Христианство в Армении

Вы с ним не виделись с тех пор?

Ну, вот и пришли. 7474505B. Корпус? Восточный, 9-е отделение. Простое освобождение? Условно-досрочное, минус три года. Хорошее поведение. Минутку. Электронные часы Таймекс, разбитые одни. Неиспользованное средство профилактики одно. Использованное одно. Ботинки чёрные. Ремень чёрный. Черный пиджак один. Пара черных брюк одна. Шляпа одна. Темные очки одни. 23 доллара и 7 центов. Распишитесь. Это что? Эта машина. Эта идиотская машина. Где Кадиллак? Наш Кэдди. Где Кэдди? Тот Кадиллак, который у нас был. Блюзмобиль. Я его обменял. Ты обменял Блюзмобиль вот на это? Нет, на микрофон. Микрофон? Могу себе представить. А это что за херня? Это была классная сделка. Я отхватил её прошлой весной на полицейском аукционе в Маунт Проспект. Это старая полицейская машина. Они ее отдали практически даром. Ну, спасибо тебе, дружище. В тот день, когда я выхожу из тюряги. мой собственный брат сажает меня, куда? В полицейскую машину. Она тебе не нравится? Нет, она мне не нравится. У этой тачки масса достоинств. У нее полицейский 7-литровый движок. На ней полицейская резина, полицейское сцепление и полицейские отбойники. Эта модель выпускалась еще до каталитических конвертеров. так что она будет шикарно бегать на обычном бензине. Ну, так что скажешь? Это новый, или как? Найди новый прикуриватель. Что мы здесь делаем? Ты обещал зайти к Пингвинихе, когда выйдешь. Ну? Так я ей соврал. Нельзя врать монахине. Мы должны пойти и повидать Пингвиниху. Ни. хрена. подобного. Кто там? Джейк и Элвуд. Заходите. Здравствуйте, мальчики. Рада вас видеть. Пожалуйста, садитесь. Нет, мальчики. Садитесь-ка сюда, прямо передо мной. Я хочу видеть ваши лица. В том месяце все наше имущество описала налоговая. Нужно $5000. Почему же церковь не заплатит? Заплатила бы, если бы была заинтересована в сохранении приюта. Но это не так. Архиепископ хочет продать это здание Совету по образованию. А что будет с вами? Меня сошлют в какую-нибудь миссию. Латинская Америка. Забудьте об этом! Пять косых? Да без проблем. Мы добудем их вам к утру. Пошли. Я не возьму ваши грязные ворованные деньги! Ну, что же. Тогда, думаю, вы в полном дерьме. Прошу прощения. Ты что-то сказал? Я предлагал помочь вам. Вы отказались от наших денег. Тогда я сказал, «Думаю, вы в полном дерьме». Господи, Джейк, полегче, чувак. Элвуд! O-о! Дерьмо! Господи Иисусе! Дерьмо! Господи! Дерьмо! Черт бы его подрал! Сукин сын! Ты жирная пингвиниха! так меня разочаровали. Я так молилась за вас. Мне очень грустно и больно. что два юноши, которых я учила. в 10 заповедей. вернулись ко мне как два вора с грязными языками и дурными намерениями. Убирайтесь! И не возвращайтесь. не исправитесь. Ребята, пора бы вам запомнить, что с монашками так не разговаривают. Отлично выглядишь Рад тебя видеть. Купить вам выпивки, ребятки? Мальчики, дела плохи. Наш приют хотят продать Управлению образования. а меня выбросят на улицу. Деньги нужно внести в налоговую округа Кук в течение 11 дней. А может, они не выкинут тебя?

Черт! А на кой управлению образования еще один старый негр? Кертис, вы с Пингвинихой наша единственная семья. Вы единственные, кто хорошо к нам относился. Ты пел нам блюзы Элмора Джеймса и научил играть на губной гармошке. Да, сестра была права. Вам бы следовало слегка приобщиться церкви. Прокатитесь-ка в Трипл Рок. и найдите там преподобного Клеофуса. Вам стоит послушать, что он говорит. Я не хочу слушать никакого висложопого проповедника. который будет вешать мне про рай и ад. Ты обретешь мудрость. Ты обретешь Божию благодать! Я только говорю, что мы должны найти. честный способ добыть эти деньги. Это может быть непросто. Как Пингвиниха и говорит, нам нужно искупление. Нам нужно идти в церковь. «Нам нужно искупление. Нам нужно идти в церковь».

А сейчас еженедельная проповедь. от нашего дорогого преподобного Клеофуса Джеймса! А теперь, люди. Внемлите, люди. Когда я проснулся сегодня утром, я услышал тревожный звук. Глаголю, когда я проснулся сегодня утром. услышал я тревожный звук! То, что я услышал, был перезвон. тысяч заблудших душ. Я говорю о душах смертных мужчин и женщин. ушедших из этой жизни! Подождите! Эти заблудшие, мятущиеся души скитаются невидимые по земле, ища заветный свет. но они его не найдут, ибо слишком поздно! Слишком поздно! Да! Им не дано будет снова увидеть свет, следовать за которым они однажды отказались! Вот так-то! А не надо теряться, когда приходит время! А теперь до второго Пришествия. аки тать в нощи! Скажите аминь! Позволь нам Вернуться назад И выбрать другой Другой путь И мы станем служить Господу Позволь нам проповедовать Проповедовать слово Начать проповедовать Проповедовать слово повсюду Давайте, узнайте, почувствуйте. Джейк, ты в порядке? Аллилуйя. Вы видите свет? Какой свет? Вы увидели свет? Господи Иисусе! Я увидел свет! Хвала Господу! И, Господи, благослови США! Станем служить Господу Да, Господу Мы снова соберем группу, мы дадим несколько выступлений. мы станем популярными. Ба-бах! И пять тысяч баксов! Ну, снова собрать группу будет не так уж легко. О чем ты говоришь? Все разбрелись. У всех постоянная работа. Да-а? Так ты же знаешь, где они. Ты же говорил, что поддерживаешь с ними контакт. Ну, у меня есть пара адресов, несколько телефонных номеров. Но я думал, кто-то из них приезжал к тебе или писал? Они не из тех, кто пишут письма. Ты был на воле. А я был в тюрьме. Ты должен был поддерживать контакт с группой. Я ведь просил тебя, на случай, если мы снова соберемся играть вместе. А что мне было делать, отобрать у тебя последнюю надежду? Лишить тебя единственной вещи, которая поддерживала тебя там. Я предпочел пудрить тебе мозги. Ясно? Ты мне врал. Я не врал. Просто морочил голову. Гаишники. Ну что? Что я сделал? Проехали на красный свет. Свет был желтый, сэр. Ваши права, пожалуйста? Черт побери! Меня уже полгода не останавливали. Наверняка у этих копов есть ЕБДН. Единая База Данных Нарушителей. Водителя арестовать, машину на штрафную площадку. Элвуд, мы проверили ваши права, они недействительны. Пожалуйста, выйдите из машины. Сначала ты поменял Кадиллак на микрофон. Потом ты врал мне насчет группы. Теперь ты хочешь снова засадить меня в тюрягу? Никто нас не поймает. Мы на божьем задании. Преследуем нарушителя, движущегося на север по Кортлэнд Авеню. Черно-белый Додж седан 74 года с иллинойскими номерами. Требуется помощь. Нам бы лучше вернуться на шоссе. По-моему, это совсем не похоже на шоссе. Не кричи на меня. А что я должен по-твоему делать, кретин? Попробуй изменить свой негативный настрой. Почему бы тебе не выступить с конструктивной критикой? Ты завез нас на эту стоянку, приятель. Ты нас и вывози отсюда! Хочешь выбраться со стоянки? Что-нибудь еще? Скажите, а у вас есть мисс Пигги? Тут и еда и вещи. Да-а, в этом универмаге много места. Одежда и прически в стиле диско. Детская одежда. Здесь есть все. Новые «Олдсмобили» этого года. А вот и импортные товары. О, черт! Они разбили мои часы! Я поймаю этого козла. даже если это будет последнее дело в моей жизни. Милое местечко, да? Привет, Сэм. Привет, Ллойд. Мне кто-нибудь звонил? Нет. Никто не звонил. Какой-то мужик оставил свою визитку. Полицейский. Сказал, что вернется. Это мой брат, Джейк. Он только что откинулся. Он поживет у меня несколько недель. Эй, парень, ты привез мне Чиз Виз? Что ж, какой никакой, но это дом. И часто они здесь ходят? Так часто, что перестаешь замечать. Что ты делаешь? Готовлю ужин. Хочешь? С завтрашнего дня начинаем вновь собирать группу. Первым делом с утра мне нужно уволиться с работы. И как ты собираешься добраться до работы,.. Господин Хрен Догонишь, господин Пламенный Мотор? Те копы отобрали твои права. Они знают твое имя и твой адрес. Нет, моего адреса они не знают. Я подделал место жительства. Там написано 1060 Вест Эддисон. Это же стадион Ригли Филд. Мне пора на боковую. Эй, ты, неряха! Это моя постель! Вот, господа, элегантное жилище Элвуда Блюза. Спасибо, мистер Мерсер. А меня шутка со стадионом даже позабавила. Да уж. обхохочешься. Привет, Сэм. Привет. Мой приятель уже здесь?

Что-то он вчера не доложился. Я не хочу неприятностей. Скажи нам, где они, и неприятностей не будет. Держись сзади. Уже почти девять. Пора на работу. Здравствуй, Элвуд. Присаживайся. Чем могу помочь? Мне нужно уволиться. Почему это, Элвуд? Я собираюсь принять сан. Я попрошу бухгалтерию подготовить твоё выходное пособие. Удачи. Благослови вас Господь, сэр. Спасибо. Это что такое? Это последний известный адрес. кощея Мэлоуна и Блу Лу Марини. Неисповедимы пути Господни. Миссис Торонто? Тарантино. Мэм, здесь проживают Томас Мэлоун или Луис Марини? Уже нет. Они давно съехали. Я больше не беру постояльцев. Разрешите войти, мэм? Пожалуйста. А они не оставили своего нового адреса? Номер телефона? Они жили тихо? У них были какие-нибудь привычки? Они были хорошими ребятами. только сильно шумели по ночам. Вы из полиции? Нет, мэм. Мы музыканты. Эй, мистер! Да, мэм? Они оставили эту карточку. Может, она поможет. Спасибо. Благодарю вас. Вы чудесные слушатели.

Спасибо. Я Мерф, а они «Чудо-звуки». «полковник» Стив Кроппер, «утенок» Дональд Данн. «здоровяк» Вилли Холл и «кощей» Том Мэлоун. Мы продолжим нашу двухчасовую свинговую дискотеку. в «Армада Рум» после короткого перерыва. Еще увидимся, никуда не уходите. Так ты вышел. Ты на свободе. Ты реабилитирован. И что дальше? Какие планы? Что вы собираетесь делать? Ты достал деньги, которые нам должен, засранец? Давайте-ка кое-что проясним. В первую голову он отсидел за то,.. что бомбанул бензоколонку, и это чтобы вас же и отмазать. Серьёзно? Он на это подписался, чтобы оплатить всё, что группа прокутила. на этом выступлении в Коал Сити. Это правда? Поэтому я больше не хочу слышать всякую херню про эту мелочёвку. Мы снова собираем группу. Кто за этим столом может сказать, не кривя душой,..

что ему игралось лучше, а на душе было легче, чем тогда,.. когда они были с Братьями Блюз? Вы были становым хребтом. нервным центром великой ритм-энд-блюзовой группы. Вы можете снова вдохнуть в нее жизнь. Мерф и «Чудо-звуки»? Взгляните на свои леденцовые костюмы цвета макакиной сраки. И я еще считал, что в тюрьме плохо одевают. Мы, по крайней мере, сменили костюмы. А ты носишь то же дерьмо, что и три года назад. Тем не менее, Джейк прав. Когда мы играли, козлиная моча превращалась в бензин. Мы не вернем наш сочный звук без большего количества духовых. Мы не вернем м-ра Изумительного. А где он? Забудь о нем. М-р Изумительный теперь главный метрдотель в «Шеф Пол». Зашибает 6 сотен в неделю. Мэтт Мерфи женился. Где «гитара» Мэтт? Он со своей старухой открыл ресторан на Максвелл стрит. и взял к себе Блу Лу. Тебе не оторвать Мэтта и Изумительного от их денежной работенки. Да что ты? Видишь ли, я и Господь. мы достигли взаимопонимания. Мы на божьем задании. В основном французская кухня. Нет, сэр. Мэр Дейли здесь больше не обедает. Он умер, сэр. Да, у нас есть отдельные кабинеты. О, нет. Это должно было случиться через пять лет. Разве тебе дали не пять лет? Нет сэр, не вам. И ваше имя, сэр? Так, Риццоло, на 8 человек, в 11:30. Спасибо. Мистер Изумительный, как изумительно снова видеть вас. Ты даже помолодел. Подождите. Вам сюда нельзя. Это нонсенс, мой дорогой друг. Мы с братом зашли отужинать. отметить мой досрочный уход с казенных харчей. Постой. Давай поговорим на улице. Выпей чашечку кофе за углом. Ради всего святого, почему нет. Мы ищем, где сытно пожрать, и все нахваливают это заведение. Идем, Элвуд. Давай-ка, оттянемся за ближайшим столиком. и заценим, что жрет истеблишмент. Добрый вечер. «Шеф Пол». Стойте! Эй! Сэр, не могли бы Вы перезвонить через пять минут? Столик освободится сию минуту. Извините. Принесите нам бутылку вашего лучшего шампанского. пять порций креветочного ассорти и хлеба моему брату. У нас есть «Дом Периньон» 71-го года за 120 долларов. Чудесно, приятель. Я серьезно, здесь очень дорогая еда. Какой-то суп целых 10 долларов. Пошли отсюда. Я куплю тебе чашку кофе. Мы снова собираем группу. Забудь. Ни за что. У нас божье задание. Погодите. Погодите. Что это? Официант? Сэр? Официант, прошу вас? Да, сэр? Как вам наши салаты? Салаты чудесные. Просто, мы хотели бы пересесть за другой столик, подальше от этих джентльменов. Они вас беспокоят? Нет. Просто. Ну, откровенно говоря, от них исходит неприятный запах. Я имею в виду, они просто воняют. Извините. Я посмотрю, есть ли у нас другой столик. Спасибо. Не тот бокал, сэр. Скока за малютку? Телки? Скока ты хочешь за телок? Я хочу купить твоих телок. Твою малютку. Твоих дочек. Продай их мне. Продай мне своих детишек. Метрдотель! Оставь их. Хозяин требует, чтобы я вызвал полицию. Нет, ты ведь не поступишь так со мной? Он только что откинулся с зоны. Он досрочно освободился. Ты не можешь снова сдать его копам. Мы снова собираем группу. Я уже сказал, нет. Никогда! А скока ты хочешь за бабу? Мы снова собираем группу. И ты нам нужен. Нам нужна твоя труба. Я правда не могу. Мы уже собрали всех, кроме «гитары» Мэтта Мерфи и Блу Лу. Их мы потом уговорим. Ни за что. Если ты откажешься, мы с Элвудом будем приходить сюда завтракать. обедать и ужинать каждый божий день. Ладно. Я буду играть. Вы меня достали. Белые мужчины! Белые женщины! Свастика зовет вас! Священный и древний символ вашей расы. с самого начала времён. Евреи используют черных. как орудие против вас. А вы остались беззащитные. Иди ты к чёрту! И что же вы собираетесь делать, люди? Сидеть сложа руки? Возвращайся, откуда пришел! Конечно, нет! Сукин сын! Вы должны присоединиться. к нам. членам. Американской Социалистской Партии Белых Людей: организации порядочных. законопослушных белых людей. таких, как вы! Идите к дьяволу, ублюдки! Идите к дьяволу! Клянусь хранить верность Адольфу Гитлеру. бессмертному вождю нашей расы. Порядку, за который он боролся. Нашему великому делу. Священному и нерушимому. Эй, что происходит? Эти бездельники выиграли дело в суде, вот и митингуют. Какие бездельники? Гребаные нацисты. Иллинойские нацисты. Ненавижу иллинойских нацистов. Хайль Гитлер! В колонну становись! Группенфюрер! Да, сэр! Запомните номер машины. Мы должны убить этого сукина сына. Come on home, babe Oh, come on home, woman Oh, come on home, pretty baby I love you When she walk that walk And talk that talk And whisper in my ear Tell me that she love me I love that talk That baby talk When she talk like that I can't take it like that Come on home to me, baby Walk your walk Talk your talk Talk your talk, baby Спасибо, господа. Это была «Бум, бум», песня, которую я написал ещё в 50-х. Нет, не ты. Она была шлягером. Нет, не ты. Нет, я. Я написал «Бум, бум». Я написал «Бум, бум». Чем помочь, мальчики? У вас есть белый хлеб? Я бы хотел немного поджаренного белого хлеба. Тебе с маслом или с повидлом, Нет, мэм. Безо всего. У вас есть жареная курица? У нас лучшие чертовы курицы в штате. Принесите мне 4 курицы и кока-колу. Вам крылышки или ножки? 4 жареных курицы и колу. И немного поджаренного белого хлеба. Что-нибудь выпьете? Нет, мэм. Подождите минутку. У нас там два белых, вырядившихся в хасидских торговцев бриллиантами. Что ты сказала? Они выглядят как цэрэушники. А что они заказали? Высокий хочет тосты из белого хлеба. Простые. Безо всего. Элвуд! А другой 4 целых зажаренные курицы И Джейк! Черт побери! Братья Блюз! Привет, Джейк! Мэтт! Как дела? Как тебе в тюрьме? Плохо. В четверг вечером подают сильно проперченный стейк. Хотя не может быть ничего хуже капустных рулетов. в федеральной тюрьме Терра Хот.

Или той овсянки в тюрьме округа Кук. Все они достаточно гадостные. Мэтт. Мы с Элвудом. мы снова собираем нашу группу. Нам нужен ты и Блу Лу. Не говорите здесь об этом. Моя старуха. Она меня убьет. Мэм, вы должны понять. Это намного важнее любых семейных проблем, которые вы переживали. Мэтт, какого дьявола он несет? Не сердись, сладкая. Не называй меня «сладкая». Ты больше не вернешься к бродячей жизни. И больше не будешь играть по дешевым грязным кабакам. Теперь ты живешь со мной. и ты не можешь сбежать со своими белыми хулиганистыми дружками. Но милая! Это же Джейк и Элвуд! Братья Блюз! Братья Блюз! Черт! Они еще и денег нам должны, болван! Возможно, вам было бы легче, если бы вы узнали. что то, на что мы подбиваем Мэтта, это богоугодное дело? Видите ли, мы на божьем задании. Вы здесь не богохульствуйте! Ну, вот что, это мой муж и мой ресторан. а вы двое проваливайте отсюда. без своих белых тостов. и без своих четырех жареных кур. и без «гитары» Мэтта Мерфи! А теперь послушай меня! Я люблю тебя. Но я мужчина, а ты женщина. И я сам буду принимать решения, относительно моей жизни! Ты лучше подумай о том, что ты говоришь. Ты лучше подумай о последствиях своего поступка. Молчи, женщина! You better think Think about what you're trying to do to me Yeah, think Let your mind go Let yourself be free Let's go back Let's go way on back when I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten I ain't no psychiatrist I ain't no doctor with degree It don't take too much high IQ to see what you're doing to me You better think Think about what you're trying to do to me Think Let your mind go Let yourself be free Freedom Yeah, freedom right now Hey, think about it You, think about it There ain't nothing you could ask I could answer you, but I won't But I was gonna change that, I'm not if you keep doing things I don't Think about what you're trying to do to me Damn it Let your mind go Let yourself be free People walking around every day playing games and taking scores Tryin'to make people lose their mind Now, be careful you don't lose yours You need me And I need you Without each other there ain't nothing either can do Yeah, think about it, baby What you trying to do to me To the bone Think about it right now Oh, freedom You, think about it There ain't nothing you could ask I can answer you, but I won't But I was gonna change my mind if you keep doing things I don't You need me And I need you Without each other there ain't nothing either can do Think about it, baby What you're trying to do to me To the bone, man Think about it, baby Yeah, right on To the bone For deepening To the bone, for deeps Deepening Right now Think about it, yeah, yeah To the bone For deepening Think about it To the bone Don't give me the Blues Brothers You had better Stop and think about it Think Покатили. Ну что, проваливай, черт возьми! Огнемёт М-79 Простите. но у нас строжайше запрещено трогать инструменты: Служащий «Музыкального магазина Рэя». позвольте представиться. Чем могу помочь? Рэй, это я. Джолиет-Джейк. Я уже однажды брал у тебя пару колонок. для моей группы. «Братья Блюз». Привет, Рэй. Это я. Мерф. «Мерф и Чудо-звуки». Помнишь меня? Я купил у тебя три усилка «Фендер». О, мы продаем много усилителей. Но не таких. Эти были изумительные. Обтянутые красным толстым мехом. Точно.

Теперь я вспомнил. Я выкуплю их обратно за 350. Я заплатил по 800 за каждый, полгода не прошло. Ну, ты же понимаешь. износ, амортизация, то сё. Рэй, нам надо купить оборудование. Нам нужны клавишные, усилки, микрофоны. железо. Убирайся! Слышал? Сердце кровью обливается: такой юный, и так плохо поступает. Что ты можешь сказать об этом фоно? У вас верный глаз, уважаемый. Это самый лучший аппарат в Чикаго. Сколько? 2000 баксов и оно твое. Можешь сразу забрать его с собой. Я даже бесплатно добавлю черных клавиш. Две тысячи за этот ящик дерьма? Перестань, Рэй! Нет, серьезно, Рэй. Оно же бэушное. На нем ни черта не работает. Простите. Я думаю, что с этим фоно все в порядке. Well, I heard about the fella you've been dancing with All over the neighbourhood So why didn't you ask me, baby Didn't you think I could Well, I know that the bugaloo is out of sight But the shing-a-ling's the thing tonight But if that was you and me out there, baby I would have shown you how to do it right Do it right Twisting Shake it, shake it, baby Here we go loop-de-loop Shake it out, baby Here we go loop-de-lai Bend over Let me see you shake your tail feather Come on Let me see you shake your tail feather Come on Come on, baby All right Do the twist Do the fly Do the swim And do the bird Do the duck Do the monkey Watusi And what about the frug Do the mashed potato What about the bugaloo Oh, the Bony Maronie Come on, let's do the twist Twisting Shake it, shake it, baby Ладно, приятель. Мы возьмем эти гитары. Естественно. И как обычно, записать это на твой счет. Ребята, идите внутрь, чего-нибудь перехватите. Мне надо позвонить. Этот звонок имеет отношение к нашему первому выступлению? Когда я тебе врал? Что ты собираешься делать? У нас же нет никакого выступления. Сколько у тебя денег? Четвертак. Хватит, чтобы позвонить. Что ты делаешь? Ты же сказал, что нам надо позвонить. Я сказал, что мне надо позвонить. Кому ты собираешься звонить, Джейк? Ты помнишь Мори Слайна? Слайна? Импрессарио? А что с ним? В прежние времена он устраивал нам отличные выступления. Он устроил нам Морган Парк. Он устроил нам Тикток. А я прикрыл его в одном деле. Он мой должник. Да тут мелочи, как минимум, на семь долларов. Вы что-то раскопали? Так точно. Я позвонил другу в автоинспекцию. От этого номера компьютер будто покрывается сыпью. Этот автомобиль известный источник опасности на дорогах. Как его зовут? Его зовут Элвуд Блюз. У него список нарушений длиной с милю. И он католик. Ты достал его адрес? Конечно. Вест Эдисон 1060. Поехали. Любой, у кого такой список, когда-нибудь совершит ошибку. Я хочу, чтобы все члены партии в округе.

постоянно слушали полицейскую волну на своих приемниках. Мистер Блюз обязан облажаться. И когда это случится. ему лучше молиться, чтобы полиция добралась до него раньше, чем мы. Мы едем уже целых три часа. Где это место? Я же тебе говорил, что надо еще немного проехать. А как это место называется? Это место называется. «Сельский сарай Боба». Вот и приехали. «Сельский сарай Боба»? На вывеске написано «Только сегодня вечером «Славные Парни». «Братья Блюз»! Это надо читать «Только сегодня вечером. триумфальное возвращение «Братьев Блюз». Наверное, это какая-то ошибка. Ребята, выгружайте инструменты. Элвуд, идем со мной. Что вам подать, ребята? Вас мучает жажда, голод или вы просто проезжали мимо? Может, желаете пива или чего-нибудь покрепче?

Совершенно случайно у нас лучший в штате стейк с перцем. Нет, мэм, спасибо. Может, мы и хлебнем пивка, но попозже. Мы будем здесь весь вечер. Видите ли, мы музыкальная группа. Бог ты мой, классно! Эй, Боб, это музыкальная группа! Отлично! Какую разновидность музыки у вас тут обычно играют? Да обе разновидности. И кантри, и вестерн. Джейк, ты уверен, что мы правильно приехали? Конечно, уверен. Это то самое место. Привет! Вы «Славные Парни»? Да, это мы. Остальные на стоянке выгружают инструменты. Что ж, я очень рад видеть вас, ребята, у себя. Я Боб, а это мое заведение. Блин, классное заведение, Боб! Как я понимаю, вы хотите втащить свои железные гитары и остальное на сцену. Клэр, вставай, включи на сцене свет, пусть ребята проходят. Куриная изгородь? Что скажешь? Проверим звук? Извини, сынок. Держи. Даю тебе, потому что ты самый длинный. Давай. Что это? Это спискок песен. которые вы здесь будете петь, ребята.

Я так думаю, песен из этого списка мы не знаем. Этот листок ничего не значит. Это просто пожелания. Играем наш обычный набор. «Дай мне немного любви». Раз, два. Раз, два, три, четыре. Что эти долбанутые дятлы играют? Добрый вечер, леди и джентльмены. Мы рады быть сегодня здесь. Мы «Славные Парни Братья Блюз» из Чикаго. Мы надеемся, вам понравится наше шоу. Я Элвуд. А это мой брат Джейк.

Well, my temperature's rising And my feet on the floor Crazy people knockin' 'Cause they want some more Let me in, baby I don't know what you got Better take it easy 'Cause this place is hot And I'm so glad we made it Это же не песня Хэнка Вильямса! Проваливайте со сцены! Every day Зачем выключили свет? Может, предохранитель полетел? Я так не думаю. Свет выключили специально. Нам надо изобразить что-нибудь в их вкусе и побыстрее! Понятно. Помните мелодию из «Рохайд»? Старый хит. Роуди Йейтс. Тональность? Ля-мажор. Самое то для кантри. «Рохайд» в ля-мажоре.

Rollin', rollin' Though the streams are swollen Keep them dogies rollin' Rawhide Through rain and wind and weather Hell-bent for leather Wishin'my gal was by my side All the things I'm missin' Good vittles, love and kissin' Are waiting at the end of my ride Move 'em on Head 'em up Head 'em out Move 'em on Move 'em on Head 'em up Rawhide Cut 'em out Ride 'em in Cut 'em out Ride 'em in, rawhide Это была мелодия из популярного сериала «Рохайд». Спасибо. А теперь одна из любимых песен нашей духовой секции. Надеюсь, и ваших. Sometimes it's hard to be a woman Giving all your love To just one man And if you love him Oh, be proud of him 'Cause after all He's just a man Stand by your man Give him two arms to cling to And something warm to come to When nights are cold and lonely Stand by your man And tell the world you love him Keep giving all the love you can Stand by your man Stand by your man And show the world you love him Keep giving all the love you can Baby Stand by Your man Итак, ребята, дело к ночи. Как бы вы себя не чувствовали, держите крепче баранку. Домой можете не ехать, но и здесь больше оставаться нельзя. Так что, до следующих встреч. Move 'em on Head 'em up Head 'em up Move 'em on Rawhide Cut 'em out Ride 'em in Ride 'em in Cut 'em out Ride 'em in, rawhide Давайте отваливать отсюда к чертовой матери, Черт, я вам так скажу: это, блин, лучшее выступление. за всю историю моего заведения. Извини, что мы не смогли вспомнить «Крушение старого 97-го». Херня! Выучите, когда приедете в следующий раз. Боб, как насчет денег за выступление. Без вопросов. Двести долларов. а твои парни выпили пива на 300 долларов. Когда мы приехали. барменша не взяла денег за первый круг. И мы посчитали, что пиво группе идет в качестве благодарности. Ладно, тогда я пойду, соберу с ребят взносы. Буду вам весьма признателен. А я говорю это поездка в никуда. Предлагаю все бросить. Что? Бросить? Я бы хотел, ребята, чтобы вы одумались. Иначе я позвоню м-ру Ронзини и попрошу взять нас назад. Назад в бар «Армада Рум»? Слушайте, они хотят, чтобы мы заплатили за выпитое пиво. Так что нам лучше разделиться. Следующий концерт будет просто динамитом! Настоящая бомба! Вот увидите. Дадим братьям Блюз еще один шанс. Почему нет? Если это дерьмо тебе идет, носи его! Сматываемся, черт побери! Ребята выглядят немного расстроенными. Да брось ты. Не волнуйся. У нас есть еще пара дней. Мы добудем денег Пингвинихе на налоги. Я уверен, вот увидишь. Завтра встретимся с м-ром Слайном. Все будет в порядке. Покатили. Черт подери. Простите. Вы «Славные парни»? Верно. Я Такер МакЭлрой, вокалист и руководитель этой группы. Приятно было бы с вами поговорить, но мы жутко опаздываем. Меня зовут Джейкоб Штейн, Американская Федерация профсоюзов музыкантов. Меня направили сюда, чтобы проверить ваши разрешения. Наши что? Ваши профсоюзные билеты. Можно взглянуть на ваши билеты? Допустим, у нас нет никаких билетов, а мы пройдем и все равно начнем играть? Что ты с нами сделаешь? Попробуешь остановить? Ты будешь смешон, пытаясь грызть кукурузный початок без зубов. Ладно, я сейчас переговорю с Бобом, хозяином. Посмотрим, сможем ли мы устроить вам контракт на один вечер. Только, я прошу, подождите здесь. Предоставьте все мне. Мы поговорим с Бобом. Заводи машину и жди. Учти, что твои парни должны мне кучу денег за пиво! Черт возьми! Боб, было классно поиграть у тебя. Мой брат как раз сейчас выписывает дорожный чек «Американ Экспресс». в оплату нашего счета. Буду вам весьма признателен. Я лучше проверю, посмотрю, как он справляется. Я тоже должен подписать. Обычно я сажусь в машину и пишу на крышке бардачка. Нужна ручка.

Эти парни были из профсоюза? Какого, к черту, профсоюза? Эти ребята свалили отсюда и не заплатили за пиво. Какого хрена вы так вырядились? Мы «Славные Парни»! Вы «Славные Парни»? «Профсоюз музыкантов». Вот черт! Господь наш, Благословенный Акселератор, не подведи нас! Невероятно! Это тот самый сраный «Додж». Теперь эти ублюдки наши. Мать твою! Ребята, у вас большие неприятности. Мори, ты мой должник. Мы будем играть где угодно, когда угодно и для кого угодно. Устрой нам «Дабл Ап Лонж», или «Морган Парк», или «Кристалл». Мы всегда забивали их под завязку. Диско. Они все для диско. Одиночки. Пары одиничек. Голубые пары. Эти люди любят танцевать друг с другом. Мы танцевальная группа. Я не знаю, ребята. Я просто не знаю. Времена изменились, понимаете, что я имею в виду? А что можете предложить вы? То же самое действо? Вы носите все те же задрипанные костюмы. Вы же распугаете публику. Почему бы вам не носить хотя бы джинсы или комбинезоны. как Уэйн Кохрейн и Си Си Райдерс? Ты должен сделать это для нас. Нам нужно 5 тысяч долларов и побыстрее. Пять тысяч баксов? Вы что, считаете себя «Битлз»? Ты знаешь, какого размера нужен зал, чтобы сделать такой сбор? Мы соберем любой зал в этой стране. Вам знаком бальный зал в Палас Отеле? Никогда не слышал о нем. Чудное местечко на севере.

Построен в 40-х годах на озере Вазапамани. Вмещает 5 тысяч человек. Если вы соберете этот зал, то легко заработаете 5000 баксов. Устрой нам его на завтрашний вечер. Постой! На завтрашний вечер?

Подобный концерт требует соответствующей подготовки. Я знаю, о чем говорю. Я этим всю жизнь занимаюсь. Забудьте. У нас с вами ничего не выйдет. Забудьте обо всем. Скажи, как поживает миссис Слайн? У меня найдется информация, которая ее заинтересует. Ты меня шантажируешь? Ну, если ты это так называешь. Мори, нам необходимо это выступление! Мы на божьем задании.

Дай нам зал, и я гарантирую, что мы набьем его под завязку. Ну, так что скажешь? О'кей. Я устрою вам Палас Отель. Я напечатаю афиши. Я сделаю из зала конфетку, ладно? Я не думаю, ребята, что вы сделаете кассу. Но если у вас получится, я хочу свою долю, понятно? Спасибо, Мори. Пошли, ребята! Ребятки, вы слышали мои рассказы про Джейка и Элвуда. Они воспитывались здесь, также как и вы. И я учил их петь, так же как вас. Нынче вечером Джейк и Элвуд собираются выступить. чтобы собрать денег и помочь вам, дети. Вам, ленивые задницы, тоже следует в этом поучаствовать! Так что, впрягайтесь. Отправимся на север, чтобы разнести эту весть. Только сегодня, знаменитые «Братья Блюз». Ритм-н-блюзовое ревю. в бальном зале Палас Отеля, шоссе 16. озеро Вазапамани. Знаменитые «Братья Блюз». Выступление шоу-группы. Молодец, малыш.

Внимание! Внимание! Только сегодня! Из Чикаго! «Братья Блюз». Ритм-н-блюз ревю. Только сегодня вечером! Знаменитые. «Братья Блюз» в сногсшибательном ревю. Эй, ты! На мотоцикле! Вы, две девушки! Расскажите друзьям! Парковка бесплатно. Всего два доллара, чуваки! Море удовольствия. За два доллара. Будьте добры, поставьте это в витрину, потому что это очень важно. Только сегодня, из Чикаго. знаменитые «Братья Блюз». в ритм-н-блюзовом ревю. танцевальная программа. Дамам вход бесплатный. в бальном зале Палас Отеля. «Только сегодня, «Братья Блюз». настоящее ритм-н-блюзовое шоу. Бальный зал Палас Отеля. Только сегодня.» Как у нас дела? Мы уже объехали округи Лейк, МакГенри и часть Дю Пейджа. Отлично. Пора ехать на концерт. Что еще? У нас кончился бензин. А-а, черт. Вау! Классика. Какой зал! Это место вечером ждет потрясение. Это же настоящий амбар. Нам никогда его не собрать. Сегодня вечером мы соберем этот зал. От этого зависит судьба множества маленьких детей. Маленьких детей? Что ты имеешь в виду? Джейк и Элвуд жертвуют сбор. на оплату налогов приюта Святой Елены. в Каламет Сити. Бензин закончился. Похоже. Ничего, если мы заправимся? Не-а. Я имел в виду у нас бензин закончился. Бензовоз опаздывает. Должен был приехать еще два часа назад. Он вечно опаздывает по четвергам. Я так понял, придется подождать. Простите, сэр. Да, вы. Не могли бы вы залить полный бак. и проверить, все ли в порядке с мотором? Конечно. Не желаете ли смыть насекомых со стекла? Нет. Я очень спешу. Какого дьявола они опаздывают? Так, может быть, вы сходите и посмотрите шоу. Мне ужасно жаль, но я уже приглашена на ужин. Спасибо, Марвин. Мне нужны полицейские Дэниэль и Маунт. Что-то я не вижу здесь братьев Блюз. Подождем. Порядок, полный бак. Всего 94 доллара. Вот 95. Спасибо. Пожалуйста. А вот доллар сдачи. Сдачи не надо. Спасибо. Послушайте. Если ваше свидание. по какой-то причине не удастся. тут есть один мотель на границе штата.

Может быть, мы могли бы встретиться, скажем,. около полуночи? Я подумаю об этом, ладно, Элвуд? Сукин сын! Поехали! Мы совсем опаздываем. Тебе лучше втопить до упора. Всю жизнь мечтал выступать перед разъяренной толпой. Ты не можешь сейчас уйти. А что они нам могут сделать? У меня башка трещит. Этот «Ночной поезд» дерьмовое вино. Лучше приведи себя в порядок! Нам еще выступать. Потом нам надо придумать, как собрать выручку от концерта. и отвезти ее в налоговую, прямо с утра, к открытию. Мы хотим шоу! Господа, я ухожу. Блин, мы были так близко. Эй, ребятки, вы знаете «Бродяжку Минни»? Я знал когда-то пьяницу по имени Минни Мацола. Нет! Песню «Бродяжка Минни». Ну. И что? Играйте! Hey, folks, here's a story 'bout Minnie the Moocher She was a low-down hoochie coocher She was the roughest, toughest frail But Minnie had a heart As big as a whale She messed around with a bloke named Smokey She loved him though he was cokey He took her down to Chinatown And he showed her how to kick the gong around She had a dream about the King of Sweden He gave her things that she was needin' He gave her a home built of gold and steel A diamond car with the platinum wheels Это клей. Суперкрепкий. Какого чёрта ты делаешь? Это баллончик с утилизации излишков производства. Полкило чистого, беспримесного. моносульфата изопропилового бутана. При смешивании с кислородом и лёгком нагреве. стремительно увеличивается в объёме. Poor Min, poor Min Давайте возьмем их! Подождите минутку. Я еще никогда слышал, как эти парни поют, ясно? Они никуда не денутся. Ладно, перекрыть все выходы! Пошли! Давайте! Поторапливайтесь! Разойдись!

Кто хочет апельсиновый коктейль? Апельсиновый коктейль? Три апельсиновых коктейля. Простите нас. Добрый вечер, дамы. Раз, два, раз, два, три, четыре. А теперь, леди и джентльмены, с особым удовольствием. представляю вам звезд сегодняшнего вечера. Встречайте, после эксклюзивного трехлетнего тура.. по Европе, Скандинавии, далее везде. Поприветствуем от имени Каламет Сити, Иллинойс. шоу-группу Джолиет-Джейка и Элвуда Блюза. «Братья Блюз»! Раз, два. Раз, два, три, четыре. Мы рады видеть сегодня у нас такое множество милых людей. Мы рады приветствовать представителей. всех правоохранительных органов штата Иллинойс. которые решили присоединиться сегодня к нам в этом зале Палас Отеля. Мы, безусловно, надеемся, что вам понравится сегодняшнее шоу.

И помните, неважно, кто вы. и что вы делаете, чтобы жить или выживать. есть некоторые вещи, которые делают нас всех одинаковыми. Вас. Меня. Их. Каждого. Everybody Needs somebody Everybody Needs somebody to love Someone to love Sweetheart to miss Sugar to kiss I need you, you, you In the morning When my soul's on fire Sometimes I feel I feel a little sad inside When my baby mistreats me I never, never Find a place to hide I need you Sometimes I feel I feel a little sad inside When my baby mistreats me I never, never find a place to hide I need you Люди, когда вы найдёте этого особенного кого-то. вы должны удержать этого мужчину, удержать эту женщину. любить его, нежить его, обнимать её, нежить её! Покажите ваши чувства каждой лаской. Потому что это так важно иметь этого особенного кого-то, чтобы. обнимать, целовать, скучать по нему,.. ласкать его и нежить! Everybody needs somebody Everybody Needs somebody to love Someone to love Sweetheart to miss Sugar to kiss I need you, you In the morning When my soul's on fire When there ain't no one around I need you Спасибо. Ваши аплодисменты Вильсону Пикетту. В качестве извинения за наше опоздание, великий Мэджик Сэм. Come on Baby, don't you wanna go Back to that same old place Sweet home Chicago Six and three is nine Nine and nine is eighteen Look there, brother, baby and see what I see Только мафии нам еще не хватало. Пацаны, вы конкретно зажигаете! Это было великолепно! Я хотел бы вас записать. Мозги паришь. Нет, не парю. Я президент «Кларион Рекордз». крупнейшей записывающей компании на восточном побережье. И что? Вот 10 тысяч долларов. Это аванс за вашу первую запись. По рукам? Да. Конечно, по рукам. Да. Конечно, по рукам! Слушай, все эти копы снаружи. они ждут нас. Нам надо выбраться отсюда незамеченными. Ты знаешь какую-нибудь лазейку? Конечно. В 70-х я был здесь главным вышибалой. Шахта электрического коллектора позади вашего ударника. Окажи нам услугу. Возьми 1400 долларов и отдай их в Музыкальный магазин Рэя. в Каламет Сити, а остальное отдай группе.

Договорились. Спасибо. Нам с Элвудом надо сматываться. А вы продолжайте играть. Что-то не так. Где Джейк? Куда они исчезли? Я очень надеюсь, что этот ход куда-нибудь ведет. Элвуд, мы сбежали, чувак. Кто эта девушка? Ну, Джейк. Ты просто прекрасно смотришься. ползающий в грязи как червяк. Ничего серьёзного. На этот раз ты от меня не уйдешь. Слышите? Идем! Рад тебя видеть, Ты подлая свинья. Ради тебя я хранила девственность. Я стояла у церкви. ждала, в непорочности, тебя. в присутствии 300 друзей и родственников. Мой дядя нанял лучших румынских поваров в штате. Ради заказа семи лимузинов. мой отец испортил отношения с «безумным» Питом Трулло. Поэтому за меня, за мою мать. за мою бабушку, за моего отца, дядю и ради общего блага.

я должна сейчас же убить тебя и твоего братца. Пожалуйста, не убивай нас! Ты же знаешь, что я люблю тебя! Я бы никогда тебя не бросил! Это не я! Ты, жалкий слизняк! Думаешь, сможешь болтовней избежать своей участи? Ты предал меня! Нет. Честное слово! У меня кончился бензин! У меня лопнуло колесо! У меня не было денег на такси! Мой смокинг не вернули из чистки. Приехал старый друг из другого города! Кто-то украл мою машину! Было землетрясение! Ужасный потоп! Нашествие саранчи! Это была не моя вина, клянусь Богом! Джейк, милый. Не переживай. Вот теперь ты точно угробишь эту тачку. Не хочешь подумать о погоне за Братьями Блюз? До Чикаго 106 миль. У нас полный бак бензина, полпачки сигарет. сейчас темно и мы в темных очках. Черт, мужик. Твой чертов драндулет не может ехать побыстрее? Боб, кажется, у меня небольшая проблема. Черт тебя подери! Не вздумай открыть рот. Всем экипажам, у нас ситуация 10-7-9. Машинам преследования: черно-белый «Додж» седан 74 года. движется на юг по 47 шоссе. Ответьте на сигнал, 10-7-9. В машине находятся: один Джульет-Джейк Блюз,.. один Элвуд Блюз. Преступники чрезвычайно опасны. Группенфюрер! Джейк, я собираюсь оторваться. В южном направлении по 47 шоссе. Эй! Не подашь мне микрофон? Большое спасибо. Говорит машина. Какой у нас номер? Машина 55. Мы в грузовике. Сигнал 10-7-9 все еще действует. Автомобиль движется на юг, приближаясь к границам Чикаго. Командир советует связаться с властями Чикаго. для организации перехвата на месте. Продолжать преследование. Применение неоправданного насилия при задержании братьев Блюз разрешено. Так, это определенно проезд Нижний Уэкер. Если мои расчеты верны. мы сейчас должны быть где-то недалеко от площади Почтенного Ричарда Дейли. Это там, где хранится картина Пикассо. Сукин сын! Вот они. О, нет! Что это была за хрень? Мотор. Поршень выбило. Это серьезно? Быстрее. Срань господня! Я всегда вас любил. Это здесь! Сэр, где налоговая инспекция округа Кук? Пройдите дальше. Поверните направо. Потом на лифте. Комната 1102. Спасибо, сэр. Простите. Вы не видели двух мужчин. в черных костюмах и шляпах, а один из них с портфелем? Я только что отправил их туда. Спасибо. Держи дверь. Чем могу помочь? Это здесь платят налоги, да? Совершенно верно. Вот деньги в погашение годовой задолженности. приюта Св. Елены из Каламета, Иллинойс. Пять тысяч баксов. Все здесь, приятель. Отойдите! Вот ваша квитанция. Warden threw a party in the county jail Prison band was there and they began to wail The band was jumping and the joint began to swing You should of heard those knocked-out jailbirds sing Let's rock Everybody, let's rock Everybody on the whole cell block Was dancing to the jailhouse rock Spider Murphy played the tenor saxophone Little Joe was blowin' on the slide trombone The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang The whole rhythm section was the Purple Gang Let's rock Everybody, let's rock Everybody on the whole cell block Was dancing to the jailhouse rock Sad Sack was sitting on a block of stone Way over in the corner weeping all alone The warden said Buddy, don't you be no square If you can't get a partner use a wooden chair Let's rock Everybody, let's rock Everybody on the whole cell block Was dancing to the jailhouse rock Перевод: К. Кузнецов (kkuznet@mail.ru) HDTV cинхронизация: spb_andrew@mail.ru Расширенная (148 мин) версия и по мелочи: кто-то ещё.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Но ты ничего не говоришь.

В моих обстоятельствах было не очень остроумно так говорить. >>>