Христианство в Армении

Не первый раз, правда?

если знаете то, что я хочу знать. Я не знаю ничего, что вы не могли бы узнать у мистера Голта. Лояльность хорошее качество. Сколько вы работаете на него? Несколько недель. Что вы о нем знаете? Мне он нравится. Заставляет много работать? Я точу карандаши, печатаю, отвечаю на звонки. и не лезу в чужие дела. Кто к нам пожаловал. Привет, Ривз. Над чем работаешь? Над подоходным налогом. Давай к делу, Ривз. Чего ты хочешь? Почему ты мне не сообщил, что поменял офис? А я должен? Я уведомил специального комиссара. Но ты не уведомил меня. Я тоже хочу знать Зачем? У меня к тебе личный интерес. Я обещал своим друзьям в Калифорнии присмотреть, чтобы ты не попал в переделку. Ты очень импульсивен, сам знаешь. Слушай. Я свалил с Запада. Все, что мне нужно возможность заниматься законным бизнесом. Я действую по букве закона и не намерен спотыкаться даже о запятую. Надеюсь на это. У тебя хорошая обстановка. Красивый вид и привлекательная секретарша. Ты должен быть умен, чтобы постараться сохранить все это. Сейчас почти шесть. Я бы хотела уйти, если больше ничего нет. Пообедай со мной.

Это часть работы? Это же вечер. Могу предположить, что вы, будучи частным детективом, достанете где-нибудь пару чулок. Я возьму на заметку. Условия работы здесь улучшаются. Смотрите, леди бьет по мячу. И вот так. Мяч в ауте. Хорошо, она не знает своей силы. Аут, леди! Как насчет этого?

Давайте, подходите. Кто хочет ударить следующий мяч? Прямо сюда. Это было здорово. Как себя чувствуешь после такой встряски? Мой отец был судьей в высшей лиге. Во что бы еще мне вас обыграть? Какие игры тебе нравятся? Знаешь, есть большие детские площадки возле 52-ой улицы. И рядом ваша квартира? Это совпадение. Я работаю на вас недолго, но я знаю, когда вы начинаете играть очень хитро. и всегда готова ответить. Это не проступок. Парень должен попытаться повести в счете. Не в моей лиге. "Я не играю по счету, я играю наверняка", сказала она с улыбкой. Вы не разменяете мне деньги? Десять пенни. Выигрывайте каждый раз, когда дергаете за веревку. Пойдем, посмотрим на конкурс. Хорошо. Дайте мне еще одну. Я могу вас уволить и нанять таитянского секретаря. Вам, наверное, они не понравятся, эти зеленые юбки огнеопасные. У них есть такие для женщин? Вот хороший секретарь. Мистер Голт? Не волнуйся, я не собираюсь увольнять тебя. Мистер Голт, думаю, за нами следят. Да, знаю. Парень в белом костюме. Ростом около 5 футов 10 дюймов, шатен. Спортивные ботинки. Кольцо на левом мизинце. Не оглядывайся назад. За мной никогда не следили прежде. Страшный упрек американским мужчинам. Но почему он следит за нами? Может, ему понравились твои голубые глаза? Я посажу тебя в такси. Объедешь квартал и останови машину напротив нашего офиса. Что потом? Я приглашу его в офис на репетицию хора. Если он поет хорошо, я приведу его в чувство. Когда он уйдет, следуй за ним. Скажешь мне, куда он пошел. Хорошо. Но. А чем вы занимались раньше? А как ты думаешь? Вы, возможно, многое натворили. Вы упрямый и импульсивный,и вы думаете, что вы жесткий. Но кое в чем вы плохо разбираетесь. Да? Назови хотя бы одно. В женщинах, например. Вы боитесь эмоций. Вы держите свое сердце в стальном сейфе. А ты, я полагаю, вроде паяльной лампы. Я могу рассердиться. Спокойной ночи, мистер Голт. Спокойной ночи, Кэтлин. Увидимся завтра. Хорошо, езжай. Не пытайся достать пистолет, приятель. Давай прогуляемся. Лицом к стене. Ноги в стороны. Обопрись на нее. Хорошо, выкладывай, что в карманах. Делаешь хорошие кастеты, да?

Кастеты незаконны. Я ношу мелочь на всякий случай. Хорошо. Давай поиграем в двадцать вопросов. Если ответишь правильно, возможно я не выбью тебе зубы. Начнем с легкого. Что у тебя за дело? Как и у тебя. Частный детектив. Это неправильный ответ. Мы не можем работать без лицензии. Я оставил ее дома. Хорошо. Попробую уговорить тебя. Я могу сделать это более жестко. Сколько уже ты шпионишь за мной? Два дня. Я был рядом все время. Кто покупает информацию? Клиент. Я не знаю его имени. Он платит по почте. Ты знаешь что я не могу назвать его имени. Это не этично. Да, конечно. Ты и я, мы оба по уши в этике. Как его зовут? Кто тебе платит? Джардин. Еще раз? Энтони Джардин. Как он выглядит? Высокий. Светлые волосы. Щегольски одевается. Думает, что он классный тип. Где ты живешь? С шурином, на 23-ей улице. Какой у него номер? Челси. 0243510. Фред Фосс там? Его нет. Когда он вернется? Я не знаю. Что-нибудь ему передать?

Если я поймаю тебя еще раз, то запихну это тебе в глотку. Держи. Почисть пиджак. Джардин помешан на опрятности. Я возьму это. У меня плохая память на имена и номера. Возможно, я захочу снова с тобой поговорить. Подожди. Такси занято, приятель. Ты потеряла его? Прекрасно. На место секретаря вам нужен Уильям Пауэлл. Уильям Пауэлл, кто это? Вы что, никогда не ходите в кино? Он детектив в фильме "Тонкий человек". Довольно горячая смесь.

Кто этот человек? Белый костюм? Его просто наняли. Кто его нанял? Забудь. Для своей же пользы. Воняет Иудой, с тех пор, как я коснулся его. Кто? Давайте, откройте стальной сейф. Я хочу узнать и помочь. Я не могу, детка. Но это. очень хорошие слова. Они мне нравятся. Если ты не хочешь потерять этот романтический блеск в глазах, уходи пока дверь открыта. Если останешься, то свяжешься с жуликами, сомнительными адвокатами, убийцами, а то и хуже. Возможно со мной. Мне нравится такая вероятность. Я принимаю ее. И я остаюсь. Что бы это ни было, я чувствую, что вы справитесь с этим.

И мне нравится ваш стиль мистер Голт. Спасибо, Кэтлин. Прочитав свой монолог, думаю, мне пора идти домой. Увидимся утром, босс. Может лучше будешь называть меня Брэд? Кстати, насчет чулок. Какой размер? Девятый. Я возьму на заметку. Спокойной ночи.

ДЖАРДИН. Добрый вечер, мистер Джардин. Привет, Генри. Добрый вечер, мистер Джардин. Миссис Рэйнольдс, рад вас видеть. Какая прекрасная вечеринка. Это напомнило мне. Да. Миссис Каткарт в бальном зале. Привет, Джардин. Добрый вечер, Гарри. Я практически живу здесь. И вообще не спешу уезжать. Рад видеть тебя. Ты обедаешь с нами завтра. Да, спасибо. Я приду. Где Мари? Где-то внутри. Расточает свое очарование на разных тупиц. Добрый вечер, фрау Келлер. Жена австрийского критика. Выглядит так, как будто кормила птиц под дождем. Миссис Кингсли, мистер Джардин. Как поживаете? Ты знаешь Люси Уайлдинг. Рад встрече с вами. Мистер и миссис Брайсон. Как поживаете? И женщина, которая украшает мои преклонные годы. Не преувеличивай. Это только наша третья годовщина. Вы еще совсем не дряхлый, старина. Тогда почему я слышу довольно бестактный акцент на "старина"? Мы представляем прекрасную картину красавицы и чудовища. Ты бываешь чудовищем, время от времени, Харди. Пока я занятный, вы прощаете меня. Но вот старость непростительна. Прекрати нести всякую чушь. Ты самый привлекательный мужчина здесь и знаешь это. Напомни мне сказать, моя дорогая, что я обожаю тебя. Настоящее собрание, Харди. Все здесь. Да. Тошнотворная смесь Парк Авеню и Бродвея. Это доказывает, что я либерал. Будь честным, Харди. Ты празднуешь свою годовщину. и в то же время привлекаешь клиентов в галерею. Я никогда не путаю бизнес с чувством. Если, конечно, это не сулит выгоду. Завтра здесь выставка? Это просто совпадение. Я с трудом устроил ее. Миссис Кингсли, я могу заполучить Тернера для вас. Пейзаж? Харди, как замечательно. Вы знаете, что я имею в виду. Вы извините меня? Да, понимаю, миссис Кинглси. Удовольствие от искусства единственное оставшееся наслаждение, которое не безнравственно и не запрещено. Ты получил моего Ван Гога? Да. Утром. Я. Я бы предпочел наличные,но если ты на мели, живопись может помочь. Полагаю, что всегда могу избавиться от нее. Могу я получить свои письма? Конечно. Я очень горжусь тобой сегодня, дорогая. Каждый мужчина здесь желает тебя. Я не хочу, чтобы ты взрослела. Ты должна оставаться нестареющей, как мадонна,которая живет, дышит, улыбается,и принадлежит мне.

Очень мило, Харди. Резиденция Катхарта. Да, думаю что он здесь. Могу я узнать ваше имя? Скажите ему, что это парень из Сан-Франциско. Эй. Иди сюда. Хочешь получить пять центов? Держи. И заткнись! Алло? Алло. Да. Да, это сработало, как вы и сказали. Ему потребовалось два вечера, чтобы засечь меня. Он затащил меня в свой офис. Дал мне по морде. Я играл дурачка. Да. Я сказал ему имя. И когда он услышал об этом, то занервничал. Это задело его за живое. Здорово. Такая музыка делает что-то со мной. Да, она хороша. Ты даже не слушал. О чем ты думаешь Брэд? Что, возможно, ты недолго будешь рядом. Я думаю о таитянской секретарше.

Тебе они не понравятся. Возможно, нет. Этот шелест зеленых юбок. Я говорила тебе, они огнеопасные. Ты тоже. Пожалуйста, мистер Голт. Может, потанцуем, а? Хорошо. Что такое, Брэд? Я чувствую, как что-то приближается ко мне, но я не знаю что это. Что случилось с тем парнем прошлой ночью? С Белым костюмом? Он легко раскололся, но вышло все довольно неубедительно. Я бы не стал так нервничать только из-за тебя. Стал бы. Я ведь играю наверняка, помнишь? Хочешь мне рассказать об этом? Если ты сообразительна, ты уедешь сейчас и побыстрее. У меня чувство, что я оказался в затруднительном положении. Что-то должно случиться. Когда это произойдет, ты окажешься зажатой в угол,с кучей неприятностей. Уходи сейчас, Кэтлин. Ты плохой торговец, Брэд. Я вернусь через минуту. Если ты умна, тебя здесь не будет. Привет, Ривз. Привет, Голт. Я искал тебя утром. Прекрасно. Что тебе нужно? Ничего. Просто хотел поговорить. Давай. В этом городе есть адвокат с шикарным офисом, секретарем и без практики. Этого темного дельца зовут Джардин. Он повесил хвост на меня. Думаю, что он хочет закончить то, что начал. Ты же думал, что после Сан-Франциско он оставил тебя в покое. Он оставил. Это только для видимости. Не играй слишком близко. Я все еще работаю по букве закона. Джардин определенно не такой тип. Я решила подождать. Я не хочу, чтобы ты оказался в углу в полном одиночестве. Кроме того, нужно заметить, что ты пробудил во мне материнский инстинкт. Я хочу приглядывать за тобой. Ты его ненавидишь не так ли? Человека, который нанял Белого костюма. Он легко этого добился. Брэд, что у него есть на тебя? Ничего. Ни у кого нет и ни у кого не будет. И у тебя тоже. Хорошо, но помни, что я могу заполучить совершенно новеньких бандитов по 10 центов за дюжину. Возьми себе две дюжины. Я предпочитаю приобрести на распродаже тебя. Я мало понимаю в сделках. Кстати о сделках, если ты не можешь достать чулки девятого размера,я могу носить восьмой с половиной, или даже десятый. Не важно. Я возьму на заметку. Пойдем, продолжим танец. Спасибо, Брэд. Спокойной ночи. "Спокойной ночи"? Могу я зайти на минутку? Я хочу пить. Хочу выпить воды. Ты опять занижаешь и бросаешь мимо. Ты в порядке, приятель? Брэд, ты в порядке? Он ранил тебя? Нет, я оцарапался о гидрант. Тебе нужно успокоиться. Пойдем к миссис Шварц, выпьешь чашку кофе. Проходите. Садитесь. Что я могу сделать для вас? Чашку горячего кофе. Да, конечно. Чашку кофе. Брэд, это была случайность? Я не знаю. Жюри все еще совещается. Эй, мистер. Я видел машину. И еще запомнил часть номера. И какой? Я запомнил только первую часть 5-3-Н-9. 5-3-Н-9. Это все, что ты заметил. Какая марка? Я не очень хорошо видел. Думаю, "Линкольн". Держи, парень. Спасибо, мистер. Думаешь сможешь проследить номер? Я знаю копа, которому могу позвонить. Он проверит и скажет. Как ты думаешь, что ты сможешь доказать Брэд? Возможно ничего. Но я знаю парня, который ловко управляет машиной. Мне говорили, что ты должен быть в Сан-Франциско. Знаешь, из-за крутых холмов. Здесь есть телефон? Сзади на стене. Уже поздно. Я должен ехать в Скардэйл. Скардэйл? В такое время? К сожалению. Такова беспокойная жизнь коллекционера живописи. В течение шести месяцев я пытался достать пейзаж Тернера. Сегодня ночью владелец в настроении говорить о деле. Между нами, я должен закончить это дело сегодня. Я уже продал картину миссис Кингсли. Тогда ты не можешь позволить себе торговаться. Любители красоты никогда не торгуются, Я, вероятно, не вернусь до рассвета. Я терпеть не могу рассвет. Трава выглядит так, как будто она пропустила всю ночь. Могу я тебя подвезти? Нет, спасибо. У меня своя машина. Спокойной ночи. Спокойной ночи, Харди. Скардэйл. Да, сэр. Сколько времени займет вычислить номер? Он занимается этим. Позвонит через минуту. Хватит на меня так смотреть, ладно? Как будто я в пробирке. Слушай, парень по имени Джардин боится меня. Он послал за мной хвост тем вечером. Думаю, он пытался убить меня сегодня. И он продолжит попытки. Ты удовлетворена? Нет. Я хочу знать почему. У меня было частное агентство в Сан-Франциско. Этот Джардин был моим партнером. Он был адвокатом. Он умело заигрывал с женщинами. Они шли косяками. Он использовал свой шарм и занимался немного шантажом. Я не догадывался, пока не поймал его на краже денег, которые принадлежали фирме. Я сказал ему об этом. И он пообещал погасить долг. Мы поехали к нему в Бурлингэйм, открыть его личный сейф. По дороге он оглушил меня, залил виски,посадил меня за руль и нажал на газ. Я врезался в грузовик, водитель погиб. Непредумышленное убийство. Два года, срок уменьшили за хорошее поведение. У Джардина было твердое алиби. Его было не развалить. Это был последний раз, когда я о нем слышал, до Белого костюма вчера вечером. Теперь ты знаешь почему. Все, кроме того, почему ты не говорил мне раньше. Парни любят высоко держать головуи не выглядеть болванами. Это не настоящая причина. Давай, скажи. Ты не такой жесткий, Брэд. Ты только так думаешь.

Я вижу тебя насквозь и ты знаешь это. Какой адрес? Хорошо. Да. Спасибо. Дорогая. Воспользовалась случаем, да? Он не вернется раньше, чем через несколько часов. В любом случае, я дошла до того, что мне уже плевать. Я рад, дорогая. Налить тебе выпить? Пожалуй. Это так странно, Тони. Он любит меня, дает мне все то, что мужчина может дать женщине. Но все равно этого недостаточно. Этого недостаточно, Тони. Я знаю, дорогая. Знаю. На, возьми. Ты расстроена, дорогая? Почему бы тебе не выпить сразу? Сигарету? Тони, я измучена. Я заключила плохую сделку, и я устала быть с ним. Но я продолжаю сидеть и слушать о его картинах и шутки о возрасте. Я хочу, чтобы ты увез меня подальше, Тони. Слушай, Мари. Харди может себе позволить быть с тобой, но он не делает тебя счастливой. Я люблю тебя, но у меня нет денег. Тони, дорогой. Какое это имеет значение? Я уже занимал деньги у тебя. Ты думаешь я хочу прожить жизнь для того, чтобы обо мне заботились, как о любимом пуделе? Дорогой, у меня есть драгоценности. Они твои. Ты возьмешь их себе, ради меня. Дорогая, я хотел сказать тебе это, но я. Нет больше "но". Просто скажи мне, когда мы уедем. Это должно быть как можно быстрей. Возможно, завтра. У меня есть дела, о которых я должен позаботиться. Я дам тебе знать. Привет, Тони. Привет, Брэд. Все еще обслуживаешь женщин? Полегче, Тони. Чего тебе нужно? Я пришел передать мое сообщение тебе. Отвяжись от меня. Прекрати слежку. Перестань играть со мной. Я не знаю, о чем ты говоришь. Я объясню просто. Как и двухлетний срок за убийство. Я вспоминал твое лицо, Джардин, все время, пока был в тюрьме. И если ты непонятливый, у тебя не будет такого милого лица. У тебя вообще не будет лица. Я не нанимал хвост. И я не следил за тобой. Я даже не знал, где ты. И это правда. Правда? Да за шесть долларов ты бы повесил свою собственную мать. Алло, оператор? Я хочу вызвать полицию. Побыстрей. Хорошая помада, детка,кто бы ты не была. Но ты тратишь ее не на того парня. Дорогой, кто это был? Ты его не знаешь. Я позвонила в полицию. В полицию. Они приедут через минуту. Ты не понимаешь, что они увидят тебя здесь? Давай. Уходи через заднюю дверь. Через кухню. Что здесь происходит? Ничего офицер. Я могу вам чем-то помочь? У нас поступил звонок в участок. Это ерунда. Я был один. Читал. Звонила женщина. Ты довольно бурно читаешь. Кто этот парень. Ее муж? Послушай, забудь о даме. Кто этот парень? Мы получили сообщение. Если ты не скажешь, мы должны будем отвезти тебя в участок. Офицер, разве мы не можем договориться?.. Как его зовут? Его зовут Голт. Брэдфорд Голт. "Голт, Брэдфорд". "Драка. Квартира 204." Ты забыл свою шляпу. Спасибо. Ты в порядке? В полном. Твое пальто порвано. Ты бы видела того парня. Могу я войти? Конечно. Ну? Что случилось? Мы поговорили. Слово за слово, он начал говорить свою правду. После этого он прекратил разговаривать. Где он тебя нашел? Нигде. Но я чувствую себя гораздо лучше. Давай, иди сюда, где и должна быть. Нет, спасибо. Если ты чувствуешь себя лучше, то думаю, что пойду домой. А как же материнский инстинкт? Он не работает после заката. Ты хорошо шьешь. Есть другие таланты? Я хорошо готовлю. ПРИГЛАШАЕМ НА ВЫСТАВКУ В ГАЛЕРЕЮ КАТХАРТА НА ПЯТОЙ АВЕНЮ. ОТ КАРТИН СТАРЫХ МАСТЕРОВ ДО МОДЕРНИСТОВ. С ТРеХ ДО ШЕСТИ, ВО ВТОРНИК, ДЕВЯТОГО АПРЕЛЯ. Разве мой Тернер не божественен? Взгляните на нее. Она должна вам нравиться все больше и больше. Это звучит как реклама. Не уходите, Харди. Вы обещали показать мне этого нового Рафаэля. Эта та, о которой я слышала столько лет? Я должна увидеть ее, Харди. Ее привезли сегодня утром. Она в хранилище. Мы посмотрим на нее сейчас? Замечательно, Харди. Я с удовольствием на нее взгляну. Мы отправляемся смотреть Рафаэля. Вы идете? Я не против. Никогда не был внизу. Миссис Кингсли?

Это тот портрет итальянки, который отказывались продавать? Да. Я видел ее давным-давно и понял, что она очаровательна. Когда я не смог ее купить, я стал одержим ею. Так похоже на тебя, Харди. Просто страсть истинного коллекционера, моя дорогая. Остальная часть семьи Перучини продала бы ее давным-давно,но старик отказывался от всех предложений. Я знал, что не могу ее купить пока он жив. К счастью, он решил умереть. И я ее купил. Это же. Это же Мари. Это сходство не случайно. Вы имеете в виду, что она ретушировалась? Конечно нет. Я нашел этот портрет задолго до того, как встретил Марии я преклонялся перед ним. Когда я действительно встретил ее, это было, как будто я всегда ее знал. И всегда ее хотел. Как романтично. Если вы предпочитаете сентиментальничать по поводу этого, возможно. Харди ненавидит сантименты. Здесь ужасный свет, почему бы не поднять ее наверх? Я хочу еще раз ее лакировать. К тому же, я хочу подобрать другую раму. Мы идем? Жаль, что нельзя взять ее наверх. Мы можем уехать сегодня? Можем? Да, дорогая. Мы приглашены к миссис Кингсли. Я могу придумать оправдание и придти к тебе. Пусть Макдональд закроет хранилище. Хорошо. Никто не видел, как ты вошел? Я проник через боковую дверь, согласно инструкциям. Кроме того, никогда в своей жизни я не видел вас прежде. Хорошо. Расскажи, что случилось. Это не сработало. Лопнуло.

Не удалось. Продолжай. Голт приходил к Джардину вчера вечером и подрался с ним немного, но это все. Кто-то вызвал полицию, а Голт ушел. Во сколько это было? Около часа. Я следил за всем. Послушайте, если хотите знать мое мнение, вы впустую тратите свое время. Этот Голт, парень не дурак. Он не позволит запихнуть себя в петлю. И если вы не можете заставить его убить Джардина, почему бы не позволить сделать это мне? Я прикончу этого увальня очень чисто. Позвони ему. И прекрати кидать пепел на ковер.

Это подлинный Кашан. Алло? Да. Минутку, пожалуйста. И как только он возвращается, он бросает ее снова. Я хочу, чтобы он вернулся. Я нужна ему. Моя работа была сделана, когда я нашел вашего мужа. А ваше дело удержать его. Я знаю это. Человек в белом костюме на телефоне. Алло, Голт? У тебя есть деньги? Возможно. Что ты продаешь? Я продаю Джардина.

Он медленно платит, а мне нравятся быстрые люди. Ты знаешь чего он добивается? Тебе нужны 200 долларов, чтобы уехать из города. Мне нужно двести баксов, мелкими. Где? В твоем офисе? Нет, нет, нет.

Нет. Нет, слишком жарко. Приезжай ко мне. 504, Западная Улица. Квартира 304. В 7:30. Сегодня? Хорошо. Я дам тебе знать, если не смогу приехать. Ну, это сработало. Да, но как вы собираетесь натравить Джардина? После вчерашней ночи, он не собирается наносить светский визит Голту, чтобы ему наподдали еще раз. Он там будет. А почему нет? В конце концов, он один из самых моих близких друзей. Я доверяю ему,он доверяет мне. Как я могу смотреть кино, пока. Слушай, милая. Кино будет идти час. Сейчас семь. Я вернусь в восемь. Но я хочу пойти с тобой. Белый костюм не будет разговаривать, если я буду не один. Один, пожалуйста.

Никогда не думала, что буду проситься к тебе в квартиру. Ты там будешь. Я скажу тебе, когда мне понадобится что-нибудь подшить или приготовить. Это же один из твоих талантов, не так ли? Брэд? Брэд. Почему ты не зашел за мной? Что случилось? Я приду к тебе позднее. Впусти меня. Брэд, я останусь здесь пока ты не откроешь дверь. Что случилось? Встретил Тони Джардина. Не дави на меня. У меня пока нет ответов. Но полиция, конечно, найдет их. Они, как дорожный указатель, выведут меня на дорогу. Брэд, они не могут. Я напишу об этом книгу. Ты должен позвонить в полицию. И что я им скажу? Что кто-то усыпил меня эфиром? Я очнулся и увидел Джардина с пробитой головой? С кочергой в руке? Они все еще будут смеяться, когда посадят меня на электрический стул. Ты не справишься с этим один. Не рассказывай мне про закон и правосудие. Копы опираются на факты. А факты подделаны отсюда до камеры смертников. Теперь уходи и позволь мне найти ответы. Я не это имела в виду. Я просто хотела помочь. Да, спасибо. Но ты не можешь. Уходи, ладно? Я должен остановиться на время и подумать. Теперь уходи отсюда. Я. убрала кочергу. Я просто хочу помочь тебе, Брэд. Я не могу тебе позволить. Если я буду замешан в это, то ты тоже. Тогда мы будем замешаны вместе. Мне все равно, Брэд. Чтобы ты ни сделал, сделаю и я. я буду с тобой, несмотря на чулки и все остальное. Брэд, слушай.

Может это покажется глупым,но мне кажется, что этот человек в белом костюме хотел, чтобы ты вычислил его в ту ночь. Конечно, да. Ни один дурак не наденет белый костюм на такую работу. Зачем эта машина пыталась задеть меня? Джардин не хотел убить меня. Я бы понял с самого начала,но определенно кто-то хотел. Кто-то, кто знал о Джардине, обо мне и о Сан-Франциско. Кто-то, кто хотел, чтобы я думал, что Джардин следит за мной. Но кто, Брэд, кто? Я не знаю. Ничего, что помогло бы мне разобраться. Возможно, ты что-то забыл. Нет, я чист как очищенное яйцо. Никаких долгов, никаких рассерженных мужей, ничего. Люди не совершают убийства и фальсификацию ради забавы. Так просто этого не вычислишь. Что ты хочешь, чтобы я сделал, позвонил мальчику-всезнайке? Это не имеет никакого смыла, но. Возможно, если найду Белого костюма, я смогу на него нажать. Где бумажник? В моей квартире. Давай, пойдем. Что насчет него. Здесь убирают раз в неделю. Горничная никогда не убирает под кроватью. Это даст мне фору. Иди, спроси швейцара, где я. Скажи, что звонила мне и, кажется, меня нет дома. Потом иди в свою квартиру, я встречу тебя там. Хорошо. Кто это? В шкафчике есть выпить. Спасибо. Фред Фосс, 328, Восточная Улица. Думаю, мы добьемся цели.

Откуда ты знаешь, что это Белый костюм? Мой большой палец, детка. Он говорит мне. Давай, пошли. Фред Фосс живет здесь? Первый этаж, вокруг здания, на той стороне. Спасибо. Мама миа! Где Фред Фосс? Что вы от меня хотите? Я ничего не сделал. Это твой бумажник? Да, это мой. Я потерял его в подземке. Спасибо. Спасибо. Ты Фред Фосс? Конечно, я Фред Фосс. Спросите соседей. Мои пять долларов, их здесь нет. Хорошо, хорошо. Пять долларов. Мне не нужны твои пять долларов. Спасибо. Спасибо. Эта была моя последняя зацепка. Я чувствую, что все умерло внутри. Я загнан в темный уголи не знаю, кто бьет меня.

Очень хорошо. Свяжись со мной завтра. В этом же месте, в то же время.

Кто здесь? Это я, дорогая. Подожди минуту. Уже десятый час, дорогая. Миссис Кингли ждет нас в десять. Я не могу пойти, Харди. У меня ужасно болит голова. Мне жаль дорогая. Я собираюсь поспать. Почему бы тебе не пойти без меня? Я даже не думаю об этом, дорогая. Миссис Кингсли расстроится. Она не сильно расстроится. Но я обещал Тони встретиться с ним там. У меня деликатный вопрос, который надо с ним решить. Не лучше ли пойти тогда? Думаю, что это может подождать. Я лучше останусь здесь с тобой. Разве это не важно? Нет. Но это работа для него, он чрезвычайно квалифицирован в таких вопросах,у него большой опыт общения с законом во всех его некрасивых аспектах. Звучит так таинственно. Что это значит? Проблема стара, как мир. Один из моих друзей, который обманывал себя, что у него идеальный брак,недавно понял, что у него появился соперник. Тони не занимается разводами, не так ли? Муж не хочет разводиться. Ты имеешь в виду, он хочет вернуть ее назад? И, как сказано в объявлении,он предлагает достойное вознаграждение тому, кто ее вернет. Ты имеешь в виду, что тот мужчина возьмет деньги и бросит ее? Когда разорившийся человек,не наделенный ни капиталом, ни добродетелью,уступает жене богатого человека,можно подозревать, что интерес к ее деньгам больше, чем к ней самой. Но какой человек мог ее так обмануть? Обмануть. Ну, Тони, например. Я никогда не представлял, что он интересовался Люси Уайлдинг. Но он интересовался. Это не правда! Он всегда ее ненавидел. Боюсь, он ненавидел ее довольно оригинально. Но он не мог. Я имею в виду, она слишком стара для него. Любовь удел не только молодых, моя дорогая. Это сердечная болезнь, которая поражает все возрасты. Как и моя любовь к тебе. Моя любовь к тебе единственная болезнь, которая у меня былапосле давних детских болезней. И это неизлечимо. Кто это? Молочник, мисс Стюарт. 85 центов, пожалуйста. Доброе утро. Доброе утро. Спасибо. Возможно, нужно было нанять агента по печати. Сколько времени?

Если бы я только знал, кто охотится за мной, было бы не так плохо. Как можно драться, когда даже не знаешь с кем дерешься? Тебя победят прежде, чем начнешь. Я знаю тебя. Ты не позволишь никому уйти безнаказанно. Не будь так уверена. Сначала работа. Меня могут арестовать, я и глазом не успею моргнуть. Хорошо. Хорошо. Давай сядем и будем тебя жалеть. Построим стену плача. Ладно, ладно. Но только не надо надевать на меня розовые очки и говорить что все будет прекрасно. Я не волшебник. Горничная зайдет ко мне в квартиру, заглянет под кровать, и я попал в хорошую переделку. На, выпей. Посмотри на меня. Защитник, стальные нервы. Не волнуйся, Брэд. Пятна выводятся. Чернила. Я измазал чернилами его белый костюм. Ну и что? Он должен был обратиться в химчистку. Они могут дать его адрес. Это грязный город. Здесь химчистки вырастают на каждой улице, как грибы. Далеко не все чистят сами. Где справочник? Они отдают вещи крупным химчисткам и красительным заводам. Их не должно быть слишком много. А что если он его не чистил? Он не бегал бы по городу весь в чернилах. Это неопрятно. Довольно длинный список. Каждый возьмет себе половину. Сейчас еще не сезон для белых костюмов, так что мы должны его найти по этому списку. Я дам вам пятерку, если все сделаете. Поживей. У нас несколько белых костюмов, но нет ни одного с чернилами. Нет белых костюмов. Извините. Это контракты, а это ваша запись к дантисту. Галерея Катхарта. Мистер Смит из Сан-Франциско. Это все. Да? Слушай, в газетах ничего нет, ни слова. Я говорил вам, что дело будет сделано и оно сделано. Как я могу помочь, если они не нашли груз? Это кажется мне немного странным. Ты уверен, что все прошло, как надо? Что вы хотите, чтобы я сделал, дал объявление? Слушайте, Катхарт. Мы уладим дела сегодня, или я приеду в галерею. И уж, конечно, через переднюю дверь. У меня в три часа встреча с дантистом в Грант Билдинг. Встреть меня там. Подождите минуту.

Грант Билдинг. 31-й этаж. Три часа. Машина 15. Машина 15. Сколько времени? Алло? Да? Нет. Нет, нет, не в полоску. Белый льняной костюм. Да. Спасибо. 1154 Бродвей. Попытка ограбления. Машина 21. Машина 21. Пожар на складе. Привет, Голт. Забыл свою клятву бойскаута, да? Я думал, ты будешь держаться подальше от Джардина.

Я чист, Ривз. Честно. Конечно. Конечно. Я верю тебе. В любом случае, он не поддержал обвинение. Я не обвиняю тебя, что ты побил его,но врываться и ломать его мебель. Мне придется забрать твой значок отличника, если ты не будешь держаться в стороне. Я тебя предупредил. Спасибо. Спасибо. Алло? Правильно. Да, белый костюм! Какое имя? Какое имя он оставил? Подождите минуту. Да, я записала. Какой адрес? Спасибо, мистер. Я пришлю вам 10 баксов. Нет, двадцать. Брэд, мы нашли его. Великолепно. Где Марта? Где Марта? Ее здесь нет. Она ушла вчера. Хорошо, что мы от нее избавились. Да, мэм. Привет. Привет. Человек по имени Стауфер здесь живет? Такой крутой парень. Он уехал полчаса назад, с сумками и всеми вещами. Куда он поехал? Пожалуйста, леди, куда он поехал? Это важно. Я знаю. Знаешь милая? Скажи, куда он поехал? Не обращайте на нее внимания. Она ничего не знает. Да, я знаю. Я знаю! Я слышала, как он говорил по телефону. Скажи тогда ему. Милая, как насчет пяти центов? Вот. Куда он поехал? Он поехал в здание. Какое здание. Название, как имя президента. Такой, с бородой. Линкольн Билдинг? Гранд Билдинг? Угу. Он заболел. Заболел? Он сказал, что собирается за кашкарой в галерею. Вы можете достать кашкару в галерее? Не знаю, милая. Держи. Хорошо. Мы все выяснили. Я не понимаю, почему нет ни слова в газетах. Ты уверен, что что-то не пошло Когда я делаю работу, я ее делаю. Они просто не нашли его. Я приехал прямо из банка. У меня не было возможности подсчитать. Не задерживайте движение. Давайте, уезжайте отсюда. Проезжайте. Все, пожалуйста. Отойдите назад. Что случилось? В сторону, приятель. В сторону. Пусть машины уезжают. Он сказал ехать к Грант Билдинг. Он казался нормальным, попросил меня подождать. Откуда я знал, что он собирался кончать с собой? Он вылетел оттуда как горячая заклепка. У меня его сумки в багажнике. Знаете, забавная вещь. Никогда не видел, как прыгают из окна. Эй, ты! Вернись назад! Эй, он украл мое такси! В СЛУЧАЕ НЕПРИЯТНОСТИ ОБРАЩАТЬСЯ В ГАРАЖ. Вот не везет! Ни карточки, ни писем, ничего. Мне пришлось удирать от полиции, чтобы получить эти шмотки,а след прервался на тротуаре на Пятой Авеню. Его даже не опознали. Тебе повезло. Химчистка нашла костюм. Они дали мне имя Стауфера и адрес. Девочка сказала мне про Грант Билдинг. Какого еще везения мне нужно? Я могу быть глупым, но знаю, когда побежден. Я не побеждена. Никто и не просит, чтобы ты была. Хорошо. Меня накроют. Я не смогу ничего сделать. Да, ты можешь. Думай. Хорошо думай. Что еще ребенок сказал тебе? Ничего. Ничего, что имеет смысл. И все-таки, что? Что-то насчет того, что Стауфер собирался достать кашкару в галерее. Думаю, что именно так. Кашкара в галерее. Кашкара. Но нельзя достать кашкару в галерее. Возможно, он заболел и пошел к доктору в Грант Билдинг. Это художественная галерея.

Я видела объявление в газете. Она на Пятой Авеню. Вот она. Галерея Катхарта.

Галерея Катхарта. Галерея Катхарта. Что Стауферу делать в художественной галерее? Это зацепка. Ему там нечего делать, если бы не было какой-то связи. Ты напомнила мне кое-что. В квартире Джардина. Я вспомнил сейчас. там были картины, только что распакованные. Ривз. Упакуй вещи, быстро. Я поеду обратно. Ты оставайся здесь. Приеду к тебе. Где ты будешь? Прикоснусь к прекрасному в галерее. Я не хочу умереть невеждой. Где Голт? Его нет. Что ему передать? Можешь сказать ему "прощай". Его поджарят на стуле за убийство. Могу я вам помочь? Да. Я хочу осмотреться. Мы уже закрываемся, но если я смогу вам помочь. Да, можете. Вы можете устроить мне экскурсию, рассказать мне о картинах. Я бы хотел задать вам несколько вопросов. Я к вашим услугам. Мистер Пагаселли приходил сегодня? Известный голландский критик. Не думаю, что знаю его. Он большой, крепкий парень с разбитым носом. Он носит белый костюм, несмотря на то, что еще не сезон. Уверены, что не видели его здесь? Да. Уверена, что не видела. Возможно, вас заинтересует это. Я так не думаю. Она выглядит так, как будто набита пухом. Войдите. Мне закрыть хранилище, мистер Катхарт? Все ушли? Один клиент с мисс Деннис. Можешь идти. Я закрою хранилище. Надо кое-что убрать. Спокойной ночи, мистер Катхарт. Спокойной ночи. Одно из самых прекрасных произведений Донателло. Сколько это стоит? 40.000 долларов. Заверните это. Вы имеете в виду, что покупаете? Сколько стоит пьедестал? Это просто наш обычный пьедестал. Я знаю, но я хочу такой. Между прочим, кто владелец этого места? Харди Катхарт. Он здесь? Думаю, да. Я понимаю, что маленькая покупка не дает мне право на особое отношение, но я хотел бы его видеть. Конечно. Пойдемте со мной, пожалуйста. Извините. Мистер Катхарт, должно быть, в хранилище. Располагайтесь. Хорошо. Я скажу ему, что вы здесь. Он скоро придет. Не торопитесь. Мистер Катхарт, джентльмен в вашем кабинете хочет купить Донателло. Он также хочет и пьедестал. Это можно устроить. Он хочет взять это с собой. Он сказал "заверните это". "Заверните это"? Донателло? Да, сэр. Я сам разберусь. Вы можете идти, мисс Деннис. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Мистер Катхарт будет через минуту. Спасибо. Не хотите ли рюмку хереса? Нет, не притрагиваюсь к этому. Хорошо. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Харди, я. Извините. Я думала, что мой муж здесь. Миссис Катхарт? Ваш муж в хранилище. Он придет через минуту. Спасибо. Я думаю, что у нас есть общие знакомые, миссис Катхарт. Энтони Джардин. Он близкий друг моего мужа. Вы видели его в последние время? Нет, наверное, несколько дней. Боюсь, вы не увидите его долгое, долгое время. Он был убит. Поэтому я и приехал повидаться с вашим мужем. Харди сделал это. Как вы смеет ее трогать? Уберите от нее руки. Катхарт, да? Радостно видеть, что вы открылись наконец. Это собьет с вас спесь. Стреляйте. Странно, мистер Голт. Видя вас здесь, мне приходится пересмотреть свое мнение о вас. Оно повысилось. Мы идем? Я предпочитаю секретность. Для чего? Для нашего небольшого разговора. Вы приехали увидеть меня, мистер Голт. Насчет Донателло, не так ли? Вообще-то, я интересуюсь произведениями современных мастеров. Я имею ввиду статую. Она была закончена прошлой ночью. Я думаю, она принадлежит вашей коллекции. Тони Джардин. Ерунда. Я бы никогда не связался с таким ничтожеством, как Джардин. Нет. Это вы расправились с ним. Я? Хотя его нашли в вашей квартире? Возможно, его доставили не тому коллекционеру. Вы в этом уверены? Уверен. И Джардин действительно ваших рук дело.

Вы заплатили, чтобы за вас все сделали. Правда, мистер Голт? Кто-то должен был заплатить этому артисту, чтобы убрать его. Или вы никогда не платили ему? Возможно, это вы выбросили его из окна, чтобы не платить ему. Мистер Голт, ваше воображение начинает мне надоедать. Идите туда. Послушайте. Вы не сможете просто так удрать. Не смогу? Ты преступник. Я поймал тебя. Ваша жена знает, что вы убили ее друга. Думаете, она будет молчать? То, что делает моя жена, не должно тебя волновать. Не вмешивай ее в это. Труп Джардина будет найден в твоей квартире и все. Нет, не все. Отнюдь нет. Вы повесили доказательства на меня,но когда полиция начнет копать они узнают, что у вас был мотив получше. Это единственная разумная вещь, которую ты сказал. Смею утверждать, при расследовании сравнение наших мотивов может составить интересное дело. Кто знает, может, это даже заинтересовало бы Верховный суд. Но к сожалению, мистер Голт. вас там не будет, чтобы услышать решение. Теперь войди туда. Эй, Мак. Думаешь кто-нибудь в здравом уме купит это барахло? Конечно, купит. Это же искусство. Спасибо, Ривз. Спокойной ночи, Ривз.

Спокойной ночи. Увидимся завтра пораньше. Может, встретитесь днем? У нас завтра дела утром. В муниципалитете. Он еще меня не спросил, но я говорила ему, что играю наверняка. Похоже, что я приду только днем. Хорошо. Увидимся. И поздравляю. Спасибо. Спокойной ночи. Спокойной ночи.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Будешь слушаться, когда я говорю прекратить ныть?

Как раз в этот момент, я бы сказал, что это плохо. >>>