Христианство в Армении

Не думай об этом.

Перевод: Langolyer Это правдивая история молодого гребца: Нэда Хэнлана. ЧЕЛОВЕК В СИНЕМ Давай, давай. Покажи ему, Нэд. Смотри, это Хэнлан. Давай, Нэд. Обгоняй. Вперёд, Нэд. Продолжай грести. Эй, это же не честно. Он шулер. Гад, это не честно. Свинья. Шулер. Свинья.

Залезай заново, Нэд. Давай. Давай, Нэд. Ты его почти обогнал. Нэд, вы хорошо их побили. Смотри кто здесь. Мистер Хэнлан? Билл МакКой. Мы встречались на воде. Далси, поздоровайся с Мистером МакКоем, он знаменитый гребец. Здравствуйте, Мистер МакКой, знаменитый гребец. Собираетесь сделать представление? Это моя рабочая одежда. Я здесь тоже по работе. Пять баксов за ящик. Отличное. Подставляйте стакан. Не хочу Ваше виски, но имею одно предложение. Знаком со Столетней Регатой Филадельфии? Участвуют лучшие гребцы. Профессионалы. И что? Как что, я хочу стать Вашим тренером. Заработаю для Вас хорошие деньги. Получите хорошую лодку. Хотите, чтоб я участвовал? Ты очень хороший. Прирождённый гребец. Сегодня была прогулка. Если бы его видели ночью когда он убегает от полиции. Да, грести под солнцем? Больше похоже на работу. Кто бы поехал в Филадельфию для этого? Смотрите, там Вас никто не знает, какая-то деревенщина из Канады. Ставки поставят пятьдесят к одному свободно. Я столько лет ждал такого Фаворита. Нет, это не для меня. Вы сами не знаете, насколько Вы хороши? Конечно, знаю. Правда, моя сладкая? Извините, у меня заказ. Будь ласковее с ним, Далси. Он сегодня проигрался. Всё загружено, Жаба? Да, восемь ящиков. Отлично, тогда отдать швартовы. Я поплыл. Разве он не милый? Подтолкни, Жаба. До свидания! Осторожно с полицией Нэд. Удачи Нэд! До свидания дорогой. Буду ждать твоего возвращения. Кто здесь? Раскайся, раскайся, раскайся, грешник. Избавься от этого нечистого груза. Не двигайся! Поймайте его. Его надо наказать. Стреляйте в нечистого! Хэнлан! Убейте этого неверующего.

Ребята, помогите мне. Тяните! Покажите ему путь, братья. Стреляйте в него! Стреляйте в него! Убрать ружья! Схватите нечистого! Чтоб не убежал. Схватите его! Поймайте его. Где их логово. Убегает! Я тебя поймаю! Я тебя поймаю, негодяй. Мальчики, не могу остаться. У меня другие заказы. Дадим закончить господин? Закончить? Иметь сострадание к этому выродку? Даже не говорите. Не достаточно, чтобы нарушить правила. продавая нелегальное спиртное, но также прелюбодействует, не будучи замужем. Арестуйте его. Эдвард Хэнлан? Хэнлан! Хэнлан! Нэд. Нэд. Это полиция. Боже мой, да. Эдвард Хэнлан, оставайся на месте! Эдвард Хэнлан? Боже мой. Доброе утро, господин Хэнлан. Что Вы здесь делаете? Скажем так, я приплыл, чтоб Вам помочь. Залезайте. Давай. Какого дьявола Вы здесь делаете? Я Вам потом объясню. А сейчас начинайте грести. Грести? А куда? Что? Вы сумасшедший, я туда не доберусь. Беги, Нэд! Стой Нэд! Эдвард Хэнлан, оставайся на месте.

Оставайся на месте или стреляю. Джон, иди за лодкой. Хэнлан вернись. Ты арестован. Нет, я не вернусь. Я вижу, что не вернусь. Доброе утро всем. Я думаю, что Вам не хочется появляться здесь пару дней? Вам повезло. Эта лодка плывёт в Рочестер. Останемся в США на один сезон. Супер, а у меня даже рубашки нет. Не беспокойтесь. У меня там большие связи. В Рочестере? Нет. В Филадельфии. Найдём Вам новую одежду, найдём Вам номер в отеле. Крыса поганая. Это ты известил Полицию! Тебе нужен тренер. Чёртовый стукач. Костюм! Костюм!

Вы поранитесь. Вы грести не сможете. Он его скинет. В воду, и чтоб тебя кальмары съели. Успокойтесь. Успокойтесь, успокойтесь. Всё хорошо. Всё хорошо. Успокойтесь, ничего не произошло. Так не поступают со своим деловым партнёром. После того как я потрудился организовать всё это... Тебе повезло, что проплывала эта лодка. Повезло? Всё было запланировано поминутно. А эта твоя сладенькая, могла всё испортить. Не знаю, что она в тебе нашла. Правда? То же самое что и Вы. Природные способности. Река Шуйлкилл Филадельфия СТОЛЕТНЯЯ РЕГАТА 1776-1876 Подходите. Приезжайте и посмотрите полковника Буффало Билл Коди. и его шоу Дикого Запада. Делает невозможные вещи в этом загоне для скота. То есть. Сможете увидеть настоящих индейцев. Приходите увидеть как "невозможная" Эмили. играет с жизнью со своими сложными номерами. Подходите! Подходите! Сладкая вата! Пожиратель огня Сегодня смертельное представление Нет. Я не согласен. Послушайте, я послал Вам телеграмму что. Мы договорились. Мы уже били по рукам. Мы так не договаривались. Да идите Вы к Чёрту. Ничего, мой адвокат с Вами свяжется! Карманник! Вор! Карманник. Говорил что имел лодку для меня, затем идёт и продаёт. Очень хорошо, Билл. Послушайте, господин. Я знаю, где можно достать лодку. Да? Где? Вам будет это стоить один доллар. и эту сигаретку тоже. Идёт как стрела, парень. Сиденье не закреплено. Не закреплено? Оно скользит, парень. Скользит, как будто нож в масло входит. Я придумал. Она добавит выигрыш 36,5 метров каждые 1,6 километра, свободно. Но эти детишки из Гарварда, полные жиром задницы, не хотят попробовать. Смеются надо мною. Также как он. Смотрите. Думает что я дурной на голову. Давай, давай, выходите отсюда. Поплавать решили мальчики? Вы знаете, как закрепить сиденье, господин Браун? Давай. Смотрите. Смотрите. Никогда в жизни не заработает. Так, без резких движений. Знаменитый чемпион говоришь. Отсюда выглядит хорошо. Ну как? Как идёт? Идёт, как нож в масло входит. Вижу игру. Вижу безнравственность. Вижу похоть по отношению к грязным деньгам. Пари и алкоголь. Вы должны закончить с этими аморальными поступками. Должны соответствовать. Добрый день полковник Кнокс! Не виделись с прошлого года. Что решили поставить? Пять тысяч на Плэйстэд в классификационном заезде. Думаю, завтра он выиграет. Нэд, пойдём. Ставки поставлены сто к одному. Верят что ты бесполезный. Спасибо. А кстати, счастливого Рождества. Она красивая, да? Она голубая. Зато по размеру. Внимание, пожалуйста. Внимание. Гребцы из первого отборочного раунда. встаньте на позицию и приготовьтесь к старту. Мистер Хэнлан, удачи Вам. Вам тоже, мистер Плэйстэд. Джентльмены. вы готовы? Кстати, мистер Хэнлан, скажите у Вас, что весло имеет трещину? Нет, не надо! Нет, Нэд. Налево! налево, Нэд! Выпрямляй, Нэд! Выпрямляй! что.? Что Вы делаете? Что чёрт Вы делаете? Я стар, чтобы быть посмешищем. Греби, Нэд, сто к одному! Греби! Греби! Давай, Нэд, сто к одному! Принёс мою лодку? Что это такое? Пятьдесят баксов. за прокат на завтра. Нэд пришёл вторым. Он выиграл классификацию. Он сделал это в Вашей лодке! Не унывайте, старый дурак! Джентльмены, нам сильно везёт. Я только что отказался от предложения в тысячу баксов. для того чтоб Нэд завтра проиграл. Даш мне проиграть? Многие бояться тебя и ставят на Фрэда Плэйстэда. Испуганны? Мною? Мистер Хэнлан? С поздравлениями от тех господ. Вот видишь? Меня уже любят. Мистер Хэнлан? Оскар Хил, из "Торонто Глоб", разрешите. Здравствуйте! Ответьте мне. Завтра у него заплыв, парень. Пей. Пей. Спасибо. А сейчас, расскажите. Как это так выступать под флагом своей страны против американцев? В моей стране обо мне ничего не знают?

Конечно, знают. Выходишь на всех первых полосах. Поэтому я дал прозвище. Да? Голубая молния? Нет. Человек в синем. Это звучит как будто я мальчишка. Хорошая попытка, парни. Ты берёшь тех двоих что справа. Лучше всего чтоб мы убежали. Бегите за ними, чтоб не сбежали.

Господа подождите своей очереди. Не сейчас. Не сейчас. Пять минут парни. Спасибо. Нэд, выходи. Я почти задохнулся. Но тебе понравилось. Ты свинья. Спасибо. Ты должна быть актрисой. Я и есть актриса.

Кто из вас Хэнлан? Я Хэнлан. Да, отлично. Давай, Нэд. Сделай их! Давай! Обгонишь на повороте. Отлично Нэд. Греби! Греби! Покажи им, на что ты способен. Да, отлично. Всё, ты победил. Идём Уолтер. Держи, мальчик. Пошла. Пошла. Пошла, "но", "но". Давай, Парень в синем! Греби, Плэйстэд! Вперёд, Нэд! А вот он там наверху стоит. Я должен спрятаться, здесь полно полиции. Успокойся. Ты ведь герой. Что ты говоришь? Смотри. Что мне делать? Веди себя как герой. Как я по тебе скучала. Как я рад тебя видеть. Достигнута самая важная победа в истории спорта. Победил лучший американский гребец. Наш Нэд, Нэд Хэнлан. Элегантный, отличный. честный, вежливый. настоящий спортсмен. Этот юноша символ того что есть в нашей великой стране. По этому, как губернатор, имею честь и удовольствие. вручить, Нэду Хэнлану, эту серебряную медаль.

Симпатичная шляпка. Поздравляю. Спасибо. Нэд, давай подвезу! Полезай. Привет. Все тебя ждут в отеле. Придёте на мой праздник? Нэд! Нэд! Он симпатичный, правда? Улыбнись. Мистер МакКой? Я полковник Кнокс. У меня для Вас деловое предложение. Джентльмены, вы разбираетесь в лошадях? В кобылках, может быть. Мистер МакКой, я думаю чистокровку. Вы всегда узнаете. Этого человека Вы ведь заметили, Захватили его исключительный талант.

У нас молодая страна, Мистер МакКой. У многих мало что есть за душой. Нам нужен герой. Человек, на которого можно равняться и завидовать. Я и сам человек обычный, полковник. Вот именно. Я об этом и веду речь. Полковник, дорога в Рай не вымощена словами. Хорошо, хорошо. Посмотрим, куда вымощена Ваша дорога мистер МакКой. В Филадельфии, я проиграл на Вас кучу денег. Обычно дважды я не проигрываю. Мы поддержим Нэда, так сказать, защитим его от нежелательных элементов. Я найду для него тренера. У него уже есть тренер. Тогда скажите мне. как вы будете решать ваши маленькие проблемы с законом? Полиция думает выписать на Нэда ордер. Героев у нас не арестовывают, полковник. Конечно, если бы ваш человек в синем не занимался продажей незаконного спиртного.

Мэгги, Мистер МакКой и Мистер Хэнлан, познакомься. Здравствуйте джентльмены. Джентльмены, Маргарет Сазерленд, моя племянница. Мисс Сазерленд. И так, может быть, выпьем чего-нибудь прохладительного в доме? Мистер Хэнлан, Вы устроили замечательный приём на днях. Наверное, это обожание даже опьяняет. Взаимно. Понимаете, меня это даже немного удивило? Что, моя речь? что Вы совсем обычный человек, на первый взгляд. В газете о Вас столько всего понаписали, я думала буквально, что Вы Бог во плоти. Видели бы Вы меня без одежды. я имею, введу, в моей форме. Ах да, в этом голубом наряде. Просто голубом. И когда мы увидим, как Вы гребёте? Я с удовольствием покажу Вам это, отдельно. А в этой лодке у Вас будет место для меня? Или у Вас всё заставлено ящиками со спиртным. Нэд, зачем тебе такая толпа?

Полковнику, думаешь, ты нужен? Да он с удовольствием от тебя откажется. Забудь о нём. А что такое? По-моему, она в меня влюбилась. Ерунда какая-то. Ты теряешь голову из-за какой-то ерунды вроде этой? Ты не поймёшь Билл. Я же говорю про романтические отношения. Настоящую любовь. Утончённое чувство. Утончённое чувство. Мы будем на реке, плыть по течению. Мы наедине с природой. Я подойду к ней и скажу.

"Зачем ты её сюда привезла?" Ты принимаешь меня за девушку которая компрометирует себя. отправившись к мужчине без наперсницы? К тому же, мне так больше нравиться.

А тебе нет? Мне бы больше понравилось если бы ты была одна. Почему? От этого что-нибудь бы изменилось? Ну, конечно. Мистер Хэнлан. Вы хотите сказать что Вы возможно, постарались бы меня поцеловать? Думаю, Вам не хватит на это смелости. Думаете, что не хватит? Если я дам Вам разрешение поцеловать меня. Вы превратитесь в камень. Ну, хорошо. Я даю Вам разрешение. Прямо сейчас? Тётя Герда. Правда, сегодня замечательный денёк, т. Герда? Прекрасный. Прекрасный. Ты молодец, Маргарет. И так, пока что Ваша небольшая проблема с законом решена, на время. Я поговорил с Мэром. В настоящее время против Вас обвинения не будет. Это лишь небольшой пример той защиты которую я Вам могу дать. Очень метко Маргарет. Попала. А кто этот блондин? Эндрю Ботуел. Парень из Гарварда. Выпьете, Сэр? Благодарю. Роджер столько всего наговорил а он раз и победил. Сначала я не знал, что это за запах. А Вы знаете как он заезды свои выигрывает? Все отдаляются от него чтоб не задохнуться. Но, он должен мыться. хотя бы изредка. Я сомневаюсь в этом. Вы действительно хотите знать как я купаюсь, Миссис? Сначала, я делаю так. А потом я даю ему по ушам. А ну вставай, Гарвардец! Боже мой! Что это вы тут делаете? Отпустите. Что случилось? Отпустите меня! Отпустите мою руку. Отпустите мою руку, говорю! Простите. Но мне надоело ходить в этих обезьяньих костюмах. Толкаться с этими людьми. думают они такие умные и утончённые. Ум и утончённые когда бить по лицу. Маргарет? Ты в порядке? Убирайся. С ней всё хорошо.

Я сегодня снял для нас экипаж. За три бакса. Там бархатное сиденье и так далее. Может мы.? Нет, не можем. Почему? Знаешь, как я к тебе отношусь. Мне плевать, как ты ко мне относишься. Очень жаль, что мне стало, тебя жаль. Жаль меня? Мэгги. Уильям. Миссис Маргарет. Можете проводить Мистера Хэнлана. И если он ещё раз сюда придёт, меня нет дома. Наволочки! Сувенирные наволочки! Покупайте, пока дёшево! 10 центов сейчас, 25 после заезда. Прошу Вас.

Настоящие наволочки с именем Нэда Хэнлана! В постели с Нэдом. Сейчас. Держите. Событие, которое все ждали. Непобедимый чемпион Нэд Хэнлан. который сегодня бросает вызов трём выдающимся гребцам. сегодня особый заплыв. Подходите господа. Подходите. Давайте. Я продам кое-что, что. Спарки. Привет Райли, как дела? На, поставь на народный выбор для меня. На Хэнлана? Почему нет? У меня на него надежды нет. А где он сейчас? Она меня прогнала, Билл. Держи Нэд, выпей. Она меня выгнала из дома. У тебя сегодня заплыв, ради всего святого. Выпей. Подождут. Подождут. Человека в синем всегда подождут. Греби Нэд! Греби! Давай! Райли. Райли догоняет Хэнлана. У Хэнлана усталый вид, очень усталый, но он всё ещё гребёт. Трудно поверить, но Хэнлан начинает отставать. Что-то с ним не то. Где же его старая сила, старая мощь? Похоже, что энергии у него совсем не осталось. Наш непобедимый чемпион движется едва ли быстрее улитки. Ах да, Райли перегоняет Хэнлана. И уже, Райли перегнал Хэнлана. Нас ждёт невероятный финиш или может быть Хэнлан, специально выжидает? Нэд греби! Ну, давай же греби! Нет, Райли тоже устал. Но всё-таки обходит. У Хэнлана совсем не осталось сил. Давай Нэд, продолжай грести! Он, безусловно, лидирует. Осталось совсем немного. Но подождите! Кажется у Райли судорога. Какая невероятная неудача. А вот и француз Джонсон. Он падает в воду. Я никогда в жизни не видел подобной. Ну, гребите, гребите. Лентяи. Верните наши деньги! Всё куплено. Гребите хоть кто-нибудь. Наволочки Хэнлана. Великолепно Мистер МакКой. Просто отличный из Вас получился тренер. Разойдитесь! Разойдитесь! Предложение остаётся в силе. Может Нэд его пересмотрит в свете того что сегодня случилось. Пересмотрит? К чёртовой матери, нам с вами не о чем разговаривать. Пока что, Мистер Маккой. Ребята, я вернулся. Помогите причалиться. Соси грешная твоя душа. Одно неверное движение Хэнлан, и я тебе башку прострелю. Нэд Хэнлан? Вторая камера. Две минуты. Ты нас отсюда вызволишь? Договорись с Ноксом, и завтра ты отсюда выйдешь. С Ноксом. Как ты думаешь, кого тебе надо благодарить? Мэр в кармане у него и его синдиката. Да к чёртовой матери. Не к чёртовой. полиция хочет привлечь тебя к суду. Ты здесь сгниёшь. Если я подпишу эту бумагу. мы так и будем себе хозяева как раньше? Это ты им нужен Нэд, а не я. Нокс мне даёт 500 баксов, только чтоб я не высовывался. Забудь. Мы ведь партнёры. Послушай. Ты прирождённый гребец. Ты самый лучший, я таких не видел. Проведёшь здесь год и больше не сможешь соревноваться даже с собственной сестрой. Я выживу. Ты теперь фигура, славная. Останешься здесь и будешь чемпионом. Уйдёшь, и все подумают, что это случилось всего лишь один раз. это случайность твой выигрыш, ты понимаешь? Время. Это всё что ты хочешь? Нет. Поэтому забудь про меня, договорись с ними. и тогда ты их всех победишь. Время, я говорю! Спасибо, Билл. Билл, только не забудь свои 500 долларов у Нокса. Да я этого дешёвого ублюдка поставлю на 750. ""Все выигрыши или проигрыши от пари, остаются на счетах клуба. Хэнлан в то же самое время соглашается поддерживать, пользоваться и рекламировать. таблетки доктора Морса и вишнёвую настойку от кашля. Пожалуй, ясно написано"". ""Прибыль распределяется из расчёта 50 на 50 между Хэнланом и клубом". Мистер Бэнбридж подпишет дополнение к договору. И далее, ""клубу остаётся право."" Доброе утро, джентльмены. Кофе? Моя племянница джентльмены, вы знакомы? Джентльмены, не вставайте. Я налью. А где Милли? Кажется, бедная девочка чем-то заболела. Продолжайте. Ах, да. И наконец, ""за клубом остаётся право устраивать все детали. любых состязаний, в которых будет участвовать мистер Хэнлан"". А теперь Нэд, подпишись здесь внизу. Простите дядя Альберт. Мне два кусочка, Мэгги.

А может быть Хэнлану надо найти юриста, который посмотрел бы на этот договор. прежде чем он его подпишет? Я не разбираюсь в контрактах, но мне кажется, распределять призовые деньги. из расчёта 50 на 50 когда гребёт только Мистер Хэнлан, это как-то не правильно? Маргарет, мне кажется Мистер Хэнлан и сам может подписать свой контракт. Простите дядя. Я не хотела вам мешать. Само по себе вырвалось. Может быть, действительно сначала надо юристу посмотреть? Дядюшка, два кусочка? Я пришёл поблагодарить. Ну, в общем. Спасибо. Зачем ты это сделала? Мистер Хэнлан, если я увижу как на улице бьют бродячую собаку, всю в репейниках такую. страшную. Ладно, ладно. жуткую и. Извини что спросил. Может как-нибудь, поплаваем ещё раз? Или прокатимся в экипаже? Может быть, посмотришь, как я гребу? Однажды смотрела. Это было очень удивительно. Удивительно. Конечно. Скажи мне, чего ты хочешь и тебе будет удивительно. Осторожно, ты почти улыбнулась. Твой новый тренер запланировал для тебя тренировку. Мой новый кто? Перси Коллинс. Нам очень повезло, что мы его нашли. Теперь он приберёт тебя к рукам. Никакой тайны нет. Тренировка, тренировка и ещё раз тренировка. Послушай мальчик мой. Может быть, ты считаешь себя голубой молнией. может быть так и есть, и насколько я вижу, ты просто мелочь пузатая. Конечно, это здорово что у тебя прирождённый талант. но ведь ты сначала бежал от полиции. поэтому и грёб, грёб как чемпион в заезде. Конечно. К чёртовой матери, ты сидел бы. я тебя на 50 ярдов обогнал бы. В любой день. Когда-нибудь найдётся человек, который. и тебе уши надерёт. Так что если будешь тренироваться. не будешь тренироваться до крови, до мозолей. если ты будешь думать только о гребле и больше ни о чём другом. тогда выиграешь. Если нет, проиграешь всё. Ну что скажешь? Шестьдесят восемь, 69. Просто живая скульптура, не правда ли? Вы отлично поработали Перси. Но готов ли он к Бостону? Говорят что Трикетт, тоже настоящая машина. Мне нравится, у Нэда есть шанс. Мы всё ещё так и не поняли, что он умеет если действительно отнесётся к делу без ленцы. Давай продолжай Нэд. Клянусь, клянусь, у меня всё выйдет. Видели бы Вы её лицо. Она так его туда и отправила с тремя. Служанка бабушки, в конце концов. Продолжай грести. Прошу прощения, Миссис Маргарет. Это только что поступило на Ваше имя. Там кажется что-то живое. Двадцать два. двадцать три. двадцать четыре, 25. Я его назову Шлюпка. А, значит понравился. Конечно, понравился, спасибо тебе. 20 баксов мне стоил. Настоящий, чистокровный.

Ты не должен мне об этом говорить. Ах да, конечно. Ну, в общем, он мне ничего не стоил. Я увидел, как на улице его бьют. такой несчастный, заброшенный. Наверное, тебе нужно тренироваться дальше. Завтра всё-таки Бостон? Да, завтра уезжаю. Спасибо ещё раз за Шлюпку. Ты с нами поедешь? Не могу. К тому же, меня никто не пригласил. Я тебя приглашаю. Будешь ты там, я не проиграю. Нэд, послушай, прошу тебя. Когда мой дядя хотел тебя убедить присоединиться к его деловым предприятиям. он сказал, что ему очень поможет если я буду с тобою по вежливей. Ну, пригласить тебя на крокет. Походить с тобою на заезды. Прости, что всё так вышло. Да я и так понял. Не такой я тупой как ты думаешь. Послушай, Мэгги. Да мне всё равно ради чего ты тогда пришла. Я даже трезвый был и то похуже вещи выделывал. Я думаю теперь только о тебе. И волнуюсь только за тебя. и каждый день, когда тебя нет, я думаю, придёшь ты или нет. Могли бы в один день. не знаю, это. что-то для тебя значит? Ты для меня значишь очень многое, Нэд. Ну, вот видишь. Я теперь совсем не пью. Я вышел на путь истинный. я знаю, что сколько стоит. По крайней мере, это. Мэгги, ну что с тобою? Я ведь тебя на самом деле люблю. Больше чем. Не продолжай, Нэд. Я помолвлена. Я выхожу замуж. За кого? За Эндрю Ботвала. За этого блондина. Ну, зачем? Ты его любишь? Ты его любишь? Тогда какой, кстати, ты согласилась на эти отношения? Мне дядя сказал. что если я буду с тобой мила. это поддержит тебя. Нет, нет, он был не прав. Ты мне не нужна. Мне вообще никто не нужен. Река Чарлз Когда Трикетт покинул Австралию, он сказал, что Вы не будете с ним состязаться. Он двадцать раз выигрывал у Плэйстеда. Как Вы думаете, он Ваш конкурент? Сначала пусть гребут. А потом уж и говорить начнут. А сейчас, убирайтесь. Да Трикетт его на завтрак съест. Маленький паренёк в синем. Здравствуйте, Мистер Трикетт. Приятно увидеть твоё лицо, потому что в субботу ты повернёшься ко мне спинкой. 26 минут, 12 секунд. Сегодня утром у Трикетта было ровно 25. Но он может выиграть? У него есть хоть надежда? Я бы не ставил на него, джентльмены. Мы за него 20 тысяч заплатили. Смотри, Эл. Я не могу потерять столько денег. Ты же сказал что если город. Заткнись, дрянь подзаборная. Но что случилось? Похоже, что потерял свою искру. Потому что Ваша племянница не слишком хорошо с ним обошлась. Почему Вы её с собою не привезли?

Потому что начнёт смягчать. Не знаю почему. Вы что хотите его подмазать? 25 тысяч на 3 к 1? Пожалуй, я смогу потерять такую сумму. Нэд очень много тренировался. но он утратил вдохновение. Джентльмены, зачем ему вдохновение? Он не поэт, он бизнес, инвестиция, которая не прошла. Вопрос в том, как нам посластить пилюлю? Здравствуйте, мистер Хэнлан. Далси? СЕВЕРОАМЕРИКАНСКИЙ ЧЕМПИОНАТ ТРИКЕТТ ПРОТИВ ХЭНЛАНА Как ты здорово выглядишь. Просто красавица. Эй. Эй. Это в твою тренировку не входит. Билли! Вы понятия не имеете как я рад вас видеть. Вы действительно не знаете. Надо же, он рад нас видеть. Вы приехали в такую даль чтобы увидеть моё сражение. Бостон прекрасное место для медового месяца. Представляешь, он мне купил самое большое кольцо с бриллиантом. Здорово! Здорово! Я даже не знал, что вы знакомы. Ты ведь сам нас представил. Эх, дурень я дурень! Как я мог забыть? Давай, Нэд. Хватит болтать. Здравствуйте, МакКой. В лодку, парень. Потом устроим праздник. Далси! Извини, я опоздал. Да ничего страшного. А где Билл? Ему нужно было выйти ненадолго, но мы потом встречаемся в "Paul Revere". PAUL REVERE Ух ты, это наш Парень в Синем пришёл. Сестрёнку притащил посмотреть на своё поражение. Эй, эй, хватит уже. Прекратите. Оставь его, Нэд. Идёмте. Уводи его отсюда. Что с тобою? Успокойся. Не теряй на него время. Завтра он своё получит. Толстая задница. Да ты его на три мили обгонишь. Дядя Билли всё устроил. Ты ему лодку испортил? Ты ещё всему миру расскажи. Что с тобою? Ты думаешь, что я Североамериканский чемпионат сам не выигрываю? Честно и откровенно. Да причём здесь это? Воскресная школа что ли? Идиот, зачем мне нужна твоя помощь? Тебе нужно что-то. Мне ничего не нужно. Я и так самый лучший гребец на свете. Это я тебя таким назвал. Если бы не я ты бы до сих пор сидел в этом отеле пропахшим вшами. Мои друзья не сделали бы этого. Если бы не я.

Если бы. Я ухожу. Кнокс был прав. Он говорил, что ты не видишь общей картины. Всё по мелочи работаешь, ты не понимаешь, что такое быть чемпионом. А он знает? Как ты думаешь, кто мне заплатил за это маленькое дельце? Повзрослей, Нэд.

Повзрослей. Чёрт побери! Чёрт побери.

Я пришёл Вам пожелать удачи Мистер Трикетт. Пусть победит сильнейший. Победит. А чёрт. Пойдём. Что Вы делаете? У вас тут болт отвалился. Что он говорит? Я всё проверял. Вот посмотрите, мистер Трикетт. Я хочу, чтоб сегодня было всё честно. Как это могло случиться? Болтик оторвался. А где Кнокс? В городе. Ещё больше ставит на Нэда. Мистер Эдвард Трикетт, чемпион Австралии и Северной Америки. Нэд Хэнлан, чемпион Канады бросающий вызов Мистеру Трикетту. Пятьсот. Как они идут? Тысячу долларов из расчёта два к одному. Отлично. Эл, Эл, у нас большие неприятности. Пятьсот долларов. Пятьсот? Это много. Триста? А мне двести на Трикетта. На Трикетта? Эй, не толкайся. Сколько у вас на Трикетта? Четыре к одному, он у нас фаворит. Тридцать тысяч на Трикетта. Папа, они уже стартовали. Уже поздно. Они стартовали. Эй, Нэдди, я не слишком быстро гребу для тебя? Может немного ослабить, чтоб ты вернулся к установленной гонке? Греби, Нэд. Греби. Скользи с большей силой. Греби сильнее! Вперёд! Давай, Нэд. Давай сильнее греби. Греби. Греби. Вперёд. Слушай, Нэдди, Нэдди. А двумя руками грести не пробовал? На тебя стыдно смотреть Нэдди. Давай, бесполезный пердун. Эта блондинка, которую я видел с тобою, не будет раздвигать ноги проигравшему. Ублюдок! Скотина! Как тебе это? Сам пердун! Фул! Фул! Фул! Сначала саботаж, а потом Вы перевернули лодку своего противника, это непростительно. Гребля это не спорт, это жизненное обучение. Оно должно высвечивать в человеке самое честное. Не могу поверить что сегодня. нам пришлось увидеть. самое не спортивное поведение, которое можно себе. представить за последние 50 лет. Точно, точно. Я принял во внимание смягчающие обстоятельства. Ваше образование или отсутствия оного, Ваше воспитание. Но всё же я должен поддерживать принципы и характеры этого спорта. Таким образом, наш комитет единогласно проголосовал за то. что Вы Эдвард Хэнлан не будете принимать участия не в одном из заплывов. находящихся под нашей юрисдикции. То есть. на территории США. И надолго? Пожизненно. Нэд, ты дома. Нэд, мы с тобой. НЭД САМЫЙ ЛУЧШИЙ Спасибо. Ты дома. Мы тебя любим. Мы с тобою, Нэд. Забудь про этих козлов. Ты наш чемпион, Нэд. Да пошли они эти штаты, Нэд. Спасибо. Мы тебя всё равно любим. Хорошо, хорошо. Да иду я. Лошадей не гоните. Иду уже.

Какого чёрта? Здравствуй, Уолтер. Знаменитый чемпион. Значит Кнокс, оставил тебя брошенным? Теперь он Трикетта обхаживает. А Билл у него тренер. Ах, к чёртовой матери. Я всё равно к этой жизни не создан. Кнокс просто говно. Как я тебя рад видеть, Уолтер. И я тоже тебя рад видеть мальчик. Тоже. Уолтер, я ещё раз хочу попробовать. С Трикеттом? Ты думаешь, что сможешь победить? Я знаю что смогу. Там в Бостоне это был не я. У меня в голове помутилось. Уолтер, с запретом, я не могу соревноваться в США. А может быть в следующем году. в Англии? На Темзе, чемпионат Мира. Если там у меня будет чистая и честная победа. всем будет плевать на этот запрет. Мне только нужна твоя помощь. Зачем? Ты должен стать моим тренером. И подготовить меня. Ты знаешь все трюки, все штуки. Я тебе заплачу. Парень, заплатишь? О, Господи, какой я буду богатый. Я разбогатею. Буду купаться в деньгах. Мне уже предложили 50 тысяч за этот патент скользящего сиденья. Но я буду продолжать. У меня слишком много предложений. Буду жить до большей суммы пока не протяну ноги. Уолтер, у меня всё получится. Я знаю, что буду лучше всех. Только одному мне не осилить. Мне нужна твоя помощь. В моё время, я тоже выходил на старт. Да, конечно. Тренировался, мечтал. спина была в кровавых ошмётках. Даже выиграл одну или две гонки. Я бы отдал всё, чтоб иметь хотя бы половину твоего таланта. Ну, когда начинаем? Спасибо, тебе Уолтер. Так продолжай. Молодец. У тебя всё получается. Продолжай в том же духе. Давай. Давай. Чище, мальчик, чище. Вы уж простите, что так вышло, сэр. Но полковник строго настрого запретил Вас впускать. Успокойся, Уильям. А что у вас тут творится? Полковник распорядился привести поместье в божеский вид. поскольку в субботу у Мисс Маргарет свадьба. В субботу? Да, и свадьба будет роскошная. Ты мне я тебе полковник. Рука руку моет. Почешем друг другу спинки. Мистер Браун, чемпион мира принадлежит мне. У меня спина не чешется. Трикетт? Ну, вы же и десяти центов на нём не заработали за последние полгода. Зато он не проигрывал. Конечно, всегда выигрывает на полмили. Никто против него теперь уже не ставит. В последний раз ставок вообще почти не было. А если я Вам предложу шанс поставить на Трикетта сколько хотите. из расчёта 50/50, а может и больше? Я слушаю Вас. Пусть он бросит вызов Нэду. Вашему Нэду запретили выходить. Ему конец. Может быть, Вы не слышали. В штатах да, но не в Англии. Я говорю про Темзу, полковник. Про чемпионат Мира? А я ещё добавлю. Пускай Нэд гребёт, а я тогда побьюсь об заклад непосредственно с Вами. Только Вы и я. Вот патент на моё движущее сиденье. Стоит 50 тысяч, между прочим. Патент Ваш если Нэд проиграет. Знаете, предложение очень выгодное Мистер Браун. Не понимаю, что такое в этом Хэнлане. что вызывает у людей такую без отчётную и без заветную преданность? Думаю такой человек как Вы и не поймёт. Нет, нет, нет! Не выходи замуж за него. У моей невесты нет желания. Заткнись ты. Пожалуйста, послушай. Немедленно слезь. Убирайся. Остановите, остановите! Остановите экипаж! Остановите, я сказала. Нэд, ты не ушибся? Нэд, послушай меня. Послушай. Не выходи за него Мэгги. Это ведь я тебя люблю. Только я. Не он. Пошёл ты к чёрту. Ты меня до полусмерти напугал. Не делай этого, Мэгги. Он похоже на мокрую гусыню. Ему два часа нужно утром для того чтобы одеться. Тебе с ним скучно будет. Он лысеет. Он пользуется средством для наращения волос доктора Морса. Он скучный и лысый. Прекрати. Что с тобою, Мэгги? Неужели ты боишься? Маргарет. Пожалуйста. Я вижу Мистер Хэнлан, в одном Вы постоянны. Очевидно Вы по-прежнему не принимаете ванну. Уж извините. Прошу покорно. Боже мой, среди нас дама. Я люблю тебя Мэгги. Поезжай. Я люблю тебя. Я люблю тебя! Не сказал не да ни нет. Придётся подождать до завтра. А где твоя рубашка, чёрт возьми? Эдвард Хэнлан по-прежнему жив. Это правда.

Да, Браун всё говорил и говорил о том насколько он велик. Я, конечно же, хотел деталей. Но Браун ведь престанет как банный лист. Прекрасная возможность открывается, Эндрю. Я сказал Брауну, что мы повысим шансы Хэнлана. А минуса, сами о себе позаботятся. Понимаю. Предложим им небольшой бонус. Какой? 10 тысяч. Если ты всем расскажешь что. Нэд, проснись. Нэд, проснись, чёрт тебя подери. Нэд, послушай меня. Мне удалось услышать как дядя с Эндрю ночью разговаривали. Я не понимаю о чём, но это было связано с тобой, с Уолтером и с этим заплывом. и они смеялись. Не знаю почему, но я им не доверяю. Будь острожен, пожалуйста. Как ты сюда попала? Я сказала всё, что должна была сказать. Мне пора. Тебе шляпа велика. Останься. Я тебе завтрак принёс. Спасибо. Теперь я знаю что это. Что такое компрометирующая ситуация. А теперь сделай одно доброе дело. Какое. Скомпрометируй ещё раз меня. Хорошо. Боже мой. Это дядюшка. Нет, Мэгги, здесь сзади. Я не могу. Нет, Нэд, подожди. Моя одежда. А, вот ты где.

Хорошенький дом. Я бы хотел переговорить с тобою. Прямо здесь и сейчас? Да, прямо здесь и сейчас. А что случилось? Ничего, поговорим. Я обдумал предложение Брауна. Я согласен на английский заплыв. Отлично, я поговорю с Уолтером. Нет, я хочу вести переговоры с Вами. Думаю, Мистеру Брауну не понравится моё первое условие. Какое? Я должен буду сделать так, чтоб Вы проиграли. Проиграть? Я не могу проиграть. Эти условия не обсуждаются. Я могу гарантировать Вам. реванш. письменно, и честно, как Вы хотите. Но я всегда гребу только чтоб победить. На этот раз Вы проиграете. И чтоб Вам было легко на это согласиться. Вот дополнительная мера. Вернее, 10 тысяч дополнительных мер. Согласны? Конечно. Согласны проиграть первый заплыв? Ну что ж, это. Это очень разумно с Вашей стороны. Невероятно, но разумно. Как бы это ни было, но я смогу сказать, видно я Вас недооценивал Нэд. Видно так и есть, Эл. Я сообщу в Англию, и первый заплыв уже будет готовиться. Билл МакКой обо всём позаботится. он работает со мной. Хорошо, до свидания. Да, ещё, Нэд. Я предлагаю Вам не говорить об этом не слово Брауну. Возможно он человек старомодный. и может не понять такие деловые соглашения. До свидания. Все смотрят в камеру. Готовы? Отлично! Боже мой! Она вышла за него. Я угрожал, я хотел его подмаслить, и мы согласились. а потом он мне прислал эти 10 тысяч и ещё сопроводительную записку. Проклятую записку, где написано: ""Я гребу, чтоб победить"". Какой Чёрт мерзкий мудак. Вы хотите отменить гонку? Вы что с ума сошли? Я подписал контракты. У меня обязательства. Трикетт должен победить. Нед сделает хорошую карьеру, но я сомневаюсь, что он выиграет. Трикетт достаточно хорош. Расслабьтесь, полковник. Я не расслабляюсь. Я не могу рисковать. 10 тысяч долларов. Это Вас хорошо подмаслит, как Вам кажется? Конечно, если я не соглашусь, согласится кто-нибудь ещё. Вот это меня и успокаивает. человек со временем не меняется. Река Темза За Темзу. За Темзу. За Темзу.

Теперь ты войдёшь в историю наравне с великими, Нэд. Чемберсом, Келли, Ренфортом. а теперь и Хэнлан.

Пей до дна, мальчик мой. Прошу простить нас, Маргарет. Я с Ноксом поспорил. Я на тебя поставил сиденье, мальчик. Заруби себе на носу. вот так вот я в тебя верю, сиденье на тебя поставил. Я знаю, что завтра ты выиграешь. Завтра ты им покажешь. Господи, и завтра, ты сам узнаешь что я был прав. Уолтер, старый енот. Как твои дела? Мои то хорошо. Нэд, я рад тебя видеть. Ну, как у тебя всё? А тебе-то не всё равно? Уолтер, пойдём. Удачи тебе, друг. Если не победишь, знай, есть ещё завтрашний день. Сегодня я выиграю для друзей. Вперёд, Хэнлан. Один раз я спрошу: ""Готовы ли вы?"". И если вы не против, и не откажетесь, я дам старт. Греби. Давай. Давай, греби.

Греби сильнее. Давай, Нэд. Давай, греби. Смотрите на это. У нас есть гаечный ключ? Нет, не имеем.

Давай, Нэд. Давай! Не останавливайся Нэд. Давай, Нэд. Давай, Нэд. Билл, неужели ты.? Нет. Замолчи. Господи, да выходи ты из гонки, ради всего святого. Вы видите это? Что он к чёрту делает? Билл, быстрее, быстрее! Плыви, Нэд. Давай. Плыви. Давай. Давай, Нэд. Давай. Давай. Тебе меня не победить, сам посинеешь. До финиша не дойдёшь. Заруби себе на носу. Когда это всё закончится. Трикетт, греби с двумя руками. я тебе уши надеру. Понял? Умница, Нэд. Молодец парень. Ну, за нашего гребца чемпиона, лучшего сына Торонто. Который перешёл все линии. И даже на Тайне всех победил. Он самый лучший парень и с этим согласны все. Заткнись ты. Привет. Привет, Нэд.

Поздравляю, Нэд. Спасибо тебе Билл. Не за что. До встречи. Хорошо. Удачи тебе, Далси. Пойдём Нэд. Пойдём. МакКой, полковник Кнокс просил передать. На помощь Нэд! На помощь! Люди Кнокса бьют Билла. Вот этот ублюдок Кнокс.

Нэд, прошу тебя. Ну, вот опять. Твои двое с лева. Нэд Хэнлан выиграл ещё 200 заплывов и защитил своё чемпионское звание на трёх континентах. Ну а по окончании своей спортивной карьеры, он стал госслужащим. И был выбран с оглушительным преимуществом.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Это задевает не только мои чувства, но и вредит моей репутации, моему бизнесу.

Пюжоль не хочет забирать свою жалобу. >>>