбайся и маши. На меня, на меня. Смотри вот сюда, смотри вот сюда. Улыбайся. Отлично. Улыбнись мне! Помаши чуть-чуть. Хорошо. теперь вернемся сюда. Улыбнись мне. Хорошо. Улыбайся мне, мне. -теперь помаши мне. маши, маши. -Привет, мама. Продолжай махать мне. Хорошо. теперь я пойду сюда. так-так. "Несмотря на дьяволов и смерть. и крики наших врагов. мы будем биться вместе. и Германия будет свободна. Адольф Гитлер." Где сейчас Первая дивизия, генерал? Отдыхает на романтических немецких землях, в лесу Хуртген. Черт меня возьми. моя мать продала мой роман Голливуду. Для Хамфри Богарта и Эдварда Дж. Робинсона. эй, эй. за сколько? за 15 тысяч баксов. У нас в отряде появился новый Рокфеллер. Что будешь делать с такими бабками? Ну, для начала потрачу 1000 баксов на вечеринку для отряда. А вы должны придумать пошлейшую вещь, чтобы сделать ее с девчонкой. эй, Грифф. Я работаю над этим. Давай же. -Я скажу через минуту. -эй, Джонсон. Думаю, я хотел бы самую прекрасную-Я знаю, чего хочу я. А ты кто такой? Кайзер. вы подобрали меня за танком во франции. Какой еще танк? мне еще понравилась твоя книга, Зэб. Ах да, сопляк. так чего ты хочешь? Что ты хочешь сделать?

Я хочу большую девушку, с пышными формами. прижать ее пухлую задницу к замороженному окну.. И просто подержать ее там. И что ты будешь делать с отмороженной задницей? Размораживать ее. это может затянуться. три взрыва. миллионы заноз, лейтенант. -Они вас заметили? -Они не целятся в нас. Они просто стреляют по деревьям. Они не дают нам высунуться. Уберите их для нас. Осторожнее, у них тоже есть снайперы. Пойдемте. Я ни хрена не вижу. -Джонсон. Я ранен. Найдите меня.. Я убил того парня. который убил меня? Яйцо на бифштексе. мне нравится бельгийская кухня. мне нравятся все места в тылу, пока это постоянный тыл. мы теперь навсегда ушли. верно, сержант? Никто из вас не пришел к доктору по поводу отмороженных ног. мои пальцы в порядке. -мои тоже. восемь парней из второго взвода заработали траншейную стопу. Сержант? здесь, внизу. 50 тысяч бельгийских франков. это пур ву. Да, для вас. Пересчитайте. 1000 баксов за ночь в вашем отеле. за ля вечеринку для отряда. мне пришлось ехать в самый тыл, чтобы достать все эти наличные.

э мэнтнан, красотка, ле фамм пур мон вечеринка. Да, боку фамм. экуте. Послушайте, чего я хочу. Как у вас, только больше. мне нужно, чтобы она прижала ее к ля фенетр. Дайте я покажу. Просто приложите ваш дерьер прямо к фенетр. Ладно, покажу на своей заднице, хорошо? Смотрите. Она должна быть с голой задницей, когда будет делать это. это очень важно. Ля фамм держит задницу на окне, пока она не боку фруа. Потому что это тре важно, чтобы ее задница замерзла. фу. Что значит фу? Она думает, что ты псих. Я псих? Я не псих. Не фу. Не фу. это не для меня. Нет. это для моего друга. Кайзера. Он умер. замерзшая задница для моего мертвого, мор друга, Кайзера. Она права, Зэб, ты просто свихнулся. тебе нужна девчонка для покойника? Один из вас должен будет проделать это за Кайзера. Почему не ты сам? Я не любитель отмороженных задниц. К тому же я люблю большие груди. -Как насчет тебя, Грифф? -ты согласился на мой заказ. А ты, Винчи? ты обещал мне девку с плоским животом. Послушай, Зэб. Пятеро мертвецов не появятся, так что забудь их. Ладно. Нет замен нет вечеринки.

Да ну вас к черту. Обойдемся без вечеринки, да? Погоди минуту. Я сыграю Кайзера. вот так, это уже лучше. Кайзер, я начинаю понимать, почему тебе нравятся большие зады. эй, Винчи, прекрати. это моя девчонка. вот та, там, моя. это моя вечеринка. Сержант, подойдите, чтобы мы могли поговорить об этом. Я получу медаль за заслуги. Он был очень близок, очень. Легкая мишень. Легкая мишень. И он спросил меня, почему я не выстрелил. Я это гарантирую. Ладно, Зэб, пора брать холм. -Брать холм. -Секунду. Прошу прощения, милая. Поможете юной леди спуститься, прошу, сержант? значит, так. Я заплатил за эту вечеринку. и холм будет взят, когда я скажу, что он должен быть взят. -Прошу прощения. -Есть, сэр. -А теперь вперед. -Да, сэр. так, продолжим. Не забывайте оружие. Идем. И не забывайте про заслонки, иначе канал ствола заржавеет. Пошли. Шевелитесь. вперед. вперед. Сержант? Капрал Коловиц. ты не умеешь читать? Написано же "частная вечеринка". Лейтенант Стоквелл приказал вам двигаться. Немчуры прорвались. Они в Бельгии. Мы думали, мы прорвались. но немчуры собрались и контратаковали. и отбросили нас обратно во Францию. Лейтенант, на нас идут танки и пехота. в точке 33. три-три. -Что значит мертв? Он даже ранен не был. Он не первый пехотинец, умирающий от инфаркта. Идем. Сегодня последний день, когда мы будем спать в кроватях. Нас переводят в моншау. Она вычислила его по манере еды. Уберите этого немчуру! Уберите его! Чертовы шпионы. Мы целую зиму морозили задницы, чтобы отвоевать назад Бельгию. -Свитольски? -ты говоришь по-немецки? -По-польски с акцентом Джерси. моя тетя была немка. Я знаю пару слов. Большего и не надо. Скажи им. Говорят, что они фольксштурм, Народная армия. Сам Гитлер сказал ему не пропускать. ни одну американскую швайнхунт. Ладно. Скажи ему, что я считаю до трех. и если они нас не пропустят до этого. герр зеленая Рубашка получит первую пулю. Шевелитесь! Отойдите все. вперед, идем. Теперь бежала вся немецкая армия. Мы шли за ними по пятам. вот так. Свитольски, ты хороший парень. Грифф, я расскажу тебе, как это было. магазин горел. Я не мог допустить пропажи всего этого шнапса. так, парни, небольшой тост. за покойного Рузвельта. -за Рузвельта. -за Рузвельта. -за Рузвельта! -за Рузвельта! Он мне всегда нравился. второй взвод правит балом. Нам сходит с рук убийство! -Убийство! -О, нет. мы не убиваем, мы умерщвляем.

так ведь вы нам сказали в Северной Африке, сержант? Ну, это все зависит. от часов. ручки и листка бумаги. Когда секундная стрелка часов доходит до конца. и кайзер берет ручку. и пишет свое имя на бумажке. тогда нужно прекращать. Убивай всю немчуру до этого момента, но только не после. Никогда. Свитольски. Присматривай за тем "томпсоном", фройляйн положила на него глаз. Она же только немка, сержант. Она не нацистка. майор ушел? Он должен защищать другие места. Но не такой замок, как этот. Он сказал, чтобы вы присоединились к своей роте, закончив с запалами. Коньяку? Спасибо, графиня. это было хорошо. Как быстро горят запалы? три метра в минуту. И сколько времени у меня будет, чтобы уйти отсюда после поджога? Десять минут. вы выглядите изможденным. вы и были изможденным. А вы нет? Безнадежно. После ночи хорошего сна. -.думаю, я бы--О, только не вы. все совсем не безнадежно. Когда женщина вашего положения взрывает свой замок для Рейха. Даже если американский генерал и его люди устроят здесь штаб. и я их взорву, это нам ничего не даст. мы все равно проиграем войну. вы не правы. "Гитлер будет жить тысячу лет." О, нет. Прошу, только не эту цитату. это были последние слова вашего мужа. Не вижу ничего смешного, графиня. -Он умер, как герой. -Он умер, как дерьмо. Он говорил мне о своем плане убить Гитлера. мы тогда побеждали, а я была нацисткой, так что я пристрелила его. Гитлер похоронил его с почестями. и лично провозгласил его погибшим в бою героем. Как вас зовут? вы можете выбраться живым из этой войны. Если я в вас выстрелю. Не серьезная рана, конечно.

Скажу американцам, что я застрелила вас. чтобы спасти их генерала от взрыва. Я покажу им спрятанную взрывчатку, запалы. Они возьмут вас в плен. Они не конфискуют мой замок или мои деньги. вы будете живым и богатым, Шредер. Когда вы начали ненавидеть Гитлера? После того, как он впервые побывал здесь. Но, как и многим другим. мне пришлось подыгрывать этому фанатику. чтобы сохранить мой замок и мои деньги. Я не могла выносить этого импотента, этого австрийского крестьянина. -Горячий суп? -вот именно. Поворачиваешь что-то на банке, и суп становится горячим. У меня был такой в командном посту батальона. Гитлер югенд! У нас есть приказ убивать всех, кто нападет на нас. Пристрелим его. Он убил Свитольски. Используем его труп, как пример для парней Гитлера. -звучит неплохо. -Пристрелим его. -Пристрелим его. -Пристрелим его. все согласны? Пристрелим его? -Да, чего мы ждем, черт возьми? -Он твой, Зэб. -Почему я? Джонсон. Добровольцев нет, так? ЧЕХОСЛАВАКИЯ МАЙ 1945 Думаю, ты его убил. Русский? Он полчаса шел. прежде чем заставил себя опустить парня. Сержант! Сержант! -Сержант! -Сержант? Где вы были, черт побери? Я не буду повторять. -Никаких огней по ночам. -Сержант, война окончена. в нас никто не стреляет. минута после полуночи, официально. война уже четыре часа, как окончена. Сержант, мертвый немчура, еще теплый. -вы не знали, что война окончена. -Он знал. Он еще живой! -таблетки? ВОЙНА ОКОНЧЕНА! живи, сукин сын. ты будешь жить, даже если мне придется выпустить тебе мозги. Спасение немчуры было последней шуткой этой чертовой войны. У нас с ним было больше общего. чем со всеми нашими убитыми заменами, чьих имен мы не знали. Мы все выжили. Мы были живы. Я посвящу мою книгу тем, кто стрелял, но в кого не попали. потому что книга о выживших. А выжить это единственная слава войны, если вы меня понимаете.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я надеялась тебя застать.

Я вернул ему пистолет. >>>