Христианство в Армении

Ты никогда не смотришь на меня.

Он умер кающимся. Так мы помогли Тони. Но мы можем помочь ему больше, прося господа, чтобы он привёл к нам, его жену и сына. Независимо от того, что Тони делал. Независимо от того, что послужило причиной убийства Тони, мы не можем судить его. Я не забуду тот день, когда Тони стоял здесь, передо мной, с Розой. Благословения Бога будут с вами. прощение всех его грехов. твоего божественного правосудия и наказания в этом мире. Ты не жалеешь, что пришла? Мечта сбывается, Ты не должен жалеть. Я нахожусь в этой мечте? Ты, кто её осуществляет. Да, Тони, надеюсь, мы не будем жить в этой комнате слишком долго? Довольно скоро, у нас будет целый дом. О, я не могу ждать. Как я его представляю, с крыши и до пола, все новое и красивое. И в нём должно быть много комнат и отдельный гараж и. Хорошо, но нам, возможно, пока придётся подождать. Никто не заставлял Тони стать тем, кем он стал. Каждый мужчина выбирает свою собственную дорогу. Наихудшая из трагедий произошла здесь, он потянул двух невинных за собой, когда он пошёл вниз по этой дороге. За Розу Бьянко, и её сына, и за Тони, давайте молиться. О, Господи, создатель и спаситель всего правильного, услышь наши молитвы, и дай нам твою бесконечную любовь. Роза. Ты снова работала сверхурочно, да? Я взяла работу домой. Но всё-таки за час, ты заработаешь хоть какие-то деньги. Бог знает, как они нужны тебе. Страховая компания должна выплатить деньги. Ты знай, что своей смертью или насильственной он умер, компания должна заплатить за полис, и должна выплатить деньги. Ты будешь сидеть здесь и работать всю ночь? Роза, бери эту работу и пойдём ко мне домой. Мы вместе посидим, поговорим. Вместо того, чтобы сидеть поодиночке. У тебя две дочери, зять и муж. Это не помешает? Вечером, в пятницу они играют в карты. Придёт Фрэнк Валенте. Ты знаешь Фрэнка Валенте? Вдовца? Бедный Фрэнк. Он остался с ребёнком, с Мэри. Она скоро выйдет замуж. Она собирается переехать от Фрэнка к мужу. У её будущего мужа бизнес в Атлантик-Сити. И она уедет туда. Бедный Фрэнк останется один. Как и ты. Ты знаешь, что я думаю? Я думаю, что ты ему нравишься.

Фрэнк, вдовец. На прошлой неделе, он говорил, "Не знаешь, нет ли кого. у этой красивой вдовы, живущей рядом?" Ты не забыла сказать ему, что я в трауре? Он знает. Он видит тебя всё время в чёрной одежде. Ты знаешь, что он сказал? Ты напоминаешь ему чёрную орхидею. Он придёт сегодня вечером играть в карты. Роза, приходи.

Побудь с нами, когда он придёт. Перестань фантазировать. Скажи ему, "Пусть найдёт кого-нибудь, у кого нет убитого мужа и сына в колонии." Скажи ему: "Пусть найдёт кого-нибудь, у кого всё ещё остался хоть кусочек сердца," понятно? Он придёт в восемь. Хорошо, папа. Пять червей у тебя. Вот, у меня четыре. Ходи, Фрэнк. Перестань шутить и играй. Ходи, Поль, давай играть серьёзно. Генри рассердился. Ты должна быть на свадьбе с бесстрастным выражением лица, как у твоего отца. Фрэнк, пожалуйста. Три бубны. Выглядит довольно неплохо. Я могу ходить ими. А под тебя, папа, шесть пик. Я пасую. Кто ходит? Туз пик.

Эй, смотрите. Извини, Генри. Пиковая дама. Да, пиковая дама. Она только к тебе пришла. Мы играем червями. Он только взял эту карту. Посмотрите, это всего лишь пика, которую я взял. Только пика, которая к тебе пришла. На этот раз я смеюсь, мой друг. Хорошо, сейчас мы отыграемся. Ты посмотри, пaпа. Смех приносит тебе удачу. Особенно, когда ты берёшь карты, такие как он. Она решила сидеть там в темноте, чем быть со мной. Кто, вдова? Ты хочешь помочь этой важной персоне. Весь квартал пытается быть с ней хорошей.

А ей, даже не удаётся вернуть улыбку. Она жива, но она убита своим мужем. Джулия, заканчивай. Все видели, как она мучилась со своим мужем, путающимся с теми. Каждый жалеет её, так или иначе.

Но, нет. Она стала очень скрытная. Джулия, иди посиди в комнате. Вы знаете, я с удовольствием отужинал. Очень вкусно. Это должно быть, потому что, сегодня вечером была рыба. Я думаю, пойду пройдусь во дворе, и дожую, что ещё не прожевал. Сейчас, подожди минуту. Я провожу. Нет, не надо. Я знаю, где. Прямо во дворе. Я знаю, но. Он вышел, потому что хочет сам подойти. Папа, не думай об этом. При таком свете, вы можете потерять зрение.

Я Фрэнк. Друг Галлосов. У меня есть мятные конфеты. Я работаю. При таком свете? Так лучше, я могу работать и в подвале со светом. Вы знаете, я рад, что вы не жуёте конфету, пока работаете. Когда моя кузина была в трауре по своему мужа, она не могла говорить ни с кем больше года. Я думаю, она боялась, что на её лице увидят удовлетворение. Это что, видно по мне? В чем дело? Я не желаю слышать оскорблений. Кто оскорбляет? Я только вышел пожевать конфеты. Вышли и уходите. Идите назад и смейтесь сколько угодно. Вы слышали как я смеялся? Хорошо, я пойду. Не беспокойтесь. Я пошёл. Ну и дела, цветы выглядят, как настоящие. Я думала вы ушли. Но вы сказали, что не возражаете против моей компании. Это вы говорили. Хорошо, просто это так было сказано. Почему Вы так безрассудны? Эй, в чем дело? Вы боитесь шуток? Посмотрите на это. Я взял 35, 40. Я выиграл сегодня 72 цента. Я очень много выиграл. Отлично, отлично. Завтра сыграем в булли? Да, если будет не так уж жарко. Фрэнк, вы можете сделать мне одолжение? Я расстроена, что она не пришла сегодня вечером, но я думаю, что она не откажется от этого. Вы передадите ей? Договорились. Что вы собираетесь делать, стоять тут и наблюдать? Идите. До завтра. Вы? Я чуть не получила сердечный приступ. Извините. Я только позвонил в звонок. Все плохие новости в моей жизни приходят ночью, когда звенит звонок. Что вы хотите? Ничего. Только Джулия просила передать вам еду. Как у вас хорошо. Что вы здесь делаете? Я едва вас знаю. Безусловно, вы меня мало знаете.

Вы, только, начинаете оттаивать, а уже кричите. Почему вы меня беспокоите? Потому что, вы мне понравились. Эй, вы всё ещё делаете цветы? Да, а сейчас идите домой. Вы знаете, это очень забавно. Что, так забавно? Что, вы делаете цветы ночью. Вы знаете, даже Бог не делает цветы ночью. Чтобы заработать деньги, люди делают многое, чего Бог не делает. Эй, посмотрите на это. Оранжевые цвета. Они хороши. Вы знаете, Мэри. Я возьму для моей девочки. Она выходит замуж. Да, Джулия говорила мне. О, да? Да. Я сшил смокинг, чтобы появиться на её выходе. Конечно, я не буду, наверно, потом его носить, но я должен изобразить мужчину, у которого есть смокинг, висящий в шкафу. Тем более, что моль имеет большое уважение к смокингам. Вы знаете, в моём городе в Италии, мужчины, которые смеются как вы, всегда имеют дюжину детей. Да? К сожалению, после того, как Мэри родилась, моя жена заболела. Вы правы. У меня должно быть намного больше детей, хотя бы, ещё мальчик. Дом должен быть шумным от него и его бега. У меня есть мальчик. О, у вас? Да, он в колонии. О, в колонии? Вы часто его видите? Каждое воскресенье. Езжу туда на автобусе. Хорошо, что это не звучит слишком плохо. Четырежды он убегал. Они говорят, ещё один раз, и им приходится посадить его в карцер. А, теперь, пожалуйста, уходите. Вы знаете. Вы знаете, воскресенья хороши для автобусных прогулок. Можно, в это воскресенье, поехать с вами? Вы хотите поехать со мной Я был бы очень благодарен. Хорошо, я только хотел бы. Вы хотите посмотреть, как я плохо выгляжу, когда плачу? Ай, прекратите. Слезы может кого и делают уродливым, но не вас. Я хотел бы поехать с вами, если бы вы позволили мне. Я никак не могу разобраться. Что вы хотите от меня? Скажите. Во сколько автобус? Вроде в 11:00. Он никогда не отправляется вовремя. Хорошо, встретимся с вами на станции. Это на 13-й улице? Хорошо, я буду там в 10:30. Но я ещё не согласилась. Я ухожу и буду там в 10:30. Я не сказала да! Вы знаете, в один прекрасный день, вы повредите ваше горло такими криками. Спасибо за цветок. Я собираюсь сейчас уйти. О, нет, нет, не беспокойтесь. Я сам дойду до двери. Папа, я чистила их, прежде, чем мы пошли в церковь. Да? Хорошо, там скамейки слишком узкие. Ты знаешь, я попробовал там все скамейки. Это грех, критиковать церковь. Что ты подразумеваешь под церковью? Строителей, которые сэкономили на сидениях. Пойдём завтракать. Пошли. Хорошо, хорошо. Что может помочь пищеварению? Это шляпка. О, папа, ты бы посмотрел, какая я голодная была, когда мы вернулись домой, Я была очень занята, и совсем забыла про неё. Шляпка. Хватит. Папа, иди и поешь. О, дорогая, я не голоден. Кроме того, я должен идти. Что значит идти.? Но придёт же Роберт. Мы же собирались покататься на его новом автомобиле. Ты забыл? Как-нибудь в другой раз, малыш. Это привозная, из Италии. Твой будущий муж так современен, он покупает иностранный автомобиль. Куда ты идёшь? На что ты намекаешь? Хорошо, только. Так просто. Мэри, ты знаешь вдову, соседку Галлосов? Розу Бьянко? Да, её сын. в колонии. Так или иначе, она пригласила меня, поехать с ней на автобусе, навестить его. Правда, такое дело, я напросился сам. Зачем, папа?

Зачем? Потому что она очень привлекательная женщина, и мне она нравится. Жена гангстера? Сейчас, если тебя не затруднит, Мэри. Подойди сюда. Подойди, смени выражение своего лица. Хорошо, но что я смогу изобразить когда я слышу о встрече моего отца с такой женщиной? В чём дело? Ты не хочешь, чтобы я имел хорошие отношения с женщиной? Ну и дела, сладкая, но не лучше ли, сейчас когда вы поженитесь, что я нашёл себе компанию? Ну и дела, все эти годы мы жили подобно двум отшельникам, словно в пещере. Подойди, сладкая. Не так ли, разве это не лучше? Но я не знаю лучше того, когда девочка выходит замуж. предполагается, что она больше не заботится о своём отце. О, малыш. Что ты подразумеваешь под "перестать заботиться", сладкая? Я люблю тебя не из-за заботы обо мне, Мэри. О, посмотри. Не порть день себе и мне. Эй, Роберт. Эй, пa. Привет. Привет. Как вам? Что это, кошелёк дамы? Что вы имеете в виду? То, что вы назвали, является итальянским спортивным автомобилем. Это довольно фантастично. Не забудьте. Мы собирались покататься сегодня попозже. Посмотри на сегодняшний день, вы же не хотите тесниться втроём. Кроме того, у меня сегодня встреча. Увидимся? Да, увидимся.

Эй, малыш? Я здесь, Роберт. Привет. Привет. Можно я сначала поцелую тебя, или ты не можешь дождаться, чтобы посмотреть автомобиль? Хорошо, сейчас, Я думаю, что я могу подождать. Поможешь мне убраться? Иди, подай со стола.

Я думаю, сегодня, у твоего отца в голове наступила весна. Ты знаешь, что он сказал? Что ты и я должны побыть одни. "Что трое это много." Ты уже нашёл дом в Атлантик-Сити? Еще нет. Я посмотрел восемь домов. Ты знаешь, что я увидел? Одни собачьи конуры. Я говорил агенту, что "Когда вы подберёте что-нибудь достаточно хорошее. для меня и моей будущей жены, сообщите мне." Хорошо, наверное нам не стоит торопиться с покупкой. Если бы ты когда-нибудь жила в снимаемой комнате, ты не стала бы так говорить. Я имею в виду, до того, как мы найдём, что действительно хотим, мы можем остаться здесь. С моим отцом. Но это безумие. Есть сотня домов в Атлантик-Сити. Я собираюсь на этой неделе ещё посмотреть. Я найду такой, который будет идеальным для нас. Так ты найдёшь. Что тебя беспокоит? Ты смотришь на это только с нашей точки зрения, но, понимаешь, я думаю и о моём отце. Думаешь, что? Что с ним? Как он будет жить, когда останется здесь, в этом доме, Роберт, из-за него, мы можем пожить и здесь? Я не думаю о плохом, но нам лучше остаться. Сейчас, подожди. Как мы можем жить здесь, когда мой магазин рядом с пляжем в Атлантик-Сити? Мэри, это бессмысленно. Хорошо. Извини, что я это сказала. С ним будет всё хорошо. Ты слишком переживаешь. Если бы он знал, как ты волнуешься, он бы получил удар. Извини, Роберт. Но я точно, не смогу помочь. Успокойся, улыбнись. Ты знаешь, в последнее время я не могу без тебя. Честно. Мне жаль, что я не могу найти дом около моего магазина. Каждые десять минут, Я бы ходил, посмотреть на тебя. Это никогда не прельщало меня, видеть тебя только по выходным дням. Теперь, когда свадьба уже близка, такими мыслями заполнена моя голова. "Пожалуйста, внимание!" "северная часть Нью-Йорка. Поукипзи, Олбани." Эй, Роза. Вы знаете, что? Эй, осторожно. Осторожно. Я прошёл не на ту станцию. Мальчишка, всякий раз, я ошибаюсь. Роза. Вы хотите посмеяться надо мной? Я думала, что вам пришла правильная мысль и вы остались дома. Да, но вы берегли место для меня, хотя.? Это фрукты для Ральфа.

О, ничего себе, а я думал вы держали место для меня. Чего они ждут? Я не знаю. Скажите, вы держали это место для меня? Заставьте Вас спеть песню, вы и станцуете? Да. Да, я берегла его. У меня ключи, карта здесь. Да, сэр. Это правильно. Да, сэр. Вы не курите? Я волнуюсь от встречи с вашим сыном. Он похож на вас? Госпожа Бьянко. Госпожа Бьянко, пожалуйста. Господин Хармон хочет поговорить с вами. Эй, Роза. Роза. Я подожду вас здесь. Он убежал? Заходите и садитесь, Госпожа Бьянко. Он убежал или нет? Скажите мне. Ральф не убежал. О, Господи, благодарю. Благодарите мальчика, который предупредил меня вовремя, чтобы остановить его. Предупредил вас, о чём? Ральф хотел убежать вчера вечером. И вы верите словам одного из этих мальчиков? Один из этих мальчиков спас его от тюрьмы. Извините. Это меня очень пугает. Я понимаю. Он обещал, что не будет больше этого делать. Но он не хочет себе помочь.

Послушайте, почему бы вам не забрать его домой. Вы думаете, он будет снова воровать паркующие счётчики? Он получил ключ от своего отца. Сейчас ключ в полиции, а его отец умер и похоронен. А компания, в которой Ральф путался, они тоже в могиле? Госпожа Бьянко, мы не защищаем общество от Ральфа. Мы пробуем защитить Ральфа от общества. Где он сейчас? Сидит под домашним арестом. Я могу увидеть его? Это не разрешено, так. не попадитесь. О, Роза, что-нибудь не так? Вы выглядите взволнованной. Я должна поговорить с Ральфом. Роза, спросите Ральфа, могу ли я встретиться с ним в одно из воскресений? Я очень этого хочу. Поплакалась и получила свидание. Я не ходила плакаться. Что сказал Хармон?

Он покрывал тебя. Ральф, почему ты хочешь убежать? Куда ты бежишь? Хватит. Ты должен покончить с этим. Мне не нужны советы. Лучше, забери меня отсюда. Не плачь. Мне становится плохо, когда ты плачешь. Ma, извини я сказал это. Пожалуйста, мa. Хорошо. Видишь, я не плачу. Я попробую и перетерплю. Но по ночам, Я лежу в кровати и переживаю. Я думаю о папе. Не думай о нём. Забудь его. Я не хочу. Выкини его из головы. Он причинил тебе достаточно вреда, пока был жив. Он причинил мне вред? Ты знаешь, господин Хармон, действительно, хороший человек. Я начинаю понимать, что есть хорошие люди в этой жизни. Вчера вечером, например, Я сидела, делала цветы и один мужчина засмеялся, и. Какой мужчина? Фрэнк Валенте. Друг Галлосов. Ральф, честно, если бы было можно защитить таких, как ты, этот мужчина сел бы на электрический стул. Тебе он нравится? Он, первый человек, который рассмешил меня за год. Пока ехали сюда на автобусе сегодня, он был. Ты взяла его с собой? Но, Ральф, он очень хотел познакомиться с тобой. И кроме того, мне нужно твое разрешение, если я захочу увидеть его снова. Я хочу, чтобы ты оценил его. Она привозит мужчину на ферму, чтобы он был оценён юным правонарушителем. В следующее воскресенье, хорошо? Это твоя забота. Будь осторожен.

До встречи. До свидания. Вам нравится эта страна, Роза? Напоминает мне о доме. Об Италии. Вы не хотите вернуться назад? Туда, зачем? Там все умерли. Если бы мне нравилось посещать могилы, Я могу это делать и здесь. Вы знаете, у меня есть кузен, который всю жизнь посещает могилы. Каждое воскресенье, он катается по всем кладбищам. На той неделе, надгробная плита оказалась слишком тяжёлой для него и повредила ему ключицу. Это очень забавно.

Роза, когда мы вернёмся домой, почему вы вам не поужинать с Мэри и со мной, а? В моем доме? Фрэнк, не так быстро. Я чувствую, что это рано. Хорошо. В следующее воскресенье, Я встречусь с Ральфом, а вы с Мэри.

Вы уверены, что говорил Ральф, так и есть, а? О, да, я уверена. Но вы думаете Мэри.? Ах, не волнуйтесь о Мэри. Она вся в облаках, со свадьбой и всем остальным. Когда девочка выходит замуж, мир кажется для неё алмазом. Мэри, ты будешь слушать меня, ну пожалуйста? Но почему нам надо есть здесь? Почему мы не можем пойти ко мне домой, Я бы приготовила сэндвичи и кофе. Я хочу омлет. Хорошо, но не надо кричать. Знаешь, что ты испортила вечер Альме и Джо. Не только мне. Кто испортил? Ты не хочешь, чтобы я готовила тебе? Сейчас, что ты говоришь обо мне? Не обо мне ты думаешь. Ты волнуешься о своём отце. Но так мы пойдём домой голодные. Мэри, окажи мне услугу. Всего лишь один раз за сегодня, подумай обо мне. Почему ты сказал:"всего лишь раз"? Мэри, я хочу, чтобы ты осталась здесь и съела со мной омлет. Альма? Послушай, я ухожу. Я загляну к вам завтра, хорошо? Пока, Джо. Они ещё даже не женаты, а уже ругаются крепче, чем мои мать и отец. Роберт, ты пойдёшь с ней? Да, я иду домой. Спокойной ночи, Альма. До встречи, Джо. В пятницу вечером, я хочу прийти к ней на девичник. Попробую, а? Да, конечно. И ты хочешь, чтобы я женился. Что ты хочешь от меня? Сначала попробуй. Сначала? Это, что Мэри? Нет, нет. Хорошо. Это, Джоанна. О, хорошо. Привет, Джоанна. Её здесь еще нет. Мы обе с гвоздикой. О, это смотрится красиво. Мамочка, ты не забыла пригласить Розу? Нет, я сделаю это прямо сейчас. Хорошо. Девочки, кофе готов. Эй, Роза! Подойди сюда. Я хочу с тобой поговорить. Я ухожу и мне некогда стоять. Я приглашаю тебя к нам, и тебе придётся пойти. Но, вы не приглашали меня в гости. Я делаю это прямо сейчас. Сегодня вечером, девичник перед свадьбой у Альмы и Мэри. И она попросила меня пригласить тебя. Кто, Мэри? Нет, Альма.

Как бы Мэри пригласила тебя? Это же неожиданность для невесты. Хорошо, но я не могу пойти. У меня встреча. Завтра, пойди к священнику и исповедуйся, потому что ты говоришь неправду. Я не обманываю. Но потом придёшь? Я говорю, у меня встреча. После встречи, приходи, попьём кофе. Ты и Фрэнк. Почему ты не надела кофту? Мне не холодно.

Хорошо, малыш, приятно провести время. А ты, что, не пойдёшь? Нет, передай всем привет от меня. Ты не будешь сегодня играть в карты? У меня кроме этого много дел. Мэри, входи. Вот неожиданность! Привет. Привет. Ну и дела, ты чудесно выглядишь. Это и так достаточно, что я пришла, и ещё к церкви. Вы знаете, вы, действительно, красивы. Давайте сходим в кино, а? Но, я же в трауре. Хорошо, мы посмотрим грустное кино. Большое спасибо. Спокойной ночи, Риччи. Хорошо, тебе понравился девичник? О, это было красиво, И я, действительно, была удивлена. Мэри, что случилось? Ничего. О, я знаю тебя с гимназии. Дорогая, у вас с Робертом всё будет Я догадываюсь, но это нервы. Ты знаешь, перед свадьбой, когда платье уже готово. Знаю, что больше всего на девочек действует, как это бывает на девичнике, что они выходят замуж. Ты? Ты заработаешь неврастению. Потерпи, пока ты ещё не невеста. Жду, правильно. Особенно, если это Джо. Я дождусь папу, он придёт и поможет мне перенести подарки попозже, так.? Спокойной ночи, Альма. Спасибо. Спокойной ночи. Хорошо. Мы будем вишнёвую ваниль, а? Вы хотите что-нибудь ещё? Может горячую сливочную помадку или другое? Нет, нет, только мороженное. Просто мороженное для дамы. Эй, и положите немного варенья. Я попрошу взбитые сливки и зефир. О чём я говорил? Ваша жена. Хорошо, после того, как малышка родилась, моя жена, она,. Она заболела. Заболела, чем? Вы знаете,. заболела. Дело в том, что в течении десяти лет, она была не похожа на себя. Всегда, запиралась в комнате. Никогда не разговаривала со мной и даже не смотрела на малышку. Вы знаете, иногда я. Вы знаете, уже прошло много времени с тех пор, как я говорил с кем-либо о своих проблемах. Я не знаю. Я всегда боюсь за тех, кому придётся это слушать. А вдруг заболеют? Я не заболею. Спасибо. Ну и дела, вы знаете, когда вы не кричите, вы можете быть такой. такой хорошей. В чем дело? О, ничего. Мрамор холодный. О, хорошо, сейчас. Вот, возьмите это. Спасибо. Я разверну сама. Порядок. Так между женой и. Нет, продолжайте. Что вы говорите? Между женой и. Вы знаете, вы всегда помните, где я остановился. Хорошо, так или иначе, между ней и её депрессией, и пытаясь поднять малышку, в один прекрасный день на работе, я упал. Что, с сердцем? О, нет, нет. Только растяжение. Тогда я попросил босса о нескольких днях, и он сказал.

"Возьми лучше на оставшуюся часть своей жизни." "За несколько дней", он говорил, "Я буду на улице продавать яблоки, если мы не выполним весенние заказы." Так, вы знаете, когда я услышал это, Я сказал ему: "Как разве вы хотели бы иметь в партнерах человека, который имеет 1000?" И он ответил: "Хорошо." Таким образом, в то самое утро, мы подписали бумаги, и я стал совладельцем. И в тот день после обеда, пошли весенние заказы. А растяжение? Его получил босс. Хорошо. Сейчас, у нас магазин и фабрика в Саммервилле. Роза, вы когда-нибудь были в Саммервилле? О, это очень хорошо, очень хорошо. Вы знаете. прямо возле фабрики, есть, мм. очень удивительный дом, и. Он сейчас пустой и продаётся. Вы знаете, если бы я начал всё снова, Я продал бы здесь свой дом, и купил бы тот, возле Саммервилля. Это было бы хорошее начало. И вы могли бы, возможно, не сделать тех же. ошибок. Эй. Вы знаете, я держу пари, если те люди в колонии знали бы, что у Ральфа есть хороший дом для возвращения, вы знаете, в городе, подобно. Хорошо, подобно Саммервиллю. Вы знаете, Роза, что. Что тот маленький дом мог бы стать нашим, для нас троих, а.? Я не знаю. и начать жизнь снова. Вы так думаете, Фрэнк? Я говорю это. Вы знаете, Роза, вы оказали бы мне большую честь.

Я хочу сказать вам, что в воскресение мы поедем в колонию, и я попрошу у Ральфа вашей руки. Возможно. вы хотели бы подумать. Вы знаете, в конце концов, мы. мы едва знаем друг друга. Ну и дела, получается, я бросаюсь на вас. Вы подумали, что кто-то заставляет меня. Извините, Роза. Я вижу, если вы не верите. Я верю, Фрэнк. Вы. вы? Хорошо. Хорошо. Хорошо, в воскресение мы поговорим с Ральфом. А утром в понедельник, подадим заявку в мэрию. Я заказывал это? Да, вы заказали. Вы лучше поешьте это. О, нет, нет. Я не хочу это есть. Это не подходит. Честно, Мэри. Мне больно, что вы критикуете платье. Но, это не платье. Это ужас. Хорошо, только посмотрите, как оно сбивается в талии.

Вы хотите, чтобы это походило на обёртку колбасы? Пойдёмте. Снимайте его. Я исправлю талию. Мне надо было остаться в Риме. Я собиралась уйти в церковь. К настоящему времени я была бы уже матушкой. Я очень занята, но входите. Я хотела спросить. Вы делаете свадебные платья? Что вы имеете в виду, что я делаю? Я уже двадцать лет в этой стране. Но я хочу простое платье, вы поняли? Не шикарное. Вы собираетесь венчаться в церкви, нет? Я не делаю никаких платьев для мэрии. Это для вас играет какую-то роль? Почему вы так злитесь? Здесь, оставьте мне заявку. Напишите свое имя. Я устала получать нервные расстройства от критиков. Вы исправите это утром в понедельник? О, мой Бог, пожалей меня. И вечером в понедельник, вы придёте и увидите меня в гробу. Я спрашиваю вас, кто может прочитать, что вы написали? Как вас зовут? Вот. Роза Бьянко. Хорошо, я слишком занята сейчас, чтобы снять с вас мерки и выбрать стиль. Но если вы будете делать, что я должна прийти для примерки ночью? Нет, не ночью. Если вы работаете приходите утром, перед работой. О, другое дело. Мужчина, за которого я выхожу замуж, он настаивал, на том что заплатит за платье. Он просил, чтобы счёт прислали ему. Откуда я знаю, что он оплатит? Он ваш друг, Фрэнк Валенте.

Как изменился мир. Нет больше белых платьев, нет больше вуалей. Эй, Мэри. Посмотрите, сколько я не сделала сегодня, а? Дайте платье. Я сначала не поняла. Это же ваш отец. Мэри, дело идёт к двойной свадьбе? О, осторожно. О, мой Бог! Как он грешен! Мэри, как стыдно. Мэри, где ты? Эй, малыш. В чем дело, милая? Папа, что ты делаешь?

Что ты имеешь в виду? Я слышала её, бесстыдная и грешная. "Пошлите счёт Фрэнку Валенте." О, голубка, ты просто узнала про это, пока не было меня. Я хотел сообщить эту новость тебе. Ты видишь, я ждал тебя. Папа, ты действительно, собираешься жениться на этой женщине? Если ты когда-либо скажешь: "Эта женщина" снова, Я шлёпну тебя прямо по губам. Как ты можешь так говорить о ней? Мэри, ты. Мэри, ты. Ты даже не знаешь её. Послушай. Мэри, у Розы было много неприятностей в жизни. Если Бог милостив ко мне, он позволит мне сделать её счастливой. Вы завтра собирались в Атлантик-Сити, чтобы посмотреть дом, который нашёл Роберт, верно? Малыш, почему бы тебе не поехать сегодня?

Ты можешь остановиться в отеле у моего кузена. Ты отдохнёшь и будешь чувствовать лучше. Поедешь? Я провожу тебя до автобуса. Я могу дойти сама. Я не ребенок. Мэри, послушай меня. Мэри, это ничего не изменит между нами. Честно. Милая. Тебе нужны деньги? Эй, Альма. Где Мэри? Она наверху. Мэри, подойди и послушай! Альма, в чем дело? О, послушайте, я чуть не умерла! А что случилось? Я и Джо, мы женимся! О, это удивительно. Эй, Мэри, нет, так быстро? Альма, что мне купить вам в подарок? послушайте, не надо подарков. Просто придите в следующую субботу. Так быстро. Отлично. Я не могу появиться с пустыми руками, ты знаешь. Послушайте, я люблю его. И получаю, что я хочу. О, Мэри, давай я расскажу тебе, как всё случилось. Хорошо, пошли. Расскажешь мне. Вчера вечером, после твоего девичника, Пришёл Джо, и я стала ему жаловаться. Я сказала: "Джо, послушай. Ты работаешь, я работаю. "Давай выясним всё сейчас и на этом закончим." Он ответил: "Сейчас." А затем он начал плакать. Честно, он заплакал. А затем он сказал. Он сказал: "Малыш, я напуган." Хорошо. Затем я начала плакать вместе с ним. Хорошо, затем мы оба сели, и всё обсудили. А затем он улыбнулся. О, Мэри, я могу работать 100 лет за одну эту улыбку. Извини, я уже должна бежать. Сегодня вечером, семьи собираются вместе на ужин, и мамочка начала. Она начала готовить и плакать с 5 утра. Куда ты едешь? В Атлантик-Сити. Вы помирились с Робертом? Да, он звонил. Он нашел дом и хочет, чтобы я приехала и посмотрела его. О, это удивительно. Хорошо, зайдёте ко мне когда вернётесь? Хорошо. Я надеюсь, что дом мечта. До встречи. Замолчи! Я сыграл правильно. Ты не умеешь играть. Заканчивайте. О, Фрэнк. Сегодня слишком жарко. Иди, одну игру. Только одну игру со мной. Нет, я не хочу играть. Слишком жарко. Нет, не жарко. Так или иначе, я хочу спросить у тебя очень важное. Послушай, Генри. Мне очень нравится Роза. Да, но, послушай, Мэри этого не понимает. И, я захотел спросить у тебя, Генри. Когда ты хочешь что-нибудь, то плохо, что ты не думаешь, что произойдёт, Я хочу знать, действительно, ли Бог хочет, чтобы это было, прав ли я? Трудно сказать. Но дьявол делает тоже самое. О, Генри. Я знаю, но я спрашиваю тебя, мне это очень важно. А ты шутишь. Я не шучу. Я не хочу философии. Я хочу твоего совета, как друга. Ральф Бьянко. Ральф Бьянко. Твоя мать здесь и хочет видеть тебя. Ты знаешь, что.? Я напуган. Я. я нервничаю. Ну и дела, ты как мальчишка. Хорошо, но я никогда не общался прежде так с мальчиком. О, идёт. Эй, Ральф. Как поживаешь, дорогой? Ты знаешь, мы поговорили с господином Хармоном. Фрэнк хочет поговорить с тобой. Это Фрэнк.

Да, я Фрэнк. Я догадываюсь, что ты Ральф, ха? Эй, Ральф, пойдём пройдёмся с тобой, а? Я не хочу никаких женщин пока я решаю вопросы, ты знай. Кто их собирается задавать? Хорошо, её отец похоронен где-нибудь в Италии. И он не сможет сделать этого.

Ты знаешь, Ральф, когда я был ребёнком, я имел обыкновение работать летом на ферме. Твоя мать сказала мне, что тебе нравится сельское хозяйство, да? Она может сломать барабанные перепонки разговорами обо мне. Нет, она загружает их криками. Я кричу, правда, в ответ. Таким образом, никто не получает изжогу, ты знаешь? Ты знаешь, радио сообщило, что сегодня будет дождь. Я рад, что они ошиблись. Хорошо, если бы пошёл дождь. Вы не можете заставить растения расти плеванием на них. Да, это отлично. Плевание на них. Довольно остроумно. Ральф, ты знаешь о доме в Саммервилле.? Каком доме? Я же не говорил тебе ещё. Хорошо, так или иначе.

имей в виду, что есть дом в Саммервиллe. Мальчик, у этого дома есть много акров земли. Там может быть ферма, если ты захочешь.

Я собираюсь купить его. Ральф. Я хотел бы жениться на твоей матери. Я надеюсь, ты не возражаешь. Ты знаешь, этот дом и все акры земли, могли бы стать раем для нас троих. Нас троих? Вы говорите со мной, словно, я сижу в какой-то комнате. Вы думаете, я могу собрать вещи и уйти? Что с тобой? Ты не слышал свою мать? Она же сказала тебе, что мы разговаривали с господином Хармоном. Он сказал, как только мы покажем ему брачную лицензию, он позволит тебе уехать с нами. Хорошо. Это займёт, в лучшем случае неделю. Я догадываюсь, что это всё зависит. Хорошо, если ты. Если я нравлюсь тебе. Если мне нравитесь вы? В чём дело? Если вы хотите жениться на моей матери, это очень хорошо. Но вы не можете по сделке получить меня. Подожди, Ральфи. Ну и дела, как ты думаешь Я бы чувствовал, а? Понятно, что у нее есть сын, а разве он не её половина? Подумай, сейчас. Подумай, а? Ты, согласен или нет? Ты знаешь, я. Мальчик, я сделал многое, чтобы подготовить это. Ты знаешь, я готов подписаться за дом. Я готов подписаться за лицензию. Но знаешь, ты задерживаешь все эти подписи. Подумай. Ты согласен? Как два мужчины, а? Я выберусь отсюда? Безусловно.

Нет, полностью я ещё не осмыслил.

Я выберусь! Ma! Ma, Я выберусь! Я выберусь отсюда, мa. Мэри, иди и посмотри спальню. Хорошо, что ты думаешь об этом? Ты когда-нибудь видела такую большую спальню? Я мог бы иметь здесь гарем. И вид очень красив. О, Роберт, я знала, что ты выберешь такой хороший дом. Тебе нравится, да? Я в него влюбилась. О, Роберт, я сожалею о ссорах, которые у нас были. Мы тратили столько времени бесцельно, потому что я была глупа. У тебя, сейчас, очень грустные глаза. Давай забудем всё.

Я, всегда, делаю тебя безумным и несчастным. Я не знаю, почему ты всё ещё хочешь жениться на мне. Сейчас, чего говорить об этом? Мы ссорились. Так, что? Ты плакала. Я плакал. Слезы не отменят свадьбу. Мэри, что с тобой? Папа собирается жениться. Без шуток. Мэри, это удивительно. Об этой Розе Бьянко, и ты говоришь "удивительная"? Пока я не говорила ему, что мы собираемся переехать в этот глухой угол, он даже никогда не смотрел на других женщин. Мэри, мой бизнес здесь. Живи здесь, а на выходные возвращайся домой. Это так должен жить женатый мужчина? Вся неделю в арендуемом доме, пока его жена живёт в детском саду со своим отцом. В детском саду? Да, верно, в детском саду! О, Роберт, ты сведёшь меня с ума. О, Мэри, извини. Но твой отец хочет свой собственный дом? Разве, я не имею права хотеть свой? Хорошо, я думаю, что тебе лучше нашли бы другую девочку, Роберт. И отдать ей этот дом. Ты, моя девочка. И ты собираешься быть моей женой. Ты думаешь, что я смогу жить без тебя? Тогда живи со мной в доме моего отца. Езжай домой, Мэри. Видишь, насколько ты особенна? Я подаю тебе кофе в комнату. О, извини. Да, Роза. Ты знаешь, чем я пользовался, чтобы видеть тебя. Я имею в виду, что обыкновение ходить к Галлосам, я использовал, чтобы видеть тебя. А ты знаешь, кого я использовал, чтобы обратиться к тебе? Откуда ты знаешь? Знаешь, ты не должна носить траур всё время. Ты можешь носить жёлтую орхидею, можешь гвоздику. Эй! Красного цвета. Но у меня много хорошеньких цветов. О, да. Каждую неделю, я бегала, чтобы купить новое платье для танцев. и ты знаешь. Тебе нравится танцевать? О, да, я обожаю. Да? Я был одним из лучших танцоров. в окрестности. О, ты шутишь. Нет, честно. Честно. Я покажу тебе. Ты думаешь, я опять шучу, да? О, это чувствуется хорошо. В чём дело? Это первая вещь, которая в тебе старомодна. Что ты подразумеваешь под "старомодна"? Ты хочешь, чтобы я пофантазировал? Но ты не умеешь двигаться. О, действительно. В чём дело? Нет, нет. Я покажу, как надо правильно танцевать. О, ты собираешься мне показать? Отлично. Стоп, подожди. Я веду. Нет, нет, нет. Просто до того, чтобы ты научился. Отлично, отлично. Иди, поворачивайся! Сейчас возьми мою руку! Что ты делаешь? Теперь, крути меня! Сейчас, поворачивайся. Крутись. Ты становишься добрым от воображения. У меня кружится голова. У меня тоже. Помедленнее, что это? Эй. О, Мэри.

Эй, Мэри. Мэри. Эй, я не слышал, как ты пришла. О, Мэри, это Роза. Фрэнк, выключи, очень шумно. О, да, конечно. О, я сегодня видел её сына. Ты тоже должна увидеть этого мальчика. О, Мэри, как бы чего-нибудь поесть, а? Я устала. С некоторых пор, ты стала слишком уставать? Приготовь мне что-нибудь, а? Ты голоден? Покажи ей, где холодильник. Мэри. Мэри. Ты не понимаешь, что оскорбляешь Розу? Ну и дела, милая. Ты пришла, не улыбаешься, не поздоровалась. Ты разговариваешь неподобающим образом. Фрэнк. Фрэнк, я пойду домой. Нет, нет, подожди. Мэри собирается извиниться. Мэри, протяни Розе руку и извинись. Подойди. И подай свою руку, так, чтобы она могла пожать её. Мэри, иди, сейчас же. Папа, я не могу. Не знаю, почему. Фрэнк, не надо. Вы помолчите обе? Просто подай руку. Подойди. Дай ей свою руку. Иди, Мэри. Просто пообщайтесь и поговорите.

Вы не нужны мне! Вы плохая! Он думает, что вы хорошая!

Он думал, что моя мать тоже была хорошая, А она была сумасшедшая! Иди к ней, Фрэнк. иначе, ты возненавидишь этот вечер на всю оставшуюся жизнь. Роза, не уходи! Роза, я. Я пришёл, когда ты ешь. я не обижаюсь на тебя. Ты расстроилась в последний вечер, но знаешь. Вчера вечером, Я прошла мимо твоего дома. Скажу, что я ушла из твоей жизни.

Из моей жизни? Роза, что ты говоришь? Я должна держать своё сердце в трауре. Роза, даже не говори это. Для чего ты сюда пришёл? Почему ты вынуждаешь меня смотреть на то, чего не может быть? То что между нами, ты думаешь, это всё внезапно, Только прошу, не делай так, как это было там? Фрэнк, не говори так. Может ты? Это то, за чем я зашёл. За улыбкой. Фрэнк, подожди! Привет, Альма. Где Мэри была весь день? Она. я догадываюсь. Хорошо, я спрошу. Через пять дней, ей придётся быть моей свидетельницей, и мы ещё даже не обсуждали платье. Плита включена. Где она может быть? Где она? Альма. Мэри, открой дверь! Не рвись. Оставь меня в покое. О, мой Бог, пожалуйста. Пожалуйста, пожалуйста, Господи, только не снова. Эй, Джо! Фрэнк! Ты, как раз вовремя. Я ухожу после сандвичей. Игра в покер только что началась. Кто там? Кто ты думаешь? Та же компания, а? Та же старая компания. Фрэнк, как дела? О, отлично, отлично. Нет, я не думаю. Я решил сегодня отдохнуть, Джо. Я иду в гости в соседний дом. Слушай, я увижу тебя завтра на свадьбе, верно? Да, да. Конечно, конечно. Ты. ты нервничаешь? Мужчина, ты знаешь. Не надо. Увидимся, Джо. Проходи, садись. Мэри всё ещё в своей комнате? когда я на работе, она. Она варит, гладит, убирается. Когда я прихожу она. не выходит из комнаты. Как твоя жена.

Господи, Роза, это не должно снова случиться. Фрэнк, скажи Мэри, что между нами всё кончено. Роза, нет. Уходи из этого дома и закончим всё. Не проси меня об этом, Роза. Фрэнк, скажи мне. Ты можешь жениться и уехать в Саммервилль, когда твоя дочь закрылась в этой комнате? Роза, Роза. Разве можешь ты это сделать?

Скажи мне. Да, сэр. Ральф Бьянко! Твоя мать ждёт тебя в комнате для гостей. Что случилось, мa? Дела неважные. Что всё? Зачем ты это сделала, чтобы разрушить всё? Хорошо, кого должен я ругать? Что ты наделала? Скажи, у Фрэнка дом был недостаточно большим? Или он не смог грабануть банк для тебя? Ральф. Ты ненавидишь меня? О, да, да. Скажите, разве она не прекрасна? Мне придётся измениться, мамочка. Настало время. О, Джо, Да благословит вас Господь. Большой вам удачи. В чём дело? Что ты плачешь? Она моя дочь, разве нет? Нет, вы приобрели сына. Но, папа, я так счастлива! Она вернётся. Всё в порядке, папа. Я буду заботиться о ней. Вы лучше. Альма, бросьте свой букет! Все девочки идите к ступенькам на выход. Все девочки. Нет, не вы. Вы уже не девочка. Ваш мальчик дома, госпожа Бьянко? В чём дело? Он снова убежал. Его здесь нет. Он не придёт ко мне больше. Хорошо, но мне всё равно придется удостовериться. Вы удовлетворенны? А теперь уходите.

О, Роберт. О, уже утро? Ты слышал? Да, я слышал. Джо и Альма уехали вчера вечером в свадебное путешествие на берег. Они заходили и рассказали мне. Это всё. Почему ты не сказал мне? А что ты бы сделал? В прошлое воскресенье мы поссорились. Я выгнал её из дома. Однажды, я не разговаривал с ней целую неделю. О, не волнуйся о ней.

Это не твоя вина. Что ты будешь делать? Что ты имеешь в виду? Просто, Роберт, ничего. Если она собирается выходить, она сама может повернуть ключ. Но мы тоже не можем просто стоять. Хорошо, мы можем молиться. Бог сам сделает остальное. Но разве мы не можем помочь немного? Ты думаешь Бог при деле? Он помещает "нуждающимся в помощи" объявления в газете? Ты знаешь, я не это подразумевал. Послушай. Я могу, как минимум, подняться вверх по лестнице. и попытаться? Мэри, выйди. Мэри, нет, не для меня. Ради отца. Мэри, малыш. Пожалуйста. Давай пойдём в церковь. Мы будем молиться. Я подожду тебя в церкви, Фрэнк. Роза, я. я ехал в церковь, и я. И я подумал, если ли новости о Ральфе? Раньше, когда он убегал, он приходил ко мне. В этот раз. Роза, после церкви, Я собираюсь поехать в колонию. Я собираюсь объяснить господину Хармону, что это моя вина, что Ральф убежал. Как я вынудил ребенка обезуметь от разочарования. Роза, я не дам им наказать его, потому что, это моя вина. Ты думаешь, они будут слушать тебя? Я надеюсь. Седина в голову, а ты всё продолжаешь надеяться. Я не жду никаких чудес, Роза. Но если ничего не происходит, я. Роза, если это исключает то. Что ты и я не может собраться, я. Мэри всё ещё в комнате? И ты не будешь говорить ей о нас? Роза, я не могу. Я точно так же не могу, Роза. Давай пойдём в церковь и помолимся вместе? Пошли. Нам нужно много попросить, прямо сейчас. Послушай, они ищут Ральфа. Его арестуют. Пойдём. Нет, я хочу остаться здесь. Я в беде. Я знаю, сынок. Если мамa придёт на эту службу, Я хочу посмотреть на неё еще раз, перед тем, как я уйду. Ты возвращайся в колонию. Я не могу. Они посадят меня в карцер. Ты отправишь свою мать в ад. Ральф, зачем ты заставляешь её страдать? Кое в чём, это моя вина. Ваша вина? Ты думаешь, что я лгу в церкви? Роберт, отвезёт нас, не так ли? Давай пошли. Уйдите отсюда! Мы одни. Мы можем поговорить откровенно и никто, никогда, не узнает про наш разговор. У нас нет ничего, что сказать друг другу. Сейчас же уходите отсюда. Но мы должны понять друг друга, Мэри. Мы, обе одинаковые, ты и я. Как это ужасно, жить с кем то, думая про них плохо? Да. Это для кого-то плохо и скажу тебе, что это похоже на ад. Уходите отсюда! Вот, что ты делаешь неправильно, Мэри. Ты пробуешь крутить и согнуть своего отца, чтобы заставить его делать то, что ты хочешь. Но это неправильно, Мэри. Я делала это со своим мужем и я знаю. Бедный Тони. Он был так счастлив, когда я приехала в эту страну, чтобы выйти за него. И я забрала его счастье, и задушила это. Я была похожа на ребёнка в игрушечном магазине, который попал туда. На всё, я говорила "хочу". А в стране подобной этой, столько хотелось. У него не было денег, поэтому, он должен был идти красть, как собака. Это то, что убило его. Я не хочу больше слушать. Сейчас же, убирайтесь отсюда! Перестань крутить своим отцом. Ты не знаешь, что делая это, ты совершаешь убийство. В конечном итоге, они связали Тони руки и ноги, и бросили его в реку. Но убийцей была я. Сейчас, ты делаешь тоже самое с отцом. Пойдём из этой комнаты. Пойдём, посидим внизу, пока он вернётся. Спеши, Мэри. Перед тем, как согнёшь его пополам. навсегда. Он ошибся со мной. Не наказывай его. Сделай снова его счастливым. Я сделала его счастливым. После того, как моя мать умерла, Я была той, которая заставила его смеяться снова. А теперь ты хочешь его забрать. Хорошо, Мэри. Я очень люблю твоего отца. И в оставшейся части моей жизни, всё, что когда-либо я хотела видеть его улыбку при виде меня. Но я не позволю тебе убить его, просто из-за того, что я хочу. Я собираюсь уйти из этой комнаты. из этого дома. И на этом всё закончится. Это то, что ты хочешь. Это то, что я собираюсь сделать. Ты можешь сейчас пойти вниз. Ты можешь побыть там. Меня не будет. Разве ты не хочешь чашку кофе? Ты знаешь, каждое воскресенье, На завтрак, я готовлю колбаски для моего отца. И каждое воскресенье, он находит любое оправдание, чтобы не есть их. Я догадываюсь, что это вещь, которой я никогда не училась. Как сделать, чтобы ему понравилось?

Я знаю как. Я научусь готовить колбаски? О, где кастрюля? Вон там. А для чего вода? Вода немного разбавит жир. И они не будут гореть. Ты, пока, подай яйца. Вы знаете, Роберт ест шесть. Мальчик, ты едешь, как дикарь. Идите, можно идти. Идите вперёд, а я чуть побуду. Я буду,. Я буду через минуту. Чувствуется запах ужасной вкуснятины. Мэри, готовит ему поесть. Хорошо, я пойду обрадую Роберта. Нет, я приведу его. Он остался там. Что случилось? Она попросила меня приготовить колбаски. О, благодарю тебя, Господи. Благодарю тебя, Господи. О, Роза. О, Роза, я нашёл Ральфа. Ты нашёл Ральфа? Он был в церкви, ждал тебя. Где он сейчас? Мы отвезли его обратно на ферму. Он в порядке? Я зашёл к господину Хармону. Он сказал, что всё должно быть прекрасно. Фрэнк. Фрэнк. Эй! эй, Мэри! Садись здесь. Сейчас, давай мы. Давайте посмотрим. О, да, масло и хлеб. Мэри! эй, Мэри! Эй, Роберт. О, Роберт, это Роза. Роза, это. Роберт. Привет, Роза. Привет, Роберт. Сейчас садись за стол, пока колбаски не остыли. Ты голодный? Да. да, я голоден. Фрэнк, дай мне свою тарелку. Я положу. Нет, нет, ты садись. Я сделаю это сам. В некоторых семьях, так делают. Хорошо, если это так. делай это, затем. делай сама. О, благодарю тебя. О, прости меня. Эй, мальчик! О, мальчик! О, мальчик! Это колбаска! Ну и дела, мама, я счастлив. Эй, Роза, пойдём. Мы прозеваем автобус. Идём, конечно, идём. Вы хотите поехать в Саммервилль? До свидания, госпожа Валенте, Ральф. До свидания. До свидания, господин Хармон. Господин Валенте. О, господин Хармон, у меня нет слов чтобы поблагодарить вас, но. О, здесь яблоки для мальчиков? Спасибо.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< На самом деле, папа?

Только за то, что я оставлю её? >>>