Христианство в Армении

Но это было не так.

Танцуем рок Все танцуем рок Весь поголовно камерный блок Танцевал тюремный рок перевод с английского К.Кузнецов вставай, пора, слышишь? Просыпайся. Пора идти. Ну? Вперед. Семьсот сорок семь, сорок пять ноль пять. Какой блок? Девятый, строгого режима. Срок окончен? Условно-досрочное освобождение. Минутку. Сломанные часы, одни. Презерватив новый, один. Один старый. Пара черных ботинок, черный ремень. Черный пиджак, один черные брюки, одни Черные очки, двадцать три доллара, семь центов. Распишитесь. Что это? Что за бред? Где Кадиллак? Куда делся наш Кэдди? Где наш Кэдди, Блюзмобиль? Обменял. На этот ужас? Нет, на микрофон. На микрофон? На микрофон? А это что?

Большая удача, раньше на этой тачке гоняли легавые, я ее купил на полицейском аукционе, почти задарма. Спасибо, дружище. Я оттрубил срок, а мой брат встречает меня на полицейской машине. Не нравится? Не то слово. В ней полно мощи, под капотом расточенный полицейский мотор, полицейская подвеска, полицейская ходовая, модель старых добрых времен, ездит на любом топливе. Годится она на роль Блюзмобиля? Почини прикуриватель. Зачем нам сюда? Ты обещал навестить Пингвина. Да, но я соврал. Нехорошо врать монахиням. Ты выполнишь свое обещание. А вот уж хрен. Кто там? Джейк и Элвуд. Входите. Привет, ребята. Я так рада. Прошу, садитесь. Нет, нет, поближе, я хочу видеть ваши лица. Совет округа Определил налог на это помещение: пять тысяч долларов. Церковь вам оплатит. Если проявит интерес к этой развалюхе, что вряд ли. Они намерены продать здание министерству образования. А что будет с вами? Отправлюсь миссионеркой в Африку, Латинскую Америку, Корею. Ну, нет. Пять тонн баксов это пустяк, завтра принесем. Пошли. Нет, нет, я не возьму ваши грязные деньги. вы окажетесь в дерьме. Точнее. Что вы сказали? Я предложил помощь, но вам не нужны наши деньги, и я сказал: тогда вы окажетесь в дерьме. Черт, не груби ей. Элвуд. Дерьмо. Какого дьявола? Сука. Больно же. В гробу я всё это видел. Вы меня разочаровали. Я столько за вас молилась. Мне больно и горько, что юноши, воспитанные на десяти заповедях опустились до воровства и разбоя, до богохульства и прочих мерзостей. и не возвращайтесь, пока не раскаетесь в своих грехах. нехорошо обижать служителей Бога. Джейк, Элвуд. Какая встреча. Это надо отметить. Надо выпить. Ребята, всё плохо. Здание продадут министерству образования, и нас вышвырнут. Деньги надо внести в совет округа через одиннадцать дней. Тебя они не тронут. Что может сделать старый негр против министерства? Кёртис, вы с Пингвином наша единственная семья, ты один был к нам добр, пел нам песни Элмора Джеймса, играл на губной гармошке. Сестра была права. Вам нужно приобщиться к церкви. Сходите в Трипл-Рок, там проповедует Клиофус, послушайте слово Божье. я не собираюсь слушать старые бредни про ад и рай. Джейк, не дури, сходи в церковь. Только не падай, но мы должны заработать деньги честным путем. А получится? Пингвин права, это будет искуплением грехов. Идем в храм. Это искупление наших грехов, идем в храм. А теперь недавно приобщенный Клиофус Джеймс. Друзья мои, друзья мои, я проснулся сегодня, и услышал звук. Я проснулся сегодня утром и услышал странный звук. Я услышал жалобный стон неприкаянных душ. Это души мужчин и женщин, которые покинули этот мир. Эти пропавшие души летают над землей в поисках божественного света, но не могут его найти, потому что опоздали с раскаянием.

Не следуй их примеру, не отвергай свет Бога, потому что грядет день, когда вернется Господь, и этот день близок. Все готовы? Эй, всё хорошо? Ты видишь свет? Все видят свет? Какой свет? Ты видишь свет? Христос, отплясывающий чечетку. Я вижу свет. Группа, Элвуд, группа. Группа. Молитесь. Боже, храни Америку во веки веков. Соберем ребят, пару раз сыграем, и живенько соберем пять тысяч. Я боюсь, что собрать всех наших будет ой как непросто. У каждого своя жизнь. Да? А ты говорил, что поддерживаешь с ними контакт. Я знаю всего пару адресов и телефонов. Кто из них хоть раз тебе написал? Они не из тех, кто пишет письма. Я сидел, но ты-то был на свободе, и должен был держать с ними связь. Я всё время спрашивал, как там группа. Я же не мог лишить тебя надежды, которая позволила тебе выжить в неволе? Мне пришлось немного приврать. Ты врал? Это была ложь во спасение. Что? Что я нарушил? Проехали на красный свет. Нет, на желтый. Ваши права. Вот дерьмо. Полгода без нарушений, но у них наверняка есть ЭСОНОП. Электронная Система Обнаружения Нарушителей Общественного Порядка. Элвуд, ваши права временно изъяты. Выходите из машины. Ты меняешь Кадиллак на микрофон, врешь мне про группу и пытаешься снова упечь меня на нары. Пусть сначала поймают. С нами Господь. Мы ведем преследование на Кортлэнд-Авеню. Черно-белый додж с иллинойскими номерами. Вызываю подкрепление. Мы им покажем, когда вернемся на шоссе. Это не похоже на шоссе. Не кричи на меня. А что мне остается? Не будь критиканом, а если критикуешь, критикуй конструктивно.

Ты завез меня в задницу, ты и вывози. Ты хочешь покинуть парковку? Что-то еще? У вас есть Мисс Пигги? Гамбургеры? Да, здесь стало просторно. Дискотека и парикмахерская. Детская одежда. Товары на любой вкус. Распродажа Олдсмобилей. Безделушки от Пьера. Часы разбились.

Я его поймаю, чего бы мне это ни стоило. Шикарное место. Привет, Сэм. мне кто-нибудь звонил? Нет, в этот раз приходили лично, еще зайти. Это мой брат Джейк, только из тюрьмы. Он поживет тут недельку. Нет проблем. А где мое угощение? Тут шумно, но уютно. Много тут поездов? Так много, что привыкаешь. Что ты делаешь? Готовлю ужин. Будешь? Завтра надо собрать всех наших. Сначала я уволюсь с работы. А как ты до нее доберешься? Пешком? На трамвае? У тебя отняли права, в которых твое имя и адрес. Адреса там нет, я его подделал: Эдисон Авеню, тысяча шестьдесят. Тысяча шестьдесят? Это же стадион. Спать охота. Ты занял мою кровать. Это резиденция мистера Элвуда Блюза. Спасибо за помощь, Мерсер. Мне понравилась шутка со стадионом. Да, очень смешно. Привет, Сэм. Привет. Мой друг дома? Вчера я его не застал. Мне не нужны проблемы. Скажи, где он, и нет проблем. Поберегись. Почти десять. Пора на работу. Привет, садись. В чем дело?

Я увольняюсь. Почему это? Я решил стать священником. Зайди в бухгалтерию, получи пособие. Благослови вас Бог. Спасибо. Что это? Это последнее место жительства Бонса Малоне и Лу Марини. Пути господни неисповедимы. Миссис Торонто? Тарантино. Мэм, здесь проживают Томас Малоне и Луис Марини? они давно отсюда съехали. Я больше не сдаю комнаты жильцам. Можно войти? Они оставили адрес или номер телефона? Они жили тихо, не беспокоили вас?

Приличные люди, но шумели по ночам. Вы полицейские? Нет, музыканты. Постойте. Постойте. Постойте. Да, мэм?

Они оставили свою визитку. Спасибо. Спасибо за аплодисменты. Я Мерф, а это Мэджик Тонс. Полковник Кроппер, Утенок Дэн, Великан Вилли и костлявый Мэлоун. Мы вернемся на вечеринку после небольшой паузы. Оставайтесь на связи. Джейк, как я погляжу, ты снова на свободе. Уже решил, что будешь делать дальше? Когда вернешь нам должок?

Так. Давайте разберемся: его взяли, когда он грабил бензоколонку, чтобы расплатиться с вами. Он пошел на это, чтобы расплатиться за всё, что мы выпили в Гоал Сити. Так что ни слова больше о долгах. Мы собираем группу. Итак, кто за этим столом посмеет сказать, что сейчас ему живется и поется лучше, чем во времена Братьев Блюз? Вы костяк самой кайфовой группы в стиле .

Так давайте же снова ее оживим. Мерф и Мэджик Тонс? Вы вырядились как макаки, я в тюрьме одевался лучше. По крайней мере, это новый костюм, а не тот же, что и три года назад. Джейк прав: у нас была клёвая команда. Да, но без Волшебника, мы никогда не будем играть так, как в старые времена. Где он? Забудь. Он теперь метрдотель в шикарном ресторане, деньги гребет лопатой. А Мэтт Мэрфи женился. Где Гитара Мерфи? У них с женой ресторан на улице Максвелл, и Лу с ним. Ты никогда не вытащишь Мэтта и Волшебника с их теплых местечек. С Божьей помощью. Мы дали обет. Это богоугодное дело. Французская кухня. Нет, Майор Дэли к нам больше не ходит, он недавно умер. Есть зал для частных вечеринок. О нет, тебя упекли на пять лет. Нет, не вас. Ваше имя? Рицолло, столик на восемь персон. Спасибо. Мистер Волшебник, какая встреча. Ты помолодел. Вам тут не место.

Что за предрассудки? Мы с братом хотим поесть, отпраздновать мое освобождение с гос службы. Давайте выпьем по чашке кофе на улице. Ну уж нет. Подавай нам полноценный ужин. Идем, Элвуд, сядем за свободный столик, посмотрим, чем тут кормят. Добрый вечер.

Эй, стой. Мистер, перезвоните нам через пять минут. Ваш столик сейчас будет свободен. Прошу извинить.

Бутылку лучшего шампанского, крабовый коктейль и корзину хлеба. Дом Периньон, сто двадцать пять долларов. Годится. Ребята, здесь гребаная тарелка супа стоит десять баксов. Идем, я напою вас кофе. Мы собираем группу. Забудь. Я пас. Это богоугодное дело. Что вы делаете? Официант. Эй, официант. Эй.

Да? Как вам салат? Салаты выше всяких похвал, но мы хотим пересесть за другой столик, подальше от этих господ. Они вам мешают? Пока нет, но от них дурно пахнет, я бы сказал: пахнет жареным. Я посмотрю, что можно сделать. Спасибо. Не тот бокал, сэр. Сколько стоит девчонка? Беру всех женщин оптом. Я хочу купить этих крошек, твоих дочерей, не пожалеешь. Мэтр. Мэтр. Довольно. Я вызову полицию. Ты этого не сделаешь. Его освободили условно, ему противопоказано попадаться копам. Мы собираем группу. Нет, это исключено. Эй. Жена тоже сгодится. Нам не обойтись без твоей волшебной трубы. Нет. Я не могу. Мы собрали всех, кроме Гитары Мэрфи и Лу, но дело за малым. Повтори это, и мы с Элвудом начнем каждый день приходить сюда на завтрак, обед и ужин.

Ладно, ладно, согласен. Белые мужчины белые женщины, свастика ждет вас. Это священный символ вашей расы, с начала времен. Евреи используют негров, и мусульман против вас, и никто не спешит вам на помощь.

Как остановить это засилье, Сидя дома? Конечно, нет. Вставай, присоединяйся к нам, Всеамериканской Ассоциации Белых Социалистов, таким же достойным, законопослушным и честным патриотам как и ты. Клянусь хранить верность Гитлеру, бессмертному вождю арийцев, установленному им порядку, его великому и непобедимому делу. Что там такое? Опять празднуют, придурки хреновы. Гребаные нацисты. Нацисты в Иллинойсе? Ненавижу нацистов. Хайль Гитлер. Группенфюрер. Да, сэр? Запишите номер этого сукина сына. Ему больше не жить. Спасибо, спасибо. Я написал эту песню в пятидесятых годах, и она стала хитом. Вранье. Чистая правда. Я написал. Нет, я. Это моя песня. Что желаете? Есть белый хлеб? Тосты из белого хлеба. С маслом или джемом? Нет, просто хлеб. Курица гриль? Лучшая в городе. Четыре курицы и Кока Кола. Ножки или крылышки? Четыре целых тушки. И коку. И тосты из белого хлеба. Что будете пить? Я мигом. Там двое белых ублюдков, одетых как фальшивомонетчики. Похожи на агентов ЦРУ. Что они хотят? Сделать заказ. Тосты из белого хлеба, без начинки. И четыре целых курицы гриль с кока колой. Джейк. Братья Блюз. Привет, Джейк. Мэтт. Привет. Как дела, ребята? По четвергам в тюрьме рыбный день. Это лучше, чем тушеная капуста в камере. Или овсянка в окружной тюрьме. Лучше не вспоминать. Мэтт, мы с Элвудом собираем ребят. Без вас никак. Жена услышит прибьет. это будет поважнее мелких семейных неурядиц. Мэтт, о чем это он? Не волнуйся. Вот и не волнуй меня. Больше никаких гастролей, никаких концертов в ночлежках. Ты живешь со мной. Хватит шастать с парой белых дармоедов. Детка, это Джейк и Элвуд, братья Блюз. Братья Блюз?

Сколько они тебе должны? Мэм, ваше сердце смягчится, когда вы узнаете, что нас послал к вам сам Господь. Это богоугодное дело. Не смейте тут богохульствовать, не смейте. Это мой муж, мой ресторан, так что выметайтесь отсюда и забудьте о своих тостах, жареных цыплятах и Гитаре Мэтта Мэрфи. А теперь послушай меня. Я мужчина, а ты женщина. Здесь я принимаю решения. Думай о том, что говоришь, вспомни о последствиях. Молчи, женщина. Беги за ними.

Простите, но клиентам позволено трогать инструменты руками только в присутствии официального представителя магазина. Итак. Чем могу помочь? Рэй, это я, Джейк Блюз, я как-то брал у тебя напрокат колонки для концерта Братьев Блюз. Рэй, это я, Мерф из Мэджик Тонс, я купил три усилителя. Я продал много усилителей. Те были особенные, обитые алым бархатом. Да, помню. Эти игрушки обошлись мне в три с половиной сотни.

Три с половиной? С меня ты стряс по восемь за каждый. Сам знаешь, инфляция. Нам нужно всё: пианино, усилители, микрофоны и прочее. Руки прочь. Такой юный, и отпетый грешник. Что скажешь об этом? У тебя глаз алмаз. Лучший инструмент в Чикаго. Сколько? Всего два косаря. Все черные клавиши в подарок. Две тонны за это старье? Опомнись. Да, Рэй, насчет двух косарей ты загнул. Прошу прощения. Я вам покажу, как надо на нем играть. Понятно. Деньги, как всегда как-нибудь потом. Купите себе что-нибудь поесть. Мне надо позвонить. Это связано с нашим первым концертом? Я хоть раз тебе врал? Что дальше? Заявок-то нет. Чем богат? Двадцать пять центов. На звонок хватит. Пошли. Тебе чего? Мы собрались звонить. Это я собрался звонить. Интересно, кому? Ты помнишь Мори Слэйна? Слэйн? Антрепренер? Так? Он устраивал концерты в шикарных залах: в Морган Парк, в Тик-Так. Он мой вечный должник. Попробуй. Повезло. Здесь наберется баксов семь. Я позвонил приятелю из дорожной полиции. У этого парня не права, а сплошная дырка. Он объявлен в федеральный розыск. Как имя? Элвуд Блюз, злостный нарушитель и католик. Адрес узнал? Конечно. Эдисон, тысяча шестьдесят. Этот парень когда-нибудь ошибется. Наши люди в трех округах берут под контроль все дороги, мосты, полицейские переговоры. Этот Блюз попадется, и пусть молится, чтобы копы сцапали его раньше, чем мы. Мы уже три часа колесим по округе. Где этот чертов зал? Я же сказал: путь неблизкий. Как называется зал? Как называется? Кажется, Берлога Боба. Вот она. Берлога Боба? Сегодня тут играют . Братья Блюз.

Надо читать только сегодня возвращение Братьев Блюз. Хозяин ошибся. Вылезайте. Элвуд, ты со мной. Чем могу помочь? Выпить, закусить, послушать музыку? Пиво или что-нибудь покрепче? Попробуйте наш фирменный бифштекс. Нет, спасибо. Пива мы выпьем чуть позже. Сегодня мы весь вечер у вас играем. Правда? Как мило. Боб, музыканты прибыли. Какую музыку вы предпочитаете? Что-нибудь в стиле кантри-энд-вестерн. Ты уверен, что мы туда попали? Да, это идеальное место. Вы и есть ? Остальные крутые парни разгружают машину. Очень приятно. Я Боб, а это мое заведение. Клевое местечко, Боб. Вы можете пока подключить ваши гитары и всё прочее. Клэр, зажги парням свет на сцене. Опять решетка? Может, проверим звук? Прости, парень, но я должен вручить тебе это. Давай. А что там? Список песен, разрешенных для исполнения. Джейк, я ни одной из них не знаю. Будем действовать по старому плану. Полюби меня. Раз, два. Раз, два, три, четыре. Какого черта? Что играют эти придурки? Дамы и господа, всем добрый вечер. Сегодня с вами крутые парни, Братья Блюз из Чикаго. Вас приветствует Элвуд, и мой брат Джейк. Мы так не договаривались. Почему погасили свет? Короткое замыкание.

Нет, это намеренная акция протеста. Что же понравится этим швабам? Что-нибудь банальное. Предлагай. Помните тему про кнут? Песня про кнут. Песня из кинофильма . Спасибо. Отвлечемся от рогатого скота. Вечная тема. Ребята, концерт окончен. Держитесь крепко на ногах. Домой идти не обязательно, но и тут оставаться не след. Пора валить. Парни, это самый лучший концерт, что видела моя Берлога за последнее время. Жалко, что мы не вспомнили вашу любимую песню. к следующему выступлению выучите. Боб, а как насчет наших денег? Двести баксов, минус триста за выпитое пиво. Первые кружки были за счет заведения, и мы решили, что это дань уважения нашему таланту. Нет, нет. Пойду, соберу деньги с ребят. Я буду вам очень признателен. Я же говорил, ни хрена не выйдет. Пора сматывать. Что? Сматывать? Боюсь, что мотать уже некуда. Я, конечно, могу узнать, возьмут ли нас обратно. В бар ? Слушайте. Боб хочет содрать с нас за пиво. Идем на срыв. Следующий концерт будет подобен взрыву бомбы. Дадим еще один шанс Братьям Блюз. Даже дерьмо можно пустить в дело. Жми на газ. Ребята расстроены. Ничего, прорвемся. Мы выручим Пингвина. завтра нас ждет мистер Слайн. Всё утрясется. Вы ? Я Такер МакЭлрой, певец и водитель. Прошу прощения за опоздание. Я Джейкоб Стейн из американской ассоциации музыкантов. Нас уполномочили проверить лицензии. Лицензии на право музицировать. А если мы выйдем на сцену без всяких лицензий, что ты сделаешь? Арестуешь нас? Стейн, у тебя кишка тонка против Крутых парней. я попробую уговорить Боба. Может, сегодня обойдемся без формальностей. Стойте на месте, я всё улажу. Мы попробуем уломать Боба. Заводи машину. Вы должны мне кучу денег за пиво, черт вас подери. У тебя классное заведение. Мой брат выписывает тебе чек, чтобы покрыть наши расходы. Приятно слышать. Кажется, я тоже должен его подписать. Я привык вести бухгалтерию, сидя в машине. Ладно? Я мигом. Где ручка? Он из профсоюза? Его дружки задолжали мне кучу денег за пиво. Что вы так вырядились? Мы Крутые Парни. Вы Крутые Парни?

Дерьмо собачье. Черт. Матерь Божья, заступница моя, не подкачай. Неужели опять эта долбаная развалюха? Он от нас не уйдет. у вас проблемы. Ты мне должен. Мы готовы играть где угодно. В Дабл, в Ап Ландж, Театре Морган, на худой конец в Кристалл, нам всё равно. Там теперь дискотеки, куда ходят холостяки и голубые. Там люди танцуют под всякую хрень. Станцуют под блюз. Я даже не знаю. Времена изменились. У вас все то же шоу, в тех же костюмах. Народ разбежится.

Надели бы джинсы, ковбойки, как все приличные исполнители. Ты должен нам помочь собрать пять тысяч баксов. Пять тысяч баксов? Биттлз столько не имеют. Эй, вы представляете, какого размера нужен зал? Мы его наполним. Вы видели зал в Отеле Палас? Никогда. Самый большой на юге. Его построили в сороковых годах. Пять тысяч мест. Заполните его и пять тонн ваши. Завтра вечером. Что? Ты в своем уме? Такой концерт требует подготовки. Мы готовились к нему всю жизнь. С вами ни о чем не договоришься. Как поживает миссис Слайн? Я могу подбросить ей информацию. Ты меня шантажируешь? Нам очень нужен этот концерт. Это богоугодное дело. Сними нам зал, а уж мы его как-нибудь наполним. Ну, что? Ладно, заметано. Я напечатаю афиши и всё подготовлю, идет? Вряд это вам поможет, но я хочу иметь долю с прибыли. Спасибо, Мори. Парни, пошли. вы слышали о Джейке и Элвуде? Они выросли здесь, как и вы, я пел им песни, как и вам. Сегодня Джейк и Элвуд дадут концерт в пользу нашего детского приюта. Ваше будущее зависит от них. Так что за работу. Вы должны обежать весь город. единственный концерт братьев Блюз в отеле Палас, Рута, шестнадцать, возле озера. Знаменитые Братья Блюз и их группа, сегодня. Держи, парень. Тебе тоже? Только сегодня. проездом из Чикаго. Братья Блюз. в стиле Ритм энд Блюз.

Единственный концерт. Братья Блюз и их группа. Эй, на мотоцикле. Две подружки. Пригласи друзей. Бесплатная парковка. Всего два доллара билет. Столько удовольствия за два бакса. Можно я приклею это на окошко? Только сегодня из Чикаго знаменитые Братья Блюз в стиле ритм энд блюз. Танцуйте с нами. Сегодня объявляется дамский день в отеле Палас.

Только сегодня. Единственный концерт Братьев Блюз в отеле Палас. Рута шестнадцать. Как дела? Идут. Мы уже оповестили четыре района и все пригороды. Хорошо, пора на концерт. Что такое? Бензин кончился. Ого. Ну и залище. Это моя мечта. Мы его не наполним. Еще как наполним. Мальчишки знают свое дело. Мальчишки? А они тут при чем? Джейк и Элвуд обещали отдать всю выручку с концерта на поддержание детского приюта в городе Калимет. Бензин кончился. Да. Можно залить? Нет, я же сказал: бензин кончился. Бензовоз должен был приехать час назад, но по четвергам он опаздывает. Придется подождать. Простите. Посмотрите, что у меня с мотором. Конечно. Могу заодно вымыть вам лобовое стекло. Нет, я ужасно спешу. Куда они делись? вы всё же придете на концерт? Простите, но у меня другие планы на вечер. Спасибо, Марвин. Где патрульные Дэниел и Маунт? А где же Братья Блюз? Подождем. Мотор в порядке. С вас девяносто четыре бакса. Тут девяносто пять. Хорошо. Доллар сдачи. Не надо. Спасибо. Если ваше свидание по какой-то причине сорвется, то дальше по трассе есть мотель, и мы могли бы встретиться там около полуночи. Я подумаю об этом. Сукин сын. Погнали. Поднажми, мы опаздываем. Обожаю разъяренную публику. Не отступай. Куда они делись? Башка болит. Нечего пить дешевое вино. Бежим скорее на концерт, срубим денег и завтра же утром отнесем в окружное налоговое управление. Ребята, я пошел. Ребята, я пошел. Эй, знаете Мини Мучер? У меня есть знакомая шлюха Мини Мазола. Нет, песня Мини Мучер. Знаем, а что? Самый сильный клей на свете. Что это за хрень? Мина замедленного действия. Пятнадцать унций чистейшего изопропиленового моносульфидного бутана. При взаимодействии с воздухом и нагревании начинается реакция. Берем здесь. Может, сначала послушаем? Они не уйдут. Перекройте все выходы. Кто будет сок?

Апельсиновый? Ты тоже? Три сока. Простите. Дамы и господа, я с огромным удовольствием представляю вам героев сегодняшнего вечера.

Они вернулись после трехлетнего турне по Европе, Скандинавии и их окрестностям.

Поприветствуем почетных граждан Иллинойса, неподражаемого Джейка и искрометного Элвуда, братьев Блюз. Раз, два, раз, два, три, четыре. Как приятно видеть столько красивых людей. Я от всей души хочу поприветствовать наших доблестных блюстителей порядка, которые решили присоединиться к нам в Палас Отеле, и насладиться увлекательным шоу. Не важно, кто ты, и чем зарабатываешь себе на жизнь. Есть вещи, которые одинаково дороги всем: тебе, мне, ему, всем, Когда ты встретишь свою половину, постарайся удержать ее лаской, объятиями, поцелуями. Покажи ей всю глубину своих чувств. Потому что здорово, когда у нас есть, кого любить, по кому скучать и кого целовать. Песня посвящается Уилсону Пикету. А эта памяти великого Сэма. Раз, два, раз, два, три, четыре. За нами гонится мафия. Ребята, вы лучшие, я должен вас записать. Что за хрень? Хрень? Отнюдь нет. Я президент самой крупной студии на восточном побережье. Здесь десять тысяч баксов, задаток за ваш первый диск. По рукам? Да, по рукам. Да, конечно, по рукам. Простите, мы не в ладу с полицией. Вы не знаете, как по-тихому покинуть это место? Да, я сам частенько пользовался им в семидесятых. На возвышении для барабанщика есть люк.

Одна просьба: полторы тысячи передайте Рэю из магазина музыкальных инструментов, а остальное группе. Заметано. Спасибо. Сбацайте еще что-то, а мы тихо уходим. Что-то не так. Где Джейк? Братьев не видно. Этой кишке будет конец? Элвуд, мы на свободе. Что это за девица? ты шикарно смотришься, в грязи тебе самое место. Нет проблем. На этот раз не уйдешь. Это внизу. Я так рад тебя видеть. Противная свинья. Из-за тебя я осталась старой девой. Я стояла перед алтарем, ждала тебя в окружении трехсот друзей и родственников. Мой дядя выписал самых лучших кулинаров. Мой папа влез в долги к сумасшедшему Питу, чтобы нанять лимузины для гостей. Ради себя самой, ради моей мамы, бабушки, отца, дяди и всей общественности, я прикончу тебя и твоего братца. Умоляю, пощади, не убивай нас. Ты моя королева. Я бы не бросил тебя по доброй воле. Гадкий обманщик. Надеешься вымолить прощение? Ты меня предал. Вовсе нет. Клянусь. У меня бензин кончился, шина сдулась, а на такси не хватило. Смокинг задержали в химчистке, завалились друзья, украли машину, началось землетрясение, потом наводнение, ураган. Клянусь, я не виноват. дорогой. Не бери в голову.

Только не поцарапай машину. Ты точно хочешь гоняться за братьями? До Чикаго сто семьдесят миль. У нас полный бак топлива, полпачки сигарет, темнота и темные очки. Мы можем ехать чуточку быстрее? У меня неприятности. Это уже лучше. Ни слова больше. Всем постам. Все имеющиеся силы бросить на задержание черно-белого седана марки Додж, семьдесят четвертого года выпуска. Связь на частоте десять-семьдесят девять. В машине преступники Джейк Блюз и Элвуд Блюз. Группенфюрер. Эй, Джейк, Меняем курс. На юг по трассе сорок семь. Эй, дай микрофон. Спасибо. Я в машине. Какой номер? Пятьдесят пять. Пятьдесят пять. Мы в грузовике. Объявляется тотальная мобилизация. Преступники приближаются к Чикаго с юга. Мы свяжемся с властями Чикаго, чтобы получить разрешение на продолжение операции. Продолжайте преследование. Братьев Блюз приказано задержать любыми средствами, вплоть до. Похоже, мы сейчас находимся под улицей Уэкер. Если мои расчеты верны, мы уже близко к Площади Ричарда Джей Дэйли. Там, где Пикассо? Скотина. Вот они. О нет. Что за хрень? Мотор закипел. Это серьезно?

Быстрее. Еще быстрее.

О, черт. Я всегда вас любил. Сэр, где тут управление по налогам и сборам? По коридору направо, в лифт. Офис тысяча сто два. Спасибо. Простите, куда побежали парни в черных костюмах, шляпах и очках? Я послал их туда. Спасибо. Держи дверь. Что угодно? Это бюро по налогам? Это налог на имущество детского приюта Святой Елены города Калимет. Пять тысяч, как с куста. Первая копия вам.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Хорошо, я уверен, вы тоже ничего не поняли.

Я сломаю тебе челюсть если снова откроешь рот. >>>