Христианство в Армении

Ты, действительно, любишь его больше меня.

Нет, не берем. У меня их нет. Где они, Холлидей? Я же сказал тебе, ты не там ищешь. Если ты сядешь и перестанешь тыкать в меня пистолетом, и позволишь мне все объяснить. Заткнись, здесь нечего объяснять. Возьми сумку! Поставь на место! Я просто хотел выпить. Ты не против? У нас нет времени. Называйте меня сеньорита. Не могли бы вы vamos? Ты уберешься с дороги? Проваливай, если не трудно. Давай,проваливай, por favor. Из-за таких как вы, они презирают туристов. Вам не приходило в голову, что они вас не понимают? Я же говорю с ними по-испански. О, так это был испанский? Двести песо, сеньор. Отстань. Сто песо, сеньор. Она мне не нужна. Двадцать песо, сеньор. Не могли бы вы vamos? Двадцать песо. Спасибо, Спасибо, сеньор. Это значит, то, что я думаю. Если вы так много знаете об этикете, займитесь Чикитой Такси! Такси! Можете оставить себе. Кто там? Джоан. Ну же, Джим, открой дверь. Джоан, дорогая, откуда ты? Не закрывай. Я ненадолго. Джоан, давай не будем ссориться. Теперь можешь вернуть мои две тысячи. Отличный способ поприветствовать мужчину, с которым ты помолвлена. А ты чего ожидал? Поцелуев? Я не понимаю. Я думал. ты думал, что я из тех, кто будет сидеть дома и плакать. Я не это имел в виду. О чем плакать? О двух тысячах, которые ты взял взаймы. Если все о чем ты думаешь, деньги, тогда мне повезло, что я выяснил это до свадьбы. Ты знаешь, дорогая, женщины слишком недоверчиво относятся к мужчинам. О, ты отлично подходишь для разговора о доверии. Ты не знаешь значения слова. Неужели? Прекрати. Когда мы виделись последний раз, это стоило мне банковского счета. Опять деньги. Где? Я их не вижу. Давай, верни мне их. Это мое приданое. Дорогая, твоя гордость пострадала, потому что я ушел, не сказав и слова. И оставался там, не сказав и двух. Постарайся поверить, была причина. Серьезная. Конечно, ты хотел удивить меня. Тем, что не вернешься. Но, дорогая, я собирался вернуться завтра. Продолжай. Я хотел вернуться к тебе и бросить состояние к твоим ногам. Мне не нужно состояние. Я просто хочу, чтобы ты вернул мои деньги. Я пытаюсь объяснить тебе, я собираюсь все тебе вернуть, с процентами. Как только, я закончу одно маленькое дельце. Тогда я просто подожду. Отлично. Это не займет много времени.

Мне просто нужно кое-что доставить. Хорошо, куда мы это доставим? Ты не против, чтобы я поехала с тобой? Нет, конечно, не против. Я спущусь, чтобы арендовать машину. Мы уезжаем через час. Ты можешь пока немного освежиться, я скоро вернусь. Это, то, что мы должны доставить? Далеко нужно ехать? Пару сотен километров. Мы поедем через маленькое местечко, Либрес. Не Теуакан? Нет, это другая дорога. Подожди, это единственная карта, которая у меня есть. У меня она в безопасности. Надеюсь, он водонепроницаемый, мистер Фиск потому что я собираюсь принять душ, и я возьму его с собой. Ладно, Фиск, выходи. Выходи, сестричка. Кто это? Капитан Винсент Блейк, Армия США. Открывай дверь. Не открою. Хорошо, тогда я сам зайду. Нет, нет, подождите. Минуточку. Чикита, что ты здесь делаешь? Убирайтесь. Возможно, вы в армии привыкли принимать душ вместе. Но я предпочитаю делать это одна. Где Фиск? Вывел попугая на прогулку. Ты случайно не его жена, а? Случайно, нет. Мне не нравится это "ммм-хмм." Я ему не жена. Если бы ты была его женой, я бы не сказал "ммм-хмм." Что вы ищете? Да так, пару сотен тысяч долларов. Здесь ничего нет. Ладно, где они? Я не знаю, о чем вы говорите. Когда мистер Фиск придет, он. Хочешь кое-что узнать? Я не думаю, что мистер Фиск придет. Послушайте, капитан как вас там. Блейк. Вы найдете Джима внизу, в баре. Конечно, он должно быть угощает попугая выпивкой. Похоже, тебя надули с этой сумкой. Ты тоже думала, что они там, не так ли? Возможно, ты уже планировала купить норковое манто и пару новых автомобилей, нет? Вы всегда так любезны с незнакомыми женщинами, капитан Блейк? Мы обсудим это как-нибудь, в другой раз. Человек. Человек. Зачем вы орете на него? Из-за вас он чуть его не уронил. Извините. Ваше "извините" не помогло бы, склеить его из осколков. Ему почти 400 лет. Я просто хотела спросить у него, где можно арендовать машину. Ну так, вперед, спрашивайте. Где я могу арендовать машину? Я могу посоветовать только компанию Бобос. Один квартал вниз, Calle Vista, и два квартала направо. Мистер, мистер, вы следующий. Залог 500 песо, сеньор. Как мне попасть на шоссе до Теуакана? Проедите шесть кварталов вниз к Calle Internacional, потом повернете направо. Ты проверил запаску? Спасибо, сеньор. Я как раз собирался вернуться за тобой. Конечно. Тебе, наверно, нужна чистая рубашка. Кого еще ты ограбил? О чем ты говоришь? Прекрати врать, Джим. Я говорю про офицера. Он обыскал твою комнату, после как ты ушел. Мы открыли тот чемодан. Деньги там? Кто говорил о деньгах? Капитан Блейк. Блейк? Но. Как он выглядел? Это Дюк Холлидей. Yo no hablo так быстро. Проблемы, мистер Холлидей? Эй, помоги мне, поможешь? Я его не понимаю. Значит, вас зовут Холлидей. Нет, нет. ты знаешь, как меня зовут. Ну же, избавь меня от него. Избавьтесь от него сами. Вы же говорите по-испански. Что ты ему сказала? Я сказала, что мы совершенно не знакомы. Нет, нет, нет. Подождите! У вас получилось. Зачем вы меня в это втянули? Я сам не знаю куда попал. The Inspector General's office. Вы должны будете кое-что объяснить. В этом случае, тебе лучше помолчать, если не хочешь, чтобы Фиск попал в тюрьму. Если вы не хотите попасть в тюрьму, вам лучше сделать то же самое. Буэнос диас. Буэнос диас, сеньор. О, Я же говорю по-английски. о, Я же не знал. Да, я ученик моего лейтенанта. Он выпускники Калифорнийского университета. Выпускник. Это прекрасно, капитан, но. Инспектор Генерал. Извините, инспектор Генерал. Но мне нельзя терять, ни минуты. Мне нужно уйти отсюда как можно быстрей, если бы вы просто выслушали меня. Конечно. Вашу визу, пожалуйста. Давай, можешь быстрее? Большое спасибо. "Джоан Грэм. Возраст 24. Майами, Флорида". Секретарь вице-президента, мексикано-американской импортной корпорации. Это объясняет ваш прекрасный испанский. Пожалуйста, инспектор. Я ужасно извиняюсь, но есть еще формальности. Вашу визу, пожалуйста. Спасибо. "Капитан Винсент Блейки". Блейк. "Блейки". Блейк. Блейк. "Армия США". Офицер Моралес говорил о какой-то пере. Э, пере. Перебранке. Ссоре. Ну, да. Не могли бы вы объясниться, капитан Блейк? Я просто хотел остановить человека. У Армии США есть к нему вопросы. Имя человека, пожалуйста? Фишер, Джеймс Фишер. Разрешение на экстрадицию было получено? Запрос на экстрадицию был подан. К сожалению, меня не проинформировали. Я знаю, я собирался это сделать, но погнался за ним. Я думаю, я действовал сгоряча, но он был там. И там были вы, и там был Моралес, и вот мы здесь. Возможно, в следующий раз вы не будете столь импульсивны? Не буду, сэр. Тогда вы можете идти. Спасибо. Если, конечно, мисс Грэм не хочет что-нибудь добавить. Нет, нет, ничего. Вы и капитан Блейк давние друзья? Ну, у нас общие интересы. Птицы. Спасибо за вашу обходительность, сэр. Мы всегда рады помочь военным. Я надеюсь, мы скоро увидим друг друга снова, капитан. Блейк. Да, капитан Блейк. Мой английский прогрессирует, нет? Да, инспектор. Я расскажу тебя маленькую сказку на английском. Жила-была кошка, которая поймала маленькую мышку. Но она отпустила ее, чтобы позже последовать за ней к другим маленьким мышечкам. Вы умный кот, инспектор. Вот мышка. Пожалуйста, отпустите меня. Вы мне руку сломаете. Ничего я тебе не сломаю, я просто крепко держу. В любом случае, мне это не нравится. Ну, тебе придется потерпеть, если, конечно, ты не передумаешь и не расскажешь, куда отправился твой друг. Я же сказала, не знаю. А я сказал, что не верю тебе. Ты должна что-то знать. Я знаю. У тебя худшие манеры из всех, кого я когда-либо встречала. Давай зайдем сюда. Не habla по-испански очень хорошо. Я хорошо говорю по-английски. Это облегчает дело. Я капитан Блейк из армии США. Мне нужна ваша помощь, инспектор. Каким образом я могу вам помочь, капитан? Я ищу человека по имени Дюк Холлидей. Он прибыл на Santa Maria пару часов назад.

Он мог воспользоваться вымышленным именем, по всей видимости, он так и поступил. Мне неловко перебивать вас, но могу я увидеть ваше удостоверение, капитан? Э, к сожалению, у меня была стычка с Холлидеем на борту корабля. Он обвел меня вокруг пальца, и украл мои документы. Тем не менее, если вы свяжетесь с Главным управлением армии и попросите описание капитана Винсента Блейка, вот серповидный шрам, упомянутый в моем деле. В этом нет необходимости, капитан. Спасибо, сэр. У меня был документы на экстрадицию, но он забрал и их. Я послал запрос на дубликаты. Могу я действовать до того, как они прибудут? Я даю вам разрешение. Хорошо. Когда я найду его, я дам вам знать, чтобы вы могли арестовать его. Удачи, капитан. Хорошего дня. Хорошего дня. Что значит, "Он обвел его вокруг пальца"? Оставил с носом. Странный, но красочный язык. Позвони американскому консулу, и получи досье на капитана Блейка. Кошка вытянула другую лапу, да? Чтобы поиграть с другой мышкой? Мы последуем за мышкой? Лучше не надо. Вместо этого, давайте поспешим в аэропорт. Да, инспектор. Что, по-твоему, ты делаешь? Просто подумал, может быть тебе одиноко. И просто перешагнул через меня. Извини, не люблю женщин за рулем.

Я арендовала эту машину, и я несу ответственность за нее, и ты не можешь. Ничего себе, кто бы мог подумать? Дорожная карта. С четко и ясно проложенным маршрутом. Будучи умеренно сообразительным человеком, я могу прийти только к одному выводу. Ты следуешь нарисованной карандашом линии и мы находим Фиска.

Ты слишком молода, чтобы читать карту. Нам нужно направо, а не прямо. Если ты, конечно, едешь по дороге на Провиденцию, что, согласно карте, ты и делаешь. Обычно, у меня нет привычки встревать в женские дела, но кто тебе Фиск? Не стоит менять привычки из-за меня. Я бы не стал, если бы у нас не было столько общего: Фиск. Я интересуюсь им, ты интересуешься им. Симпатичный парень. Поэтому ты интересуешься им? Чикита. Слушай, прекрати называть меня Чикитой. Такое не говорят девушкам, которых даже не знают. Там, где я учил испанский, говорят. Ну же, давай, поторапливайся! Дай мне чемодан. Ну и у кого теперь сумка? Джентльмены, приношу вам глубочайшие извинения. Уезжаем. Одно замечание о Джиме, он не идиот. Ты хвалишь его или ругаешь меня? И то и другое. Что ты думаешь, он сделал с деньгами? Наверно, он разжевал их, а потом проглотил. Что случилось? Кровь из носа. Не смог пройти сквозь стену. Не о чем беспокоится. Дай. Лучше я. И кто беспокоится? Беспокоюсь, что мой нос может перестать истекать кровью. Не отвлекайся от дороги. Я не могу. В таком случае, благоразумней позволить мне, сесть за руль. Хорошо, но не забывай в каком я состоянии. Слушай, Я хочу доехать быстро, но не по частям. Ты можешь не выписывать, настолько случайных зигзагов? Ты учил английский в том же месте, в котором учил испанский, капитан Винсент Дюк Блейк Холлидей? Не в том же, но в похожем. Вы знаете, как это бывает в армии, мисс Грам.

Здравствуйте! Я Холлидей. Я начинала подозревать, что это может быть так. Умная девочка. Достаточно умная. Но немного сбитая с толку. Ты рассказал так много разных историй. Ну, я просто пытаюсь нащупать что-нибудь, что поможет мне не оказаться в тюрьме. Куда я отправлюсь, если не поймаю Фиска. Я знаю, что случилось. Тебя обвинили в том, что сделал Джим. Позволишь добавить несколько деталей? Если только это не слишком грустно. Слушай, когда я слышу грустные истории я плачу, а когда я плачу, я не могу вести машину. Не важно, откуда ты едешь. Лучше следи, куда ты едешь. Видишь ли, я то, что называют сотрудник по финансовым вопросам. Я занимаюсь фондом заработной платы. Забираю деньги из банка и везу их в гарнизон. Только, в последний раз, я не добрался до гарнизона. Фиск поджидал меня. У него был пистолет, что еще мне оставалось, кроме как отдать деньги? Ты, конечно же, все рассказал. Ну, конечно рассказал. Моему начальнику, Блейку. Он мне не поверил. Он, похоже, подумал, что я все это организовал вместе с Фиском. Итак, я погнался за Фиском, а Блейк, естественно, погнался за мной. Ты большой мальчик, такой же большой, как Фиск. Почему ты не предоставил ему никаких доводов? У тебя не было пистолета? Был, конечно, но только я смотрел в дуло его пистолета. Итак, я отдал ему 300,000. 300,000? Только не плачь, пожалуйста. Я не плачу, но 300,000! Когда я отдала Джиму 2,000, я думала, что это состояние. Только не говори, что он обчистил тебя. Он называет это "одолжил". Без расписки? Если только не считать распиской его красивую улыбку. Это все, что ты получила за свои деньги? Определенно. Знаешь, что Чикита. Если ты поверишь мне, я поверю тебе. Поднажми, Чикита. Осторожней корова! Не трогай тормоз. Забудь о нем на секунду, таким образом можно ехать быстрее. Подходящий момент для уроков вождения. Не отвлекайся от дороги. Чтобы я не говорил о женщинах за рулем, я был не прав. Смотри на дорогу! Остановись рядом с этими козлами! Давайте, убирайтесь отсюда! Ну же! Давайте! Быстрее! Выходите! Давайте, выходите! Ну же, пошли отсюда! Двигайтесь! Давайте, шевелитесь! Ну же! Пошли! Давайте, двигайтесь! Это остановит его, капитан Холлидей. Лейтенант Холлидей, мисс Грэм. Человек, который так быстро соображает, заслуживает повышение. Это пустяки. Каждый раз, когда у меня проблемы с Блейком, я выпускаю козлов. Есть одна вещь, которую я не могу понять. У тебя был пистолет. Почему ты им не воспользовался? В армии, если ты стреляешь в капитана тебя вешают. У меня безумная идея. Возможно, ты говоришь правду. Возможно, Джим действительно украл у тебя деньги. Ты знаешь, у меня тоже идея. Возможно, он украл у тебя деньги. Пошли вон! Проваливайте! Кшш! Брысь! Пошли прочь! Убирайтесь с дороги! Я могу вам помочь, сэр? Большое спасибо. Я искал гараж. Я инспектор Генерал Ортега. Очень приятно с вами познакомиться. Мне нужно поменять колесо. Как вы сказали вас зовут? Фиск. Если вы не против, я тороплюсь. Я. Вы американцы всегда торопитесь. Томас обо всем позаботится. Тем временем, если вы позволите, я с удовольствием, покажу вам отель. Это очень любезно с вашей стороны, но я думаю мне лучше пойти вместе с ним. Пожалуйста, я учу английский. И очень редко встречаю людей, которые говорят на нем. Мне нужна новая шина.

Запаска тоже лопнула, и вы же понимаете, хочется знать, что получишь. Лейтенант, идите с Томасом. Нет такого механика в мире, который смог бы оставить моего лейтенанта с пальцем. Можно побыстрей, пожалуйста? Мне хватит, спасибо. Одного достаточно. Я лучше пойду. Но ваша машина еще не готова, мистер Фиск. Дюк, это его машина!

Ты задавай вопросы, пока я все осмотрю. Ты слышал, что он сказал? Что он сказал? Джим в отеле. Рад был познакомиться с вами, инспектор. Надеюсь, мы еще увидимся. Я буду ждать. Спасибо. А вот и он. Он не один. Мисс Грэм, капитан Блейк. Если бы это был не Теуакан, я бы удивился. Но все приезжают в Теуакан рано или поздно. Неужели? Мисс Грэм, капитан Блейк, мистер Фиск. Здравствуйте. Здравствуйте. Как дела? Все лучше и лучше. А у вас? Отлично. Я как раз уезжаю. Неужели? Мы тоже. Было приятно увидеть вас, инспектор.

О, нет, пожалуйста, вы только приехали. Я передумал, я хочу выпить. Отлично. Кто-то сказал "выпить"? И кто-то этому очень рад, капитан. Это типический напиток и я хочу, чтобы вы его попробовали. Вы должны простить мои плохие манеры. Принимаю решения за других или по крайней мере, пытаюсь это делать. Все в порядке. Я уже привыкла, что за меня принимают решения. Вы знаете, это все страна. Она посмотрела на мексиканских женщин. Наши женщины такие же, как везде. Они слушают, они улыбаются, они соглашаются, а потом нет. Кто ты сказал, смотрит на женщин? Очень жаль, что вы торопитесь, капитан Блейк.

Ну, вообще-то я не спешу. Это место мне все больше нравится. Тогда почему бы вам не остаться? Все заполнено, но мы всегда может найти еще одну комнату. Две комнаты. Всегда есть еще одна комната. Да, почему бы тебе не остаться? Это пойдет тебе на пользу. Даст возможность по-новому взглянуть на жизнь. Мой взгляд на жизнь меняется с каждой минутой. Ты остаешься? Я тоже его спрашивал, но он ужасно спешит. Я нетерпеливый человек, мисс Грэм. Не такой нетерпеливый как я, мистер Фиск. Такая прекрасная возможность попрактиковаться в английском. Но если вам нужно идти, идите. Извините, что разочаровал вас, инспектор. Я не собираюсь разочаровывать его. Я остаюсь. Отлично, вы не пожалеете, мистер Фиск. Я в этом уверен. Пойду, поговорю с менеджером. Инспектор, вы знаете, я подумал, возможно, не будет другой возможности. Я думаю, мы тоже останемся. Чудесно. Идемте, пока вы не передумали. Идешь куда-то? Повесь трубку, повесишь? Это не дает мне уснуть. Джоана смотрит за окном, если ты собирался улизнуть через него. Хорошо, ты победил. Не опускай руки, Фиск. Давай, попробуй что-нибудь еще. Я уже достаточно попробовал. Мы можем это обсудить? Ты серьезно? Теперь ты говоришь разумные вещи. Нет причин, чтобы мы не могли это обсудить. Привет, Чикита. Парень, который должен тебе деньги, хочет поговорить с тобой. Ага, я в его комнате. Итак, где они? Почему ты спрашиваешь меня? Ты же видел, те два парня забрали чемодан. Закрой дверь, Чикита. Ага, я видел, ты бросил им чемодан, и я видел, что там было. Итак, где деньги? Деньги? Кто говорил о деньгах? Мой приятель узнал, что я еду сюда, и он дал мне чемодан, чтобы я его доставил. Я не знаю, что в нем было. Возможно, нам стоит попробовать по-другому. Где ты их спрятал? Я ничего не прятал. Дюк, возможно они в машине. Конечно. Они должно быть там. Возьми, думаешь, ты справишься с ним? У тебя есть сигарета, Джоан? Я бросила курить, только что. Джоан, ты должна поверить. Не двигайся. Я сказала, не двигайся. Дорогая, я не верю, что ты выстрелишь в меня. Что у тебя есть: слово Холлидея против моего. Слово человека, которого ты даже не знаешь. Почему, Джоан? Я не изменился. Я тот же мужчина, который держал тебя в своих объятьях. Который все еще любит тебя. Что-то потеряли? Нет, не я, мистер Фиск. Свои очки. Ничего не видит без них. Я помогу вам найти. Не нужно, я нашел. Тогда мы можем вернуться в отель вдвоем, да? Дюк, я пыталась, но. Просто нужно было нажать на курок, если, конечно ты не хотела, чтобы он убежал. Не обвиняй меня. Это была твоя идея, оставить меня здесь. Хорошо, извини. Я не должен был оставлять тебя одну. Ты боялся, что я найду деньги и убегу. Тсс! Тихо, Чикита. Ты не знаешь фокуса с клеткой? или индийский фокус с веревкой? Это то, что нам нужно. Фиск убежал, Блейк пришел. Я покойник. Дюк, ты дашь мне еще один шанс? Конечно, Чикита. Куда-то собрались, мисс? Я не понимаю. Где Холлидей? Холлидей? Ага, парень, который был с тобой, А, вы, наверное, имеете в виду мужчину, которого я подвезла. Его имя Блейк. Когда он тебе это сказал? Когда я стрелял в него? Не так быстро. Пустите меня. Я ничего не сделала. Ты сделала достаточно. Ты помогла ему убежать от меня. Я капитан Блейк. Но он сказал. Неважно, что он сказал. Давай, пока я не упрятал тебя за решетку. Он в отеле. Комната 206. Подвинься! Спасибо, амиго. Амига, женский род. Лучше останусь верным Чиките. Спасибо, Чикита. Por nada, grandote. Por за многое, это была трудная ситуация. Такая трудная, что я перестал думать. Мне нужно было вывести его машину из строя. Я бы не стала об этом переживать. Человек! Muchacho! Человек! Мне нужен механик! Автомобиль! Мне нужен автомобиль! Автомобиль! Что еще? Эй, давайте, посторонитесь! Освободите дорогу! Давай. Скажи, что не вежливо так делать. Я не сказала ни слова. Нет, но ты подумала. Боже, наверняка с тобой очень приятно путешествовать. Пара неприятностей и ты начнешь набрасываться на людей. Ты называешь мою ситуацию "парой неприятностей"? Эй, давайте, посторонитесь! Освободите дорогу! Я тоже в этой ситуации или ты не заметил? Слушайте, убирайтесь! Проваливайте с дороги! Извини, куколка. Я должно быть переел пыли. Ты не слышала меня? Я сказал, извини. Я слышала. Освободите дорогу! Я не сказал ни слова, но подумал. Он сказал: мы не видим, что дорога заблокирована? Он шутит? Конечно, мы видим. С трассой все в порядке. Он сказал: он поставил знак. Ты думаешь о том же, о чем и я?

Милый парень. Как ты сказала, не идиот. Чего мы ждем? Поворачиваем. Нет, я такой мужчина, который не любит поворачивать, Чикита. Позади меня парень с пистолетом, помнишь? Спроси его, как далеко трасса. Слышал, что он сказал?

Конечно я слышал. Что он сказал? Меньше мили, но попробуй попасть туда. Это именно то, что я собираюсь сделать. С чем он нас поздравляет? Мы сбежали, чтобы пожениться. Что не так со мной? Я сказала ему, что ты не нравишься моему отцу. Спасибо, за что это? Не спрашивай, просто пусть тебе нравится. Мне очень нравится. Продолжай. Ты не будешь ревновать, если я упомяну другого мужчину, того за которого отец хочет меня выдать замуж? Десять чего? Детей. Десять детей? Положите те доски снова! Положите доски снова. Что с вами, парни? Я пытаюсь проехать туда.

Я пытаюсь остановить эту машину. Теперь ты заслуживаешь повышение. О, это пустяки. Когда я ищу выход, я всегда сочиняю роман. Я понял не все из того, что ты ему сказала.

Ты же знаешь, где я учил испанский. Да, знаю. Я сказала, что мы сбежали, чтобы пожениться. А мой жестокий отец, преследует нас с дробовиком. Он хочет, чтобы я вышла за маленького, некрасивого мужчину, но я предпочитаю большого и красивого. Ты знаешь, он милый, этот прораб. Мне неприятно, что пришлось обмануть его. Все, что ты сказала ложь? Ну, не все. Ты большой. Спасибо. Держи, это тебя развлечет какое-то время. Положите доски. Поворот должен быть, где-то здесь. 10 километров от последнего города, который мы проехали. Думаешь теперь ты достаточно взрослая, чтобы читать карту? За последние несколько часов я сильно повзрослела. Что ты делаешь? Эники-беники ели вареники. Вышло вареники. Ага, но судя по следам шин, выходят беники. Ты Фиск? Вы человек, с которым я должен встретиться? Нет, он в гасиенде, чуть дальше вниз по дороге. Я занимаюсь приемом гостей. Давай, двигайся. Подождите, думаю, я сам найду дорогу. Думаю вам лучше остаться здесь. Меня преследуют. Мы об этом позаботимся. Гонсалес. Надеюсь, что это правильная дорога. Пригнись! За камни! Здесь только шесть патронов. Мне нужно было оставить тебя в Теуакане. Тогда ты был бы один. В такой ситуации, мужчине лучше быть одному. Если ты думаешь то, что я думаю, ты думаешь. Он тоже хороший стрелок. Он пристрелит нас обоих, пока мы доберемся до машины. У меня ужасная тяга к этому ружью. Скоро стемнеет. И мне ненавистна мысль, провести ночь с пустым револьвером. Всегда "мне". Сейчас нужно выбирать. Дюк, Дюк, не ходи. Пожалуйста, не ходи. Чикита. Придется отложить это на потом. Adiуs, Чикита. На этот раз, не забудь нажать курок. Убери руки, мистер. Скажи ей, чтобы шла сюда! Давай, скажи ей, пока я не всадил в тебя пулю. Нет! Нет, не надо. Не стреляйте! Положи на стол. Вот, мистер Фиск. Отличные, холодные американские доллары. Сколько? сто пятьдесят тысяч. Подожди минутку, Ситон. Ты получаешь 100% прибыль на этой сделке. Они опасные, мистер Фиск. Очень, очень опасные. Намного опаснее, чем товар, с которым я обычно имею дело. Если бы вы ограбили банк или ювелирный магазин, как большинство моих клиентов. но вы ограбили армию США. У этой организации хорошая память, когда дело касается денег, украденных у нее. Но я рисковал. Ваш риск закончился. Мой только начинается. Мне нужно избавиться от них. А эти, вы можете потратить. Так что заверните их, и будьте благодарны. О, вас преследовали. Вы все знакомы, я полагаю? Да, мы знакомы. Прекрати, неуклюжий болван! Ты чуть не разбил его. Он бесценен. Выглядит как сувенир, который дают, когда сдаешь бутылки. Отойди, отойди, прочь от стола. Кол, заставь их отойти. Вы его слышали. Двигайтесь. Хосе убили. Я хочу забрать его тело. Как насчет того, чтобы Мэдден мне помог? Он убил его? Иди и помоги Колу. Зачем ты остановил его? Они ваша проблема. Моя? Я не могу взять их с собой. И вы не можете оставить их здесь. По крайней мере, живыми. Я с удовольствием позаботился бы о нем, но девушка, Я. стесняетесь убивать женщин? Слушай, Фиск, почему бы тебе не взять ее с собой? Она будет молчать. Нет, Дюк. Заткнись, Чикита. Ты получил деньги. Ты хочешь, чтобы она была на твоей совести? У него нет совести. Ты напрасно тратишь время, Дюк. Если бы я был уверен, что ты будешь молчать, я взял бы тебя с собой. Иди с ним. Иди, это единственная возможность. Руки вверх! Морская пехота. Вверх, я сказал. Ты тоже, сестренка. Здесь деньги, Винс. И здесь парень, который их украл. Отойдите к камину! Осторожней, у него пистолет. Заткнись. Когда ты поймешь, Винс? Фиск украл деньги и. Заткнись, я сказал. Почему бы тебе не посвятить его в тайну, Блейк? Это мои деньги? Наши деньги. Я еще не взял свою долю. Ну так, бери свою долю и уезжай. Мы не получили того, что ожидали. Он взял 150 кусков. При данных обстоятельствах, это все, что я могу. Деньги армии опасны, капитан Блейк. Так это все, что ты можешь? Половина по-прежнему моя, не так ли? Конечно, конечно. Ты заслужил.

Мы решили, что, я решил, что девушка, Джоана должна. Она должна поехать со мной. Она будет молчать. Девушка остается здесь. Я думаю, будет лучше, если. Давай я буду думать, как всегда, Фиск. Как скажешь. Не расстраивайся из-за него, сестренка. Он не слишком старался, спасти тебя, не так ли? Нельзя доверять такому как он. Как ты собираешься выпутаться, на этот раз, Дюк? У тебя есть импровизированный мост или козлы? Похоже, я не выпутаюсь. Похоже, ты тоже не выпутаешься. Ты так думаешь? Неважно как ты это провернешь, будет ужасно трудно остаться вне подозрений. Они проверят каждый твой шаг. Я преследовал тебя. Они это знают. Что насчет фонда заработной платы? Он останется у него, не так ли? Конечно у меня, я купил его. Разве это не представляет проблему? Что ты скажешь армии? Деньги у Фиска. Ты дал их ему. Ты приехал сюда, чтобы встретиться с ним и получить свою долю. Он сбежал. Ты нет. Возможно, есть безопасное место для его тела. Конечно, есть. Не дурно. Возможно, армия поверит тебе.

А как быть с Мексиканской полицией? Когда я видел Ортегу в Теуакане. Он в Теуакане? Ага, был недавно. Он пялился на девиц, у бассейна отеля Пеннифилдз, когда не следил за мной и Фиском. Спасибо, приятель. Держи его на прицеле, Ситон. Отель Пеннифилдз в Теуакане. Теперь все решено. Армейская дисциплина, Дюк. Все идет по официальным каналам, с тех пор как я преследую тебя. Регулярные рапорты, подтверждения, приказы. Ты должен посмотреть мое досье. Алло. Инспектора Генерала Ортегу, por favor. Ты понимаешь, что я имею в виду, Дюк? Все по правилам. Я не могу арестовать тебя сам. Алло? Алло, инспектор, это капитан Блейк. Да, сэр. Я схватил человека, о котором вам говорил и хочу передать его вам. О, нет, сэр, в этом нет необходимости. Я привезу его к вам в отель. Спасибо, сэр. О, и еще, есть небольшое затруднение, инспектор. Он был убит, когда пытался убежать от меня. Ладно, Дюк, беги. Ты был убит выстрелом в спину, при попытке убежать. А как же Ситон? Ты же знаешь, тебе придется, убить и его. Таким образом, ты сможешь вернуть армии фонд заработной платы и вернуться чистеньким с $150,000 дохода. Тебе дадут медаль, Винс. Тебя, может быть, даже повысят в звании. Беги, Дюк. Я прошу вас бросить пистолет, капитан? Не поворачивайтесь, просто бросьте пистолет. Идиот, ты не понимаешь, что он затеял? Возможно. Но с другой стороны, принимая во внимание, как вы обошлись со своим партнером, возможно, есть смысл в том, что он говорит. Видите ли, я собираюсь остаться в живых. Не будь.

Пожалуйста, Пожалуйста, пожалуйста, прекратите. Пожалуйста, прекратите! Отлично стреляешь, Чикита. Я не хотела. Оно само.

Когда у тебя перестанут стучать зубы, позвони Ортеге. Скажи ему, чтобы приехал сюда pronto, muy pronto. Как вы назвали Ситона? Скупщик краденого. Скупщик краденого? О.

Этот английский. Спасибо вам за все, инспектор. Спасибо вам. Да, за то, что помогли мне найти. улики? Улики. Улики на Ситона, такой умный человек. Мы знали, что он скупщик краденого, но не могли ничего доказать. Все, что мы могли, ждать, пока кто-нибудь не приведет нас к нему. И пришел Фиск, И пришли вы, и пришел Блейк. Теперь нам не нужно беспокоиться о Ситоне. Или о Блейк, или о Фиске. Или о вас. До свидания, лейтенант. Buenas noches. Tardes. Tardes, инспектор. Generale. Muy bien. Что ж, ты смотришь на человека, которому не о чем беспокоиться. Проездные документы у меня в кармане и когда я приеду, меня не будут встречать с наручниками наготове. Это чудесно, Дюк. "Домой", сказал человек, на 2,000 хорошо подобранных слов. Ты действительно хочешь домой? Конечно, я хочу. Возможно, ты думаешь, что то, чем мы занимались последние несколько дней, было весело, но я так не думаю. Почему "о"? Просто "о." Слово из одной буквы, которое ничего не значит. Когда ты уезжаешь? Завтра утром. Опять это слово из одной буквы. Что ты хочешь, чтобы я сказала? Что-нибудь. "О, разве пейзаж не прекрасен?" Тебе нравятся люди, ты не хочешь уезжать. О, я не уезжаю. Ты слышал, что я сказала? Да, я слышал. Что они делают? Это форма ухаживания. Теперь у тебя есть я, чтобы это делать. Что будет, когда у них устанут ноги? Они разделятся на пары и сядут. А потом? Потом их сопровождающие сядут вместе с ними. Это мне не нравится. Через некоторое время, парень провожает девушку домой. С сопровождающими, конечно? Потом он стоит у ее окна и поет. И если ей понравится песня, она открывает окно и впускает его? На окнах решетки. О, это очаровательный обычай, но мой способ лучше. Здесь тратят впустую ужасно много времени. Ну, не знаю.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Тони, я могу дать свои сбережения, но мне нужно знать, на что именно.

Эти гринго клёвые ребята! >>>