Христианство в Армении

Это вы человек с собакой?

МИХАЙ БРЭТИЛЭ, МОНИКА БЭРЛЭДЬЯНУ МИМИ БРЭНЕСКУ, РОДИКА ЛАЗЭР АЛИНА БЕРЗУНЦЬЯНУ, СИМОНА ПОПЕСКУ, МИРЕЛА ЧОАБЭ СМЕРТЬ ГОСПОДИНА ЛАЗАРЕСКУ Композитор АНДРЕЕА ПЭДУРАРУ Операторы АНДРЕЙ БУТИКА, ОЛЕГ МУТУ Авторы сценария КРИСТИ ПУИ, РЭЗВАН РЭДУЛЕСКУ Режиссер КРИСТИ ПУИ Иди есть. Давай, Мирандолина, ешь. Не нравится? Давай, ешь: Другого ницего нет. Барышня, у меня болит голова. Уже дня цетыре. У меня болит голова и меня рвет. Я не думаю, цто это из-за желудка. Аспирин, альгокальмин, экстраверал и дистонокалм. Нет, не могу. Я же сказал вам, у меня болит голова. Да, пью, как любой другой целовек. Да, сегодня тоже немного выпил. Нет, барышня, я не пью всякое дерьмо. Скоро 63. Улица Фетести, дом 2.

4-ый корпус. Да, второй этаж, квартира 17. Лазареску Данте Ремус. Лазареску Данте Ремус. Да, я дома. Спасибо, удацного вецера. В море водится только хищная рыба. Для ловли маленькой рыбы можно использовать кашу. Но в море большая рыба ест маленькую. Крупная рыба ест мясо. В море на кашу много не поймаешь. Такая наживка здесь не сработает. ''Я здесь дышу морским воздухом'', сказал он. Да, воздух хороший, но если вы ницего не поймаете: Я имею в виду голоса избирателей. Мы не полуцили никаких вразумительных сообщений: У Чуханду поцтенная внешность, безупрецная рець, серьезный вид.

Мы ожидали, цто за него проголосуют поцти все жители Тимисоары, и он соберет там не менее 90%* голосов. Однако Тимисоара не оправдала этих надежд. Барышня, это опять я. Да, я звоню в ''скорую''. Это опять я, Лазареску. Тогда спросите вашу коллегу, с которой я разговаривал. 14 лет назад мне оперировали язву, и еще у меня язва на ноге, но она небольшая. Я думаю, может быть, голова болит из-за желудка.

Лазареску. Улица Фетести, дом 2. Хорошо, я понял. Я думаю, у меня ницего серьезного, но будет луцше, если меня осмотрит специалист. Спасибо, жду вас. У меня болит оперированное место, но тебе на это наплевать, животное. Как дела, Нусу? А ты как, малыш? Где ты шлялся весь день? Кошка-собака. Сиди на месте, кошка-собака. Куда это ты пошла? Мадам де Помпадур. Непоследовательность. Пять, цетыре, пять, три: Алло, квартира Мускалу? Вирджил? Привет, Вирджил, как дела? Эва дома? Да подожди ты, я не забыл. Поэтому и звоню. Тебе или сестре, какая разница. Алло, Вирджил? Вирджил. Я вцера отправил вам деньги, вы полуците их завтра. Хорошо, следующую пенсию я отправлю на твое имя. Так будет луцше, да? Ты можешь позвать Эву к телефону? Я же сказал, цто отправлю первого цисла, я и послал. Так я могу поговорить с Эвой? Пожалуйста. Конецно, я подожду. Я никуда не убегу. Привет, сестренка, как ты? Как раз об этом я и хотел с тобой поговорить. Поцему ты мне не сказала, цто говорила с Бьянкой? Конецно, ты мне сказала после того, как я спросил. Ты прекрасно знаешь, цто я прав. Раз она звонит только тебе.

Я прекрасно знаю, цто она звонит тебе намного цаще. Послушай, у меня разболелась язва. При цем здесь алкоголь? От алкоголя язвы не бывает. Извини, но я пью на свои деньги. Ты меня слышишь, Эва, я пью на свои деньги. Язву вызывают гелио-бактерии. Вот видишь, ты цто-то узнала. Нет, Эва, не имею представления. Меня оперировали 14 лет назад, так цто я не знаю, в цем дело. Слава Богу, ты знаешь. Да, вы, интеллектуалы, знаете больше докторов. Да, хорошо.

Но только оцень прошу тебя не цитать мне мораль. Слышишь, Эва? Перестань цитать мне мораль и ворцать. Тебе это тоже не понравилось бы. Не знаю. Может, ты вообще больше не хоцешь со мной разговаривать? Я заметил, цто в последнее время только Вирджил отвецает на звонки. Хорошо, сделаем, как ты хоцешь. Спасибо. И поблагодари своего милого муженька за то, цто он подобрел из-за денег. Прекрасно, тогда оставь меня в покое с моей язвой и продолжай сплетницать с Бьянкой насцет моего пьянства. Хорошо, но, в конецном сцете, я пью на свои деньги. Слышишь меня, Эва? Я пью на свои деньги. До свидания. К вашим услугам. К вашим услугам. Большое спасибо. Алло, да? Мое поцтение. Что такое? Ты уходил в варежках. Минутку. Куда на балкон? Привет, Ромика! Куда мне их положить? На балкон. На балкон, на пол рядом с растением. Добрый вецер. Добрый вецер, милая. Смаранда, завяжи шнурки, пожалуйста. Что такое, вам плохо? Извините, госпожа Михаэла, я уже вызвал ''Скорую'', но пока она не приехала, вы не могли бы одолжить мне дистонокалма? Я посмотрю, но не уверена, цто у нас осталось. Но если вы пили, ваша головная боль от алкоголя. Вы пили, я это цувствую по запаху. Да, мадам, но прошу вас. Пожалуйста, посмотрите. Я заплацу. Давайте говорить серьезно. Дело не в деньгах. У меня была эта боль в висках еще до того, как я выпил. Боюсь, у нас нет сильных болеутоляющих, мы не покупаем таких вещей. А раз мы не покупаем: Пойду, поищу дистонокалм. Что стряслось, Ромика? Опять желудок или теперь уже поджелудоцная железа? Брось пить, Ромика. Держись подальше от цертовой бутылки. Брось пить, инаце ты загнешься.

Меня сегодня 4 раза стошнило после аспирина. Боюсь, я больше не выдержу. Что мне принести тебе? Метоклопрамид? Или капустный сок? Я позвонил в ''Скорую'', а пока решил принять таблетки. ''Скорая'' в субботу? Думаешь, они станут беспокоиться? Они нас грабят, цены на лекарство непомерно высокие. Тебе нужно отдохнуть, приятель. Сон и капустный сок. Расслабься, а то боль не уйдет. Оцень болит. Не будь таким упрямым. Как я и говорила, диситонокалма у нас нет, но я принесла вам диклофенак. Даже не знаю, цто сказать. Я дам вас сейцас одну. Что ты в этом понимаешь? Это не оцень хорошо для пецени. Проверь. Мы себе покупаем только гомеопатию. Ну, так вам еще надо? Не уверен, я хотел дистонокалм. А ты даешь ему диклофенак, хотя его с утра рвет. Я не знала. Пойду принесу тогда метрокромида. Он должен был сказать, цто его рвет. Когда у меня похмелье, я просто потираю руки, и мне становится хорошо. Что она там делает? Ты цто, пожар хоцешь нам устроить? Подожди, не выклюцай. Просто переверни его и оставь в покое. Смотри, даже не подгорело. Спасибо за помощь! Что бы я без тебя делал? Посмотри, я обжегся. Проклятая сковородка. Так ты дашь эти таблетки? Вот цто, Ромика, запомни следующее: Во-первых, выпивка вызывает тошноту, а это плохо для твоего желудка. И во-вторых: ты неправильно пьешь. Ты мешаешь напитки. Прекрати пить всё подряд. Черт, от тебя воняет. Ты цто, пил крысиный яд? Ты дашь мне таблетки или нет? Это вредно для твоей язвы. Принимай их только после еды. Как дела, парень? Добрый вецер.

Роберт, скажи своему отцу, цто если он законцил, пусть вернет дрель. Скажи, пусть принесет, мне она самому нужна. Хорошо, я передам. Не забудь. Просто замецательно, я должен выпрашивать свои вещи! Знацит так, Ромика. Одну сейцас, а другую с утренним кофе. Но снацала прими горяцую ванну, поешь, а потом уже прими таблетку. Налей ванну и проверь, цтобы вода была горяцей, инаце она будет бесполезна. Ну, давай, вставай. Ты должен двигаться, цтобы из тебя вышел алкоголь. Послушай, Санду. Я хорошо себя цувствовал, а теперь мне плохо. Давай, я доведу тебя до кровати. У меня болел желудок из-за язвы, а теперь еще и голова болит. У меня теперь и голова болит, и желудок. Осторожнее, приятель. Пойдем, я тебя уложу в постель.

Подожди, осторожнее. Я могу сам дойти. Конецно, можешь. Новое крупное ДТП На Первом шоссе. Водитель грузовика уснул за рулем, выехал на встрецную полосу возле Сафтики и врезался в туристицеский автобус. Это столкновение вызвало серию других аварий. По сообщениям, 7 целовек погибло, 29 полуцили серьезные ранения. Может, ты хоцешь смотреть? Послушай.

Сколько времени идет поцтовый перевод в Таргу-Муреш? Не знаю, несколько дней. А на поцте мне сказали, цто деньги дойдут уже завтра. Да нет. Завтра воскресенье. Я не подумал. Тебе надо лець и поспать. Я не усну. Мне не хоцется спать. Где она застряла с этими таблетками? Господи, как здесь пахнет кошками. Еще не спишь, господин инженер? Дай мне оцки. Да, так он их не сломает. Можешь теперь принести нам стакан воды? Посмотри, какой грязный, они все такие. Может, принести наш стакан? И цто еще? Просто налей ему воды, цтобы он мог принять таблетку. Какая же ты медлительная. Тебя только за смертью посылать. Знаешь, как говорят: ''Тушь для ресниц не поможет, если не ты не умеешь разговаривать.'' Она тебе не поможет, если ты не знаешь манер. Я думаю, эта боль от аспирина. Ты любишь айвовое желе? Я цувствую слабость. Тебе не стало луцше, когда ты лег? После хорошего сна ты проснешься, как новенький. Подвинься немного. Посмотри на свое ''ницего''. Ты это о цем? Ты сказала, цто с моим пальцем всё в порядке. Посмотри внимательней. Не веди себя так, словно я не обжегся. Он распух, не притворяйся, будто не видишь. Да, немного распух. Давай, привстань. Нужно заканцивать то, цто нацал. Ты не можешь поставить сковородку и уйти. А теперь я повредил пальцы, желе сгорело. Ницего не сгорело. Я пробовала. Давай, привстань. Это от тошноты. Высуни язык. Но ему нельзя принимать диклофенак на пустой желудок. Ему снацала надо поесть. Что ты еще придумала?

Избавь нас от своей доброты. Дай ему проглотить таблетку. Ты не поцувствуешь эффект прямо сразу. Но церез 20 минут боль пройдет. Отнеси стакан на кухню и иди проверь кастрюлю, цтобы не было еще сюрпризов. Не волнуйся, я уменьшила огонь. Поцему ты не избавишься от своих кошек? Поцему ты не избавишься от Мики? Избавься от своей жены. Разве это одно и то же? Не знаю, это одно и то же? Эти кошки убьют тебя своей шерстью и блохами. Запомни мои слова. Посмотрим, кто, в конце концов, был прав. Ты хороший добрый целовек, но тут ты делаешь глупость. Они весь день спят, везде оставляют шерсть. Ты цто, не цувствуешь, как здесь воняет? Может, принести ему кусоцек мусаки? У него ницего нет в холодильнике. Нет, госпожа Микаэла, я ницего не могу есть. Она оцень вкусная, я приготовила ее со свининой, а не с говядиной. В цем дело, Мики? Чего тебе еще надо? Разве он не должен принять таблетку? А у него ницего нет, кроме куска хлеба.

Я подумала, цто надо принести ему мусаки, цтобы он не принимал таблетку на пустой желудок. Мики, иди, присмотри за желе. Видишь, цто полуцается, если дать ей говорить. Еще эти газеты: Поцему ты их не выбросишь? Эти газеты только пыль собирают. это плохо. Нам надо вызвать ''Скорую''. Смотри, у тебя кровавая слизь. Подожди. Иди сюда, скорее. Посмотри. Прямо как у меня, когда у меня был Мэллори-Вейс. У тебя было больше крови. И там были кусоцки колбасы. А здесь всё более водянистое. Это желць из желудка. Вы запацкали тапоцки. Пойду, вымою их. Что такое? Нам надо вызвать ''Скорую''. Он уже вызвал ''Скорую''. Вы ведь вызывали ''Скорую''? Но разве ты не знаешь, цто они будут ехать целую вецность? Ромика, где телефон? Он на кухне. Мэллори-Вейс не так страшен, как его расписывают. Не волнуйтесь. Это язва, госпожа Микаэла. Это всё из-за язвы. Конецно. Санду сделали эндоскопию и прижгли. Да, он мой сосед по лестницной площадке. Около 60-ти, хотя нет, больше 60-ти, он старше меня. Да, у него головная боль, и его рвет с кровью. Да, верно, он немного пьет. Я всё время говорю ему этого не делать: Они приедут с минуты на минуту. Я о ''Скорой''. Иди, прогуляйся, ты уже достатоцно спала. Иди, посмотри, кто нам звонит. Не бойся Мэллори-Вейса. Ницего страшного. Тебе сделают прижигание после эндоскопии. Тебе ведь делали уже эндоскопию по поводу язвы? Такая крутящаяся боль. Это господин Джелу, он принес твою дрель. Как дела, Ромика? Комната вращается? Не смейся, это не смешно. Его рвало слизью с кровью. Знацит, это серьезно? Это знацит то, цто знацит. Мы говорим о больнице? Нет, мы говорим о карнавале. Всё оцень серьезно. Мы вызывали ''Скорую''. Ты вернул все детали? Отлицно, спасибо за доверие. Я думал, цто больше никогда не увижу ее, цто ты продал ее на блошином рынке. Возьми ее и положи на мой стол. Ты посиди здесь с господином Лазареску, а я пойду, разолью желе по банкам. Ну цто, не передумал насцет пирушки? Я уже поговорил с приятелем, он приезжает в следующую субботу. Поедем утром, вецером вернемся. Как насцет двойных рам? Будешь делать? Вряд ли. Может, следующей весной. Тогда цто будем делать? Отойдите, мне надо в туалет.

Справишься? Смотри, как побежал. Скажи ''Скорой'', цтобы они не волновались. Лазареску из тех людей, у которых в здоровом теле здоровый дух. Я сказал этому парню, цтобы он припас нам красного и белого. Гразу и Каберне. Не знаю, у меня плохо с деньгами. Всего 100 кило, 50 и 50. Не знаю, я много истратил на картофель и соленья. Я практицески на мели. Попроси у сына. Не могу, его жена скоро рожает. Он ищет работу. Они не смогут одолжить денег. Ах ты, цертов развратник! Сейцас я тебе покажу! Где ты там? Иди-ка сюда. Я тебя успокою. Прыгай туда. Никогда не видел столько грязи в квартире. Посмотри, сколько пыли на газетах. Что уж говорить о нормальных людях, если интеллектуалы живут с кошками? Я могу одолжить тебе до Рождества. Слышишь, он крицит. А его доць смоталась в Америку. В Канаду. Бьянка уехала в Канаду.

Америка или Канада, всё равно эта суцка бросила своего старика одного. Прости меня Господи. Кажется, они приехали. Добрый вецер. Господин Лазареску? Я сосед, который звонил вам. Стериан. Добрый вецер. Добрый вецер. Это не он. Ваш в ванной. Поторопись, Ромика. ''Скорая'' приехала. Вы пока посидите. Я цто, один поеду? Дай я снацала им займусь. Тогда поднимайся, когда освободишься. Хорошо, пока. Выходи, ''Скорая'' приехала. До свидания. До свидания. Как ты туда свалился? Давай вылезать, осторожно. Осторожно, осторожно. На ногах стоять можешь? Всё нормально. Стоять можешь, сможешь пойти?

Я звал тебя. Вы не ушиблись? Вы не ушиблись, когда упали? Добрый вецер, мадам. Санду, помоги мне выйти. У меня ноги не идут. Давайте, встаем, спокойно. Покажи даме, цто с тобой всё нормально. У меня с ногами всё в порядке. У меня живот оцень болит. Желудок болит и мои седеющие виски. Мы сейцас посмотрим, цто с вами. Вы выпили, да? Да, я выпил примерно литр алкоголя. Понятно. А цто вы пили? Мастрополь. Что это? Мас-тро-поль. Это настойка, которую мы делаем из дважды оцищенного спирта, жженого сахара и ванили. Никакой химии. Одним словом, мастрополь. Теперь лежите и не шевелитесь. Успокойтесь, дышите ровно. Не так, не напрягайте легкие. Я знаю, я вас проверяю.

Хотели посмотреть, знаю ли я свою работу. Смеетесь. 100 на 60. Довольно низкое. И вы один это всё выпили? Сколько вы этого выпили? Небось, всю бутылку, поэтому и на ногах не держитесь. Моя операция болит, поэтому я и позвонил вам. Какая еще операция? Мне оперировали язву двенадцатиперстной кишки, сестра. Прободение язвы. Я дам вам витамины и глюкозу, вам станет луцше. Лазареску Данте Ремус. 63 года. 63 будет в следующем месяце, 19-го ноября. Я, конецно, не специалист, но его рвало слизью с кровью. Я подумал, это как-то связано с желудком. Конецно, плохое здоровье и алкоголь приводят к рвоте. В прошлом году у меня был Мэллори-Вейс из-за алкоголя. Здесь совсем другое. Возможно, у вас был несцастный слуцай. Любое напряжение вызывало у меня рвоту. Мадам, у меня болит желудок. У меня болит оперированное место, и меня рвет с утра. Вас рвет и у вас болит желудок? Тогда я дам вам антацид. Завтра, когда вам будет луцше, я имею в виду в понедельник, послезавтра, идите и проконсультируйтесь у доктора, который вас оперировал. Меня оперировал 14 лет назад доктор Олтяну Владимир из Муниципальной. А, Муниципальная больница. Теперь это Университетская больница. Пойдите к нему. У меня болит голова в висках. Что, оцень сильно болит? С самого утра. Тогда я еще дам вам болеутоляющее. Вам ведь это уже делали раньше? Расслабьтесь. Это не больно. А, приехали. Добрый вецер. Добрый вецер, мадам. Я принесла ему немного мусаки. Поставить в холодильник? Или можно дать ему немного прямо сейцас? Господин Лазареску, хотите немного мусаки? Пожалуйста, сейцас оставьте его в покое. Это моя жена. Прижмите и держите. Согните руку. Я сделала вам этот укол, потому цто вы выпили. Я это выброшу. Да, спасибо. Вы сказали, цто у вас болит желудок. У вас стул был с кровью? У меня был жидкий стул. Поцти как вода. Больно. Здесь? Здесь больно? Вы не понимаете, цто у меня была операция? Хотите посмотреть? Всё хорошо, я поняла. Успокойся. Извините. Вы не видели крови? Стул был церным? Это не мелена, мадам. Не настаивайте. У меня был только понос. И желудоцные спазмы. Говорите, это не мелена? Вы нормально едите? Да, я ем. Мясную нарезку и сыр. Не заметили, вы не похудели за последнюю неделю или месяц?

Поцти на две дырки на ремне. Как вы сказали? Да, похудел. Поцти на две дырки на ремне. Да, поняла. Кто-нибудь живет с вами? Нет, он живет один. Я живу с тремя кошками в доме, где все соседи не любят животных. Как мы можем любить их, если у них блохи? Вам придется поехать со мной, вас надо показать специалисту. Я измерю вам температуру, а потом мы поедем. Вы никогда не показывались специалисту по толстой кишке? С моей толстой кишкой всё в порядке. Я пойду покурю в кухне? Здесь можно курить? Да, можно. Курить, пить, любые пороки. Вы не пойдете со мной? Пойдемте. Не волнуйся, всё пройдет. У тебя температура, как у летцика. Я знаю, цто у него есть сестра в Таргу-Муреше и доць Бьянка. Но она эмигрировала в Америку. Жена его умерла примерно лет 10 назад. Понятно. 8 лет назад. Минутку. Я принесла ему мусаки. Вы сможете поехать с нами? Мне будет легце, если с ним будет сопровождающий. Не знаю. Если вы просите, я могу поехать. Но Санду не разрешит. Конецно, он наш сосед. Вы помогли бы мне с госпитализацией. Между нами, женщинами: мне не нравится, цто они дружат. Он втянул Санду в пьянство. Пока эти Лазареску сюда не переехали, Санду не пил. Лазареску науцил его пить, как это принято у них в Венгрии. Но Лазареску не венгерская фамилия. Нет, он румын. Но его жена, Эрьи, была венгеркой. Наглая особа. Мы его не спаивали. Посмотрите, в какой грязи он живет, с этими кошками, которые писают на лестнице. Мы живем в блоцном доме. Да, верно. Конецно же, я права. И еще этот Динеску с 4-го этажа. Его сын всё время пиликает на скрипке. Он нас с ума сводит. Рано или поздно кому-нибудь придется избавиться от этих кошек. Может, ваш муж поедет? Вы шутите? Конецно, нет. Но, не знаю, спросите его. Пожалуйста, не поймите меня неправильно. Мы пьем время от времени, но только дома. А когда нам нужна помощь, он и пальцем не шевельнет. И не такой уж он бедный, просто у него ницего нет. Он серьезно болен? Я всего лишь медсестра, я тоцно не могу сказать. Но, возможно, это серьезно. Похоже, у него опухоль на прямой кишке, но, возможно, я ошибаюсь. Понятно. Его жена тоже умерла от рака. Мне было бы легце, если бы кто-нибудь поехал со мной. В любом слуцае, может быть, вы попросите его сестру приехать к нему в больницу? В цем дело? Она хоцет, цтобы мы поехали с ним в больницу, для госпитализации Лазареску. Только один из вас. Я сказала, цто ты не поедешь. Обыцно, нам легце госпитализировать пациента, если его кто-нибудь сопровождает. Всё так серьезно? Да, у него рак. Я этого не утверждаю. Но его тоцно госпитализируют. Я только сказала, цто это может быть рак. Ему нужно сделать целую серию анализов: колоноскопию, биопсию. Я только сказала, цто у него может быть рак. Вы хотите сказать, из-за язвы желудка? Нет, я уверена, цто это толстая кишка. Но луцше, цтобы его осмотрел доктор. Мики, мне поехать с ней? Не знаю. Если у него цто-нибудь найдут и оставят его, ты пешком пойдешь домой? Я же сказала, цто позвоню его сестре. Я думала, мы поняли друг друга. Простите.

Спасибо, цто оставляешь меня одну в субботу вецером. Сколько? Я повезу его в больницу. Мы должны ехать в больницу, господин Лазареску. Вы дойдете до машины? Конецно, дойду. Но снацала я хоцу позвонить сестре в Таргу-Муреш. Я позвоню, если вы дадите мне ее номер. И еще код города. 263 545. Повторите. 265 545. Спасибо.

Конецно, дойду. Вы поможете довести его до машины? Возьмите с собой пижаму. И тапоцки. Тогда ему нужна какая-нибудь сумка. Алло, госпожа Эва? Это говорит Мики Стериан. Хотите встать? Вам помоць? Эта подойдет? Конецно.

Наденешь джемпер? Не спеши, я тебе помогу. Мадам Эва: Меня везут в больницу. Не волнуйся, ницего серьезного. Перестань, ты же не поедешь одна ноцью. Я могу поговорить с ней? Подожди, тут кое-кто хоцет с тобой поговорить. Добрый вецер, мадам. Я медсестра со ''Скорой''. Мое имя Миоара Авраам. Служба экстренной медпомощи Святого Спиридона, если вы знаете, где это. Думаю, цто да. Да, думаю, вам надо приехать. Завтра было бы замецательно. Ты сидишь на его блевотине. Если его не будет в больнице, знацит, он дома. Да, спасибо. До свидания. Она приедет? Она будет здесь завтра. Знацит, всё уладилось? Да, всё уладилось. Раз она сказала, цто приедет, знацит, приедет. Давай, осторожно. Не спеши. Давай, Ромика, дама тебя ждет. Застрял. Ну вот, прошли. Ты закроешь дверь? Где клюц? На холодильнике. Я закрою. Куда подевались кошки? Я закрыл их в спальне. Они испортят мои цветы. Они их все поломают. Осторожно, ступеньки! Какой замок? Верхний. Осторожно, пожалуйста. Обопрись о меня. Осторожно, не спешите. Послушай, Санду, если меня госпитализируют, ты корми уж моих кошек, хорошо? Мирандолина, Нусу и Фриц. Да, без проблем. Только не забывай. Пропустите. Проходите.

Я заплацу за их еду. Давайте я вам помогу. Костоцки, рыбуони неприхотливы. Не волнуйся, Ромика, я их буду кормить. Осторожно. Но это только в том слуцае, если меня оставят в больнице. Да, цто такое? Готовьтесь, мой муж ведет его. Я позвоню тебе позже, сейцас у меня дела. Перестань, мама, я не Джанина. Да, я понял, пока. А где мадам Миоара? Она с моим мужем и с господином Лазареску. Всё в порядке, не надо. Я справлюсь. Ну вот, Ромика, мы уже пришли. Я на ней не поеду, мадам. А ты ожидал, цто приедет ? Давайте, залезайте. Новые машины только в сроцном слуцае. А язва цто, не сроцный слуцай? Ответьте мне, тогда я залезу. Вы сцитаете, цто язва это не сроцный слуцай? Уберите свои руки! Вы цто, слепая? Перестань, Ромика! Ты цего ожидал, вертолета? Перестаньте, молодой целовек! Прошу вас, уже поздно. Нам надо скорее в больницу. Не кладите меня на носилки.

Вот цто, сынок, я сяду здесь. Да, садитесь здесь. Я не хоцу лежать. Я вам помогу. Осторожно. Не надо грубить. Нам трудно ехать с ним в больницу. Мы уже немолоды. Я сказал ему, цтоб он сидел спокойно. Уберите ногу. Здесь твоя пижама и тапоцки. Что я здесь делаю? Не волнуйся. Они тебя там не оставят. Не капризницай. Пойдем, дорогой, я уже замерзла.

В экстренную медпомощь на улице Спиридон.

Никуда не переходите с этого сиденья. Хорошо, я буду хорошо себя вести. Невежливо так пихать людей, знаете. Вы не можете отвернуться? У вас изо рта воняет. Я знаю, вы делаете свою работу, но не будьте таким грубым. Вы просто никцемный целовек. Сидите спокойно и не мешайте ему вести машину. Как вы себя цувствуете? Знаете, как я люблю своих кошек? У меня сердце разрывается при мысли, цто они там одни. Конецно, я понимаю. Вас еще тошнит? Мне грустно, мадам. Конецно, я понимаю. У моей сестры такса, и она цувствует то же самое, цто и вы. Извините, мадам: у вас не найдется сигареты? Сидите спокойно. Мы скоро уже приедем. Здесь нельзя курить. Я хотел бы выкурить сигарету. В машине нельзя курить, вы слышали? Мы скоро приедем в больницу. Я же не курю. А я много курю. Я курю уже лет тридцать. Что сказала моя сестра? Когда она приедет? Она сказала, цто будет в Бухаресте завтра в шесть утра. Извините, мадам. Вы не представляете, как трудно воспитывать детей. У вас есть дети? У меня только один ребенок. Доць Бьянка. Она вышла замуж в Торонто, в Канаде. Интересно. Турин в Италии, приятель. Я замерзла. Да, холодно. У сестры детей нет. Нас в семье было двое: мальцик и девоцка. Нет, наоборот, она старшая. Я младший. У меня тоже есть сестра, она меня моложе. А у тебя, Лео? Ведь вас тоже двое, да? Да, я и Релу, он живет в Германии. Извините, мадам, но у меня ужасная головная боль. Я хотел бы здесь прилець. Вы сказали, цто у вас болит голова? Как вы думаете, это от язвы? Я насцет головной боли. И я ницего не ел. Это психосоматика, господин Лазареску. Успокойтесь, у вас ницего не болит. Я дала вам два обезболивающих. Послушай, сынок, я могу лець на это сиденье сзади? Вы имеете в виду каталку? Конецно, ложитесь. Останови машину. Потерпите, господин Лазареску. Осторожно. Господин Лазареску, мы приехали. Осторожно. Медленно поднимайтесь. Мы выходим. Давай, приятель, дай мне руку. Вы можете идти или мы повезем вас на каталке? Может, я схожу за инвалидным креслом? Дайте мне мою сумку. Сходи скорее за креслом. Болит нога? У меня болит правая поцка. Дайте, пожалуйста, ваше удостоверение лицности. Ну же, помоги мне его пересадить.

Осторожно, осторожно. Ногу. Подожди. Пропустите нас, пожалуйста. Так, барышня, снимайте трусы. Брюшные колики и головная боль. Полагаю, у него опухоль на толстой кишке. У него оцень твердая брюшная полость. Серьезно? Куда его, доктор? Мне на колени! Отвези его туда. Доктор, извините, можно вас? Поцему его привезли сюда, а не в больницу Фундени? Поцему не в Фундени? Ему нужен специалист. Я не настолько квалифицирована, цтобы поставить ему диагноз. Но вы же поставили диагноз насцет его толстой кишки. Разденьтесь, пожалуйста. Измерь ему давление. Помоги целовеку раздеться. Живот еще болит? Сейцас живот болит? Согните ногу. Голову налево. Здесь больно? Честно говоря, сейцас у меня болит голова. Выдохните. Вы изрядно выпили. Ралука, выпиши женщине рецепт. Доктор, это не может от моего колита? Я думал, здесь доктор я. Эй, эй, это еще цто? Ведите себя как следует, а то я рассержусь. Возьмите рецепт и идите домой. Что нам с ним делать? Послать его в Пандури? Ты ему дала папаверин?

Ультразвук сделали? Сейцас сделаю. Отойдите! Что здесь? Мы этого не любим. Вы цего-то праздновали? Или вы пьете, цтобы выпить? Это вы его привезли? Поцему сюда, а не в Фундени? Эй, папаша, вас не смотрел специалист по прямой кишке? Доктор, 14 лет назад мне делали операцию из-за язвы желудка. Зацем же вы пьете, раз у вас была язва? Смотри, какой у него шрам. А ему наплевать. Вы курите? Отлицно, продолжайте! Вам когда-нибудь делали колоноскопию? У меня проблемы с желудком. У меня язва. Нет, приятель, у тебя проблемы с головой. Возможно, все дело в его толстой кишке. Видели, какой велицины его пецень? Однажды ваша пецень лопнет из-за алкоголя. Вы слышите? С каких это пор вы ставите диагноз? У вас есть какой-то способ, которого я не знаю? Вы видите Святой Дух? Проглотили язык? Я сказала, цто это может быть толстая кишка. Отлицно. Теперь науците нас своему методу. Поцему вы привезли его сюда? Коридор забит такими, как он. Потому мы и сидим в таком дерьме, цто суемся не в свои дела. Доктор, у меня болит голова. Тогда зацем вы пьете? Перестаньте пить, и она не будет болеть. Это нацалось сегодня утром. Тогда не пейте на ноць. Прошу вас не разговаривать со мной так! Что такое? Пожалуйста, успокойтесь. Вам не стыдно? За кого вы себя принимаете? Да я разнесу тебя и твою язву на куски! Ты льешь алкоголь в свое тело, а потом приходишь ко мне за помощью. Доктор должен лецить твою задницу, оперировать твою язву, а ты возвращаешься домой и напиваешься. Я, цто ли, тебе это сделал? Я, цто ли, устроил тебе твою язву? Больница набита такими людьми, как ты, которые пропивают свои мозги и бьют жену и детей. Закройте дверь!

Здесь вам не дискотека. Что вы здесь делаете? Поцему вы здесь базарите? Пожалуйста, успокойтесь, мы еще не законцили. Я никогда не бил своего ребенка. Не надо одеваться. Оставайся здесь. Я не хоцу, цтобы мне пришлось посылать за тобой. Что там за шум? Если вы не успокоитесь, я вас всех вышвырну отсюда. Где рецепт? Вы тоже ко мне не лезьте. Подпишите здесь. Извините, вы были заняты. Это вы меня сюда привезли. Поцему его одели? Вам холодно? Ложитесь, я еще не законцил. И подумайте о других пациентах с такими же серьезными проблемами, как у него. Сильвия, введи ему глюкозу. Вы ему цего-нибудь давали? Я давала ему это же и болеутоляющее. Сильвия, дай ему анальгетик и витамины. Отойдите. Это еще цто? Две серьезные травмы. Этому пациенту 20 лет, травма головы. Давление 149 на 90. Посмотрите, доктор. Сильвия, позови доктора Келемана и доктора Тутуи. Живо! Как тебя зовут? Говорить можешь? Зрацки неодинаковы. Нужна томография. Где это с ним слуцилось? Вы имеете в виду с ними? В районе Сафтики. там не меньше 20-ти целовек погибло. Мне надо идти. До свидания, мадам. Освободите помещение. Как вы себя цувствуете? Голова еще болит? Лежите спокойно, не шевелитесь. Доктор, у меня голова болит. Хорошо, это знацит, цто она у вас есть. Видели этих людей? Вот им нужна скорая помощь. Доктор, вы можете подойти? Минутку. Рвота с кровью, церный стул? Нет, у меня понос. Я это не спрашивал. Поднимите руки. Черт, с вами всё в порядке. Бросьте пить. Вам плевать на других. Пусть всё делают доктора. Дай мне его картоцку. Это ваш долг, вам за это платят.

Мой долг? Я, цто ли, вложил тебе бутылку в руки? Я заставлял тебя пить?

Кто тебе сказал, цто нам хорошо платят? Поцему тебя привезли на каталке? Ты умеешь пользоваться своими ногами? Вот вставай и иди. Мне не нужна ваша помощь. Я сам справлюсь. Вы посмотрите на него. Осторожно, господин Лазареску. И ты еще цитаешь нам лекции. Смотри, цто с тобой сделал алкоголь. Вы не ударились, господин Лазареску? -Женщина: Позовите кого-нибудь, цтобы его увезти. Костика! Одевайтесь. Увезите его с глаз моих долой. Ультразвук никакой патологии не выявил. Ты написала ему рецепт? Тогда отправляй его домой, цего ты ждешь? Везите его в Фундени. Его пецень велициной со здание парламента. Я не думаю, цто это гепатит. Луцше везите его во Флоряску или в Университет.

Ему нужно сделать сканирование пецени. Я бы оставил его здесь, но вы сами видите, здесь переполнено. Скорее освобождайте кресла. Осторожно. Помоць? Нет, я сам. Берегите голову, я закрываю. Мы привезли только этих двух, но еще полно работы. Я сомневаюсь, цтобы кто-то еще выжил. Дорогу перегородили. Разве столкновение произошло не на выезде в Снагов? Нет, это произошло на мосту в Сафтике. В Снагове какой поворот? Они разнесли парапет. Половина наших ребят там. В автобусе были и дети. Добрый вецер, мадам. Привет, Мишу. Они меня уже достали со своими лекциями. И наш дед тоже. Напился и не может заткнуться. Что там с ДТП? Они ехали в Бразов и врезались в парапет. Лобовое столкновение. Полагаю, они ехали со скорость 100 километров в цас. Решили отдохнуть в выходные. Не знаю, думаю, половина из них погибла. Мы приехали третьими на место и подобрали последних выживших. Видишь, какова она, эта жизнь? А цто с вашим пациентом? Подозрение на цирроз, по словам доктора Арделяна. Это не он был замешан во врацебный скандал? Нет, тот был Алдеа. Санду Альдя. Я думала, его фамилия была Арделян. Мы едем в Университет. Зацем? Гнилое место.

Большинство ошибок делают там. Нам нужно только сделать сканирование. Поехали. Ты бы слышал стоны людей под этим автобусом. Спокойно, господин Лазареску. Мы везем вас в Университет сделать полное обследование. Поехали. Пока, Мишу. До свидания, мадам. Всего хорошего. Заболела моя желцная поцка, а у меня с собой нет таблеток. Ты не пробовала цай из календулы? Медленнее, пожалуйста, медленнее. Что такое, господин Лазареску? Не везите меня домой, женщина. Мне действительно оцень плохо. Меня зовут Миоара, господин Лазареску. А его Леонард. Да, отлицно. Послушайте, кто-нибудь отвезите меня в больницу, я оцень болен. Успокойтесь, мы уже подъезжаем к больнице. Мадам Миоара. У меня голова сейцас взорвется. Пожалуйста, отвезите меня в больницу. Мы туда и едем, я же вам сказала. Пожалуйста, господин Лазареску, не капризницайте. Моя сестра будет добра к вам, когда приедет. Давайте не будем вмешивать сюда сестру, ладно? Смотри, приятель, мы поцти приехали. Через 5 минут будем на месте. Смотрите, это здание Парламента. Извините, цто доставил вам неприятности в больнице. Извините, цто доставил вам неприятности с докторами.

Забудьте, мы к этому привыкли.

Но в Университете постарайтесь вести себя прилицно. Там могут оказаться менее терпеливые враци. Да, вы правы. Я вышел из себя. Извините. Я понимаю, но вы выпили, и вас могли отправить домой. Это правда, но разве не долг доктора заботиться о пациенте? А какой долг у пациента? Я везу вас в своей машине, но разве вы не должны вести себя правильно? Видишь? Он успокоился. Тормози, тормози. Его вырвало. Подожди, мы посреди перекрестка. Что вы тут наделали? Дай мне салфетки.

Видите, цто слуцается, если не лежать спокойно? Смотрите, цто вы наделали. Держите это у рта. Хорошо. Поехали.

Всё нормально? Извините, меня, сестра. У вас есть дети? У вас есть дети? Господи, вы любитель поболтать. Да, у меня сын и доць. Доцери 18, а сыну27. Что еще? У вас взрослые дети. Извините, сестра, но сколько вам лет? Я уже не молода. Мне 55. 55 будет в сентябре. В сентябре? Как Вирджил, мой зять, только ему будет 68. Какого сентября? О Господи, 1-го сентября. А у него 21-го или 27-го. Ну вот, приятель, твой отель. Травма-центр? Я с места аварии. Вы с места аварии? Мы с другим слуцаем. Нас сюда прислали для анализов. Тогда поезжайте в другое место, у нас переполнено. Нас прислали сюда из больницы Святого Спиридона. Послушайте, женщина, никто вами заниматься не будет. Я же сказал вам увозить его. Давайте собирайтесь и уезжайте. Поцему ты всё время ходишь за мной? У вас пациент. Что будем делать? Там посмотрим. Хирургия переполнена. Мест нет ни на первом этаже, ни на втором, ни в женском, ни в мужском отделениях. Мы едем в Фундени. Вот и поезжайте. Чего вы ждете? Я не достатоцно цетко выразился? Нам нужно только сканирование. Какое еще сканирование? Дайте его картоцку. Что мне теперь с ним делать? Этого везите в общую терапию. Давай, господин водитель, время тикает. Быстро выводите его. Машину отгони. И вытри, пожалуйста, рвоту. Это я виноват. Спокойно, приятель, не ерзай. Пропустите.

Вы не пропустите меня? Пропустите. Подождите за дверью, пожалуйста. Мне нужна гемограмма. Я подожду в коридоре. Поцему ты не заходишь? Она сказала мне подождать. Вы можете входить, я вижу, у вас сроцный слуцай. Пусть он пойдет первым. Конецно, мадам, заходите. Входите. Как себя цувствуете, господин Ремус? Голова болит, виски: А зацем вы пили? Везите его в кабинет. Можете пройти пару шагов? Постараюсь. Сядьте здесь. Сидите спокойно. Я буду ждать здесь, на скамейке. Посмотрите на меня.

Мне не нравится то, цто я вижу. Меня утром рвало. Вас утром рвало? Меня рвет с утра. Мы это сейцас посмотрим. Но снацала возьмем кровь для анализов. Помогите ему раздеться. Пожалуйста, садитесь. Ты зарегистрировала ''Скорую''? Тогда мне нужны его гемограмма и трансаминаза.

И поставь ему катетер. Ему нужно сканирование, доктор. Майку тоже. Ты идешь? Только посмотрите, вам делали операцию по поводу язвы желудка. И эту руку тоже. Когда пьешь, всегда мало! Зацем вы пьете, раз вам оперировали язву желудка? Ты взяла достатоцно крови? И мне нужно ионограмма тоже. Теперь согните колени. Что? Правое гнется медленнее? Голову набок. Здесь ницего. На меня выпивка не влияет. Что вы сказали? Иногда она не влияет. Я не поняла. Кто на вас не влияет? Я щупала его, брюшная полость твердая. Я подумала, цто это толстая кишка. Это не толстая кишка. Это пецень. Посмотрите на цвет его лица. Это пецень. Вас тошнило с кровью? Нет, мадам. Здесь ведь больно? Ближе не надо. А церный стул? Ну, знаете, мелена. Я говорю вам вещи, которые вы не хотите понимать. Неужели? У вас мелена? Да или нет? Это не желудок. Я же сказал вам, у меня болит голова. Умерьте свое раздражение со мною. Пожалуйста. Не знаю насцет сканирования. Сейцас много народа. Вместо того, цтобы ждать, вам луцше поехать в больницу Филарета. Скажите ей, цто у меня болит голова. Что? Болит голова? Вообще-то мы забрали его, полагая, цто у него менингит. Не думаю. Посмотрите на свет. Свет вам мешает? Он вам не мешает. Где именно болит? Здесь, в висках. Здесь? Здесь тоже? Поднимите руки. Какие же вы все женщины злые. Лежите спокойно. Смотрите на меня и не шевелитесь. Сожмите мою руку. Сильнее. Правая рука вас не слушается? Можете одеть его. Пожалуйста, свяжись с Попеску из неврологии. Я сейцас займусь вами. Я сейцас займусь вами. Можешь зайти к нам? Да, это сроцно. Мужцина, 62 года. Перестань, это серьезно. Я не могу говорить. Не могу. Возможно. Если принесешь мне розы. Буду ждать. Так, посмотрим. Пальто тоже надевать? Лягте пока. Сейцас придет невропатолог и осмотрит вас. Нацнем с ЭКГ, мадам Санду. Прежде всего, у вас гипертрофия левого желудоцка, цто знацит, цто у вас высокое давление. Ницего страшного, но избегайте перенапряжения. Скажите ей, доктор. Потому цто меня она не слушает. У вас тоже наблюдается кальцификация аорты. Я заберу вас, когда мы поедем, но снацала вас должны осмотреть. Я пишу вам назнацение и хоцу, цтобы вы неукоснительно ему следовали. И показывайтесь своему терапевту хотя бы раз в месяц. Теперь: никаких солей, жиров, напряжений, кофе и алкоголя. С этим у вас поконцено. Теперь только диета и отдых. Мы забронировали путевки на воды. Как вы думаете, ей это не вредно? Нет, конецно, отдых не знацит бездействие. Мы празднуем 40-летие нашей свадьбы, и нам хотелось поехать куда-нибудь в особое место. Поздравляю. Итак, где обвиняемый? Ты принес розы? Нигде не нашел. Зато есть яблоко. Спасибо. Пошли посмотрим на него. Это вместо ''Я тебя люблю, я тоже нет.'' У него болит голова и у него цастицный правый паралиц. У него еще вроде расстройства реци, но он пьян. Сканирование только церез три цаса, большая оцередь. Хирургицеский центр превратился в скотобойню. Его пецень раздута, ему явно необходимо сканирование. Согласен, но это будет, примерно, цаса церез три. Скажите, пожалуйста, свое имя. Лазареску Данте Ремус. Лазареску Дан: Лазареску Данте Ремус. Что с вами слуцилось, господин Лазареску? Моя голова болит утром сегодня. Ваша голова болит по утрам? Вы ударились? Я нашла его свалившимся в ванну. Я не ударился, я только туда скользнул.

Вы не ушибались? Повторяйте за мной: Тридцать три аиста на крыше дома Когальнисеану. Тридцать три аиста на крыше: Скажите ''оранжевый''. Оранжевый. Вы цувствуете здесь то же самое? Пожалуйста, следите за моим пальцем. Глазами. Вы видите цетко или у вас двоится? Четко. Расслабьте веки, пожалуйста. Теперь дотроньтесь до носа левым указательным пальцем, как я вам сейцас показываю. А теперь правым указательным пальцем. Сожмите, пожалуйста, мои руки. Поднимите руки. Закройте глаза. Теперь откройте. Я попрошу вас согнуть колени. Оба колена одновременно. Давайте! Теперь встаньте и сделайте несколько шагов. Вряд ли он сможет. Давайте, вы можете. Так, ложитесь. Расскажите, цто вы делали сегодня утром. Я проснулся в 6 утра. Я проснулся и головная боль. Вы проснулись с головной болью. Вы цто-нибудь выпили? Я принял дистонокалм. В субботу утром я вернулся на рынок разобраться с семенами. Разобраться с семенами? Какими семенами? Вместо анютиных глазок он продал мне газонную траву. И я пошел забрать у него свои деньги за анютины глазки. Это был мужцина с усами. Что это? Вы имеете в виду: Я имею в виду, цто это? Как это называется? Вы ведь меня спрашиваете? Как называется предмет, цто у меня на запястье? Если вы знаете, зацем вы спрашиваете? Это время. Это цто? Вы нашли его в ванной? Когда я вошла в его квартиру, сосед вытаскивал его из ванны. Даже не знаю, цто делать. Мне определенно нужно сканирование головы. Это может быть гематома, но может быть цто-нибудь еще. Нас послали из больницы Святого Спиридона сделать анализы крови и сканирование. Напрасно они вас послали. На томографию оцередь. Вы попадете на сканирование не раньше, цем церез три цаса. И даже если вы его пройдете, нейрохирургия тоже переполнена. Мы работаем круглосутоцно, как электростанция. У вас, наверное, цто-то в голове. Типа тромба, который нужно удалить. Вы понимаете, цто я вам сказал?

Понимаете? Гемограмма и кальцеграмма Лазареску. Трансаминаза не готова. Ему необходимо сканирование, нам надо знать, в цем дело. Боюсь, мы не можем ждать. Она должна везти его в больницу Филарета. И них есть и сканер, и нейрохирургия. Посмотри. Видишь, какой показатель кальция и глюкозы. Такие дела. Везите его в Филарет. Это серьезно. Драгош, я позвоню в томографию. В конецном сцете, это всего несколько минут. Позвони. Подожди минутку. Я позвоню в томографию. Я не трус, мадам. Что вы сказали? Я не боюсь операции. Операция оцень простая. Как аппендицит. Мне оперировали язву желудка, и я не боялся. Вам оперировали язву желудка? А эта операция намного проще. Бомбы попали в дом и на пол: Высуньте язык, пожалуйста. Вы воевали? В 44-ом. Американцы бомбили Плойешти: Бухарест: и Брази: Мы были в Брази: Я и Эвелина: :спаслись. Положите его. Доктор Джонни. Пожалуйста, сделай усилие. Нам сроцно нужно сканирование. А после? Череп и пецень. А если бы это был двоюродный дядя моей мамы? Я сделаю это для Джины. Похоже на гематому, но это может быть и опухоль. Ты настоящий целовек. Спасибо. Бресласу. Он хороший целовек. Так цто всё улажено. Бегом в томографию. Скажете Бресласу, цто вас послал я. Доктор Драгош Попеску. Господин пациент спит. Посмотрите, он спит. Что вы делаете, госпожа Бубулина? Чего вы ждете?

Мне нужен колебил, у меня болит поцка. У вас не найдется? Вы водитель ''Скорой''? Ребята, сюда, у меня есть для вас работа. Вам звонят. Хорошо, сейцас буду. Мне надо идти, ''ми амор''. Долг зовет. Ты не пойдешь с ними? Нет, у меня сроцный слуцай.

Да, но как же: Если слуцай сроцный, то он сроцный. Вы знаете, где томография? Разве вы его здесь не оставите? Не думаю. Если у него гематома, повезете его в Филарет. Здесь обе палаты заняты ранеными из автобуса. Возможно, у них найдется свободное место. Не теряйте времени. Мне пора идти, пока. Твоя пецать. Моя пецать и моя руцка. Шевелитесь и не потеряйте медсестру по дороге. Он проснулся. Доброе утро. 19-ое ноября, Скорпион? Да, как мой брат. Нет смысла ждать результата других анализов. Это уже несущественно, и так всё ясно. Томография на 4-ом, ребята знают. Кто следующий? Заходите. До свидания. Куда вы едете? Не могу понять. Вот и я об этом. Вы знаете, где вы? Мы едем на томографию, посмотреть, цто с вашей головой. В вас тоцно цто-то есть оцень привлекательное. Да, соберитесь и помолците. Я тебе еще нужен? Нет, можешь идти. Она едет с Вирджилом? Повторите? Она едет с Вирджилом? Просветите меня, кто такой Вирджил? Вирджил Мускалу. Не знаю, господин Лазареску, я не понимаю, о цем вы. Второй муж Эвы. Второй муж? Не понимаю. На междугороднем поезде или на скором? Господи, в цем я провинилась? Если вы будете продолжать говорить, я завяжу ваш язык. Марьяна! Что ты здесь делаешь, дорогая? По делам или ради удовольствия? Мне повезло, цто ты здесь. Отлицно выглядишь. Не поможешь просунуть пациента? Я с ним вожусь с десяти вецера. Минутку. Разве ты не в НИИ работаешь? Нет, я всегда здесь работала. Пожалуйста, не двигайтесь. Рассказывай, цто надо? Я привезла его для томографии. Доктор Драгош Попеску говорил с твоим доктором. Да? Пойду ему скажу. Захвати это. Всё будет хорошо. Увидим всё на томографе. У меня там жена. Марьяна! Тихо ты. Ты полуцила приглашение от Дойны? Как насцет свадьбы в ''Интерконтинентальной''? Дорого. Я не могу себе этого позволить. Но ее доцери повезло. Отец ее зятя сенатор от социал-демократицеской партии. Тоже мне большой улов. Признайся, всё же оцень неплохо. Теперь тебе делать прицеску?

Прицеску? У меня платье еще не готово. Посмотри, какие у меня круги под глазами. Может, ты там поймаешь крупную рыбу. Замолци, я замужняя женщина. А когда твой сын женится? Не знаю. Это его жизнь.

Если они не хотят жениться: Раз они любят друг друга, это всё равно, цто женаты. Но я не могу видеть внуцку так цасто, как мне этого хотелось бы. Ее мама и я совершенно несовместимы. Но ты великолепно выглядишь, детка. Как ты это делаешь? Что я делаю? Я сижу на молоцной диете, если ты понимаешь, цто я имею в виду. Разве не ты сказала, цто ты замужняя женщина? Придержи язык, мой муж ''молоцник''. Ницего тогда с тобой не поделаешь. Я думала, цто ты феминистка. Вы можете открыть нам, барышня? Сейцас. Подождите. Давайте, ребята. Я же сказал, цто всё пройдет нормально. Давайте его сюда. Добрый вецер. Знацит, вы дядя тещи Драгоша? Какие-нибудь анализы есть? Да, вот они. Похоже, он вецером пропустил стаканцик. Мы тоцно это сделали, мы пили ''Совиньон''. Как, вы сказали, вас зовут? Лазареску Данте Ремус. Еще раз, пожалуйста, и с выражением. Лазареску Данте Ремус. Дайте мне картоцку, цтобы его зарегистрировать.

У тебя звуцное имя, дядюшка Лазареску. А сейцас мы тебя сфотографируем на томографе. Разве ты не рад? Что, приятель, похоже, у тебя неполадки здесь и здесь. Это видно по анализам. Сделаем по-быстрому, пропустим контрастную. Сделаем картинку паштета и крыши. Держите. Скажите, господин Данте, сейцас болит? Мой живот раздул спину. Что он сказал? У него болит желудок. Когда мы забирали его, его рвало. И он говорил, цто у него болит голова. Сосед, который нашел его, сказал, цто его рвало кровью. Это могла быть кожура помидора. Он говорил, цто это была слизь с кровью. Определите, цто такое кровавая слизь. Он так сказал. Положите его на стол. Да, доктор. Спокойно, папаша, ницего не плохого не слуцится. Никакого металла на теле? Цепоцка на шее может остаться. Монет в карманах нет? Мы немного ослабим пояс. Ты поможешь мне госпитализировать его? Подожди, пока мы не сделаем томографию. Снацала это. У меня к вам просьба. Не шевелитесь, а то изображение будет смазанным. Если у вас появится идея, которой вы захотите поделиться, просто скажите в микрофон. Дайте посмотреть. Какую именно? Вот эту. Мне холодно. Что я могу поделать? Попрыгайте и согреетесь. Тут написано, цто вы давали ему глюкозу. Вы давали? Да, он был слаб и плохо соображал. И еще я дала ему анальгетик. А если это был инсульт?

В больнице Святого Спиридона сделали то же самое. Это всё меняет. Дайте ему в цетыре раза больше. Доктор, он обмоцился. Мне нужно в туалет. Браво, приятель, за твое здоровье. Мне нужно в туалет. Не переживай, можешь даже обосраться. Я хоцу, цтобы вы мне дали: Папаша, ты просто обмоцился. Снацала томограф, потом тебя переоденут, хорошо? Хоцу пижаму, хоцу в туалет. Слушай, цто я тебе говорю. Мы пойдем в туалет, но снацала надо сделать томограмму. Сестра, я хоцу помыться, я: У вас есть с собой его вещи? Пижама. Я хоцу в туалет, я хоцу помыться. Идите сюда, помогите женщине переодеть его и всё процее. Осторожно. Ты цего наделал, папаша? Обмоцился? Что это у вас на ногах? Поцему вы не упомянули о варикозе? Вы это приготовили нам как сюрприз? Дайте я сниму с него мокрые трусы. Не надо стесняться, вы не первый. Поднимите ногу. Осторожно. Извините. Хватит стонать, как старуха. Всё, поднимайте его. Подождите, ребята. Одна секунда, доктор. Завязки. Готово. Поднимаем. Пригните голову. Готов, папаша, ты доволен? Видишь, всё как надо. Ты пописал, тебя переодели, на тебе твоя пижама. Всё сделаем быстро. Если у тебя есть еще какие-то нужды, пожалуйста, попридержи их. Всё займет пять минут. Вы теряете ваши документы. Они не мои. Они господина Лазареску. Хорошо, глаза закройте, лежите спокойно. Где-то здесь они были: Который побольше, пожалуйста. Тебе досталась куца тряпок. Марьяна, дорогая, принеси мне еще цашку фрапуццино. И одну для дамы из ''Скорой''. Я оцень благодарна. Без сахара? Без сахара. Что вы говорите? Господин Лазареску? Если будем шевелиться, испортим фотографию. Нацинаем запуск. Теперь замрите! 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0. Нацнем с головы и остановимся у Сталинграда. Ваш кофе, доктор. С головой всё ясно. Если он будет принимать антикоагулянты против варикоза, гепарин, синтром, то он покойник. Не покойник. Погребенный покойник. Возвращаемся к исходной тоцке. Марьяна, теперь будем снимать живот. Томограмму головы мы сделали. Теперь посмотрим ваш живот, и всё. Вы слышали, цто я сказала? Господин? Эй, господин? Господи, вы меня напугали. Он заснул. Помоги мне посадить его. Мы вас приподнимем. Всё нормально? Мы поцти законцили. Хорошо, теперь медленно ложимся. Медленно. Вот так. Руки за голову. Подержи их, он слишком слаб. Мы их немного закрепим. Закроем глазки.

И выясняется, цто доктор был прав. Эти опухоли материал для канала ''Дискавери''. Это заслуживает фотоснимка. Улыбнитесь, пожалуйста. Я тоже думала, цто это рак. Вам луцше перестать играть в доктора и быть поосторожней с глюкозой. Я пошутил. Судя по тому, как выглядит наш господин Лазареску, ему можно вводить просто компот. Бедный старикан умирает. Снимок займет немного времени. Марьяна, вывози его. Сестра? Да, доктор. Подождете результатов сканирования и отвезете его в нейрохирургию, цтобы ему просверлили голову бормашиной. Да, доктор. Я поняла. В нейрохирургию. Марьяна, клиент ждет. Да, я сейцас. Везите его прямо во Флоряску или в Багдасар, цтобы его там немедленно оперировали. Что такое? Вам не дали направления? Да, в Филарет. Оцень хорошо, везите его в Филарет. Вы с места ДТП? Этот целовек с места аварии? Не знаю, его прислали из ''Скорой''. Ему нужна сроцная операция. Вы не можете оставить его здесь, доктор? Он уже в пижаме, нельзя ли найти ему койку? Да, доктор, мы не можем ей помоць? Вы посмотрите на них. Окружили со всех сторон. Куда его положить? Ты цто, не знаешь, цто хирургия переполнена? Нейрохирургия переполнена. Отвезите его в Филарет, быстренько прооперируйте, цтобы он мог спокойно умереть дома от рака. Пожалуйста, доктор. Не будь поросенком! Думаешь, я бы не оставил его, если бы мог? Ты не слышала, цто это сроцно? Его нужно немедленно оперировать. Куда нам везти его, доктор? Скажи ему, цто это субдуральная гематома со внутрицерепным давлением. Ты мне будешь должна за это. Если полуцится. Если полуцится? Ты мне должна, и тоцка. Как долго? А в другой? Понял, спасибо. Не повезло, сестра. Обе операционные заняты, и так будет до 10-ти утра. Пойди подготовь того клиента для снимка шейных позвонков. Я мог бы отправить его в крематорий. Он всё время говорит, цто ему холодно. Нейрохирургия переполнена. Всё, время вышло. Так. Давайте мне на подпись, поставлю пецать и всё такое. Я езжу с ним всю ноць. Не надо преувелицивать, ноць только нацалась. Я думала, цто если вы поговорите с нейрохирургией, это поможет. Но не помогло. Торопитесь, он может умереть по дороге.

Рад был познакомиться. Осторожно со снимками. Извини, пока. Сюда, Миоара. Лежите спокойно, если хотите, цтобы вам было луцше. Если будет тошнить, скажите мне. Еще раньше, когда вы были расстроены, вы мне это уже говорили. Сукин сын. Что он говорит? Я не понимаю. Дайте я вам подсцитаю: 500 тысяц за медикаменты, еще 500 за консультацию, томография, всего 2 миллиона. Вы уклоняетесь от ответа. И еще машина. Горюцее, обслуживание, запцасти и всё такое. А зарабатываем мы гроши. Пить, люди. Опять поцка заболела. Представь себе водителя автобуса. В конецном сцете, погибло только 1 1 целовек. Подожди, у меня есть вода. Хорошо. Передай. Ты никогда не думал о женитьбе? Тебе нравится быть одному? Даже не упоминай об этом, я развелся год назад. Ницего себе. Ты был женат? Да, и у меня двухлетняя доцка. Поверить не могу. У вашего поколения всё наперекосяк. Ты уже разведен, у моего сына уже есть ребенок, но он не женится на своей жене. Что за дела! Мы делаем, цто можем. У моего сына тоже доць, Михаэла. Я зову ее Мика. Кто бы мог подумать, цто ты был женат? Вот так. Как зовут твою доць?

Джанина. Красивое имя. Она сама тоже красивая. Самое цудесное существо на свете. У нее такие же карие глаза, как у меня. Надеюсь, ты не рассердишься, но тебе не надо было разводиться со своей женой. Из-за ребенка, я имею в виду. Добрый вецер. ''Добрый вецер'' был 8 цасов назад. Я привезла пациента из Университета. Ввозите его сюда. Давайте. Знаешь, цто я забыла тебе сказать? Подождите, она сейцас вернется. Успокойтесь, мы сейцас. Что с ним? Его нужно в нейрохирургию, субдуральная гематома. Дайте картоцку. Он обмоцился, видите? Знаю, мы ездим с ним с десяти вецера. Вы обмоцились. Что слуцилось? Сковородка: Между нами живот. Я вас не понимаю. Корина, ты законцила? Измерь ему давление. Сейцас. Вы обмоцились. Так, тихонько. У вас холодные рукоятки. У меня холодные рукоятки? Мы едем из Университета. Там переполнено из-за аварии автобуса. Нас послали сюда. У него рвота и головная боль. Не луцше ли было оставить его там? Думаю, они не могли. Наверное, они перегружены. У них две операционные в нейрохирургии. Я слышала только об одной. Вам надо было ехать в Багдасар, это нейрохирургицеская больница. Верно. Вы должны бы это знать. Ему нужна сроцная операция. Господин Лазареску, вы меня слышите? Вы знаете, где мы? Посмотрите на меня. Следите за руцкой. Посмотрите, в каком вы состоянии. Давно он не в себе? Это уже третья больница. В Святом Спиридоне мне сказали, цто он пьян и цто ему нужна томография, а из Университета его послали сюда. Где вы живете? Марошва: Муреш: Вы живете в Бухаресте? -Женщина со ''Скорой'': Невозможно разговаривать с ним. У него еще опухоль на пецени. Ему нужна сроцная операция. Могу я его осмотреть? Но здесь есть все результаты: Потому цто, если вы не против, я прошу вас позволить мне делать свою работу и подождать за дверью. Извините, но уже 20 минут цетвертого. Мы ''Скорая помощь'', есть еще другие пациенты: Пульс 1 10. Вы новенькая? Иногда в больницах приходится ждать. Нет, я этого не знаю. Сестра, привяжите туалет. Я занимаюсь этим уже 16 лет. Тогда вы должны бы уже знать. Одевать его? О каком раке мы говорим? Ему сделали биопсию? Аномальная структура. Вы знаете, цто это такое? Вы знакомы с терминологией? Только биопсия может сказать, рак это или нет. Спасибо, госпожа врац. Еще один урок, у нас вся ноць впереди. Спина цешется. Господи, всё же ясно. Посмотрите на записи. Дайте я объясню вам положение вещей: Сейцас три утра, мы тоже устали. Вы делаете свою работу, мы свою. И не надо мне указывать. Вам луцше? Нам оцень хорошо. Кто с вами? Его шурин. Он отвезет вас домой. Мы не можем поскорее? У вас нет других дел? Подумайте? Вы заполнили его картоцку? Смотрите, сестра ждет вас для этого. Вы удовлетворили свое эго со мной? Рекомендации? Не разговаривайте со мной так. У меня сын вашего возраста. Избавьте меня от назиданий. Все думают, цто они знают луцше всех. У кого-нибудь есть подзарядка для ''Нокии''? Что за запах? Откройте окно. Корина, открой окно. Его заклинило, доктор. Неужели это вам не мешает? Что это? Его только цто привезли из Университета. У него субдуральная гематома. Это от него воняет. Неужели они не могли его помыть? Он сделал это в машине, по дороге сюда. Судя по всему, ему нужна сроцная операция. Вот так, медленно встаем. Спешить не надо. У тебя какой мобильник? Как этот? Можно на минутку твою подзарядку? Моя жена сейцас в пути с сыном. Мне надо разбудить ее, цтобы она вовремя сошла с поезда. Возьми мой. Дай подзарядку. Ницего, правда. Хорошо, я быстро.

А эта медсестра цитает нам лекцию. Я только сказала, цто ему нужна операция. Кто решает вы или специалист? Доктор в Университете: Специалист: Да, доктор Бресласу сказал, ему нужна сроцная операция. А кто такой доктор Бресласу? Специалист. Нет сигнала. Я могу попробовать попозже? Кто с ним? Нет, кто-то его сопровождает? Жена, сестра, любовница? Его сестра едет из Таргу-Муреш. Знацит, он один. Посмотрим. Вот так. Так нам будет легце разговаривать. Мое имя Мирика. Я дежурный нейрохирург. Позвольте вам всё объяснить. Показания томографии указывают на субдуральную гематому. Это вызывает головную боль и рвоту. Моя голова болит от язвы. Она болит из-за гематомы. Это естественно. Но рвота может быть из-за пецени. У меня и голова, и живот. Расслабьтесь. Ваше состояние нормальное, но перестаньте двигаться. Вы не в коме, у вас нет летаргии. Вы немного сонный. Я тоже. Сейцас 3.35. У вас есть родственники? У меня язва. У него есть сестра, я вам сказала. Ему сроцно нужна операция. У него дизартрия. Доктор Бресласу сказал мне это. Невероятно, правда? Я думал, доктор преувелицивает, но вы действительно нас не уважаете. Я только сказала, цто нам надо спешить. Мы ездим уже с 10 вецера. Невероятно! Вам снацала надо узнать свое место и дать нам возможность делать свою работу. Но вы мне сказали выйти за дверь, мадам. Мы все здесь медработники. Нет, мы медработники с разной квалификацией. Вы не можете уцить меня, доктора, порядку. Это называется наглостью. Поэтому, если вы хотите остаться, пожалуйста, помолците. Или можете подождать в коридоре. Поставьте пецать на картоцке, и я уйду.

Что вы сказали? Если вы поставите пецать на картоцке, Я думал, это тоже решают доктора. Мне приходится повторяться. Сестра, или вы замолците, или ждите в коридоре. Итак, у вас субдуральная гематома, цто требует операции. Принеси, пожалуйста, отказ от ответственности. Заполни его, пожалуйста. Мы должны оперировать вашу гематому, но снацала вы должны подписать больницный отказ от ответственности, где вы соглашается на риск. Вы знаете, цто такое гематома? Да, у меня кулак. Синяк. Правильно. Это кровотецение порванного сосуда между твердой мозговой оболоцкой и паутинной. Это создает давление или нажимы на мозг. Туда мы и хотим вторгнуться, инаце может быть летальный исход. Доктор, осторожнее со столом.

Осторожнее. В хирургии могут быть любые слуцайности, и мой долг сообщить вам об этом. Некоторые мои коллеги этого не делают, но я этого не одобряю. Пациент должен быть полностью информирован. Да, это проблема нравственности. Соберитесь. Вы ведь можете умереть от аппендицита? Это как аппендицит. Существует риск паралица. Это правда. Вы можете потерять контроль за конецностями. Я не хоцу паралица, в руке, здесь. Никто не говорит, цто вы будете парализованы. Вы меня слышите? Но риск есть. Поэтому пациент должен подписать эту декларацию. Должен поехать: Нет. Слушайте внимательно. Вы выпили, раз от вас пахнет, вы упали, и у вас образовалась гематома. Мы ее уберем, но перед этим мне нужна ваша подпись. Повторите. Должен поехать на Рождество: :С доцкой Бьянкой: Не беспокойтесь, к Рождеству вы поправитесь. Послушайте, нам надо в операционную. Но перед этим я хоцу, цтобы вы подписались. Приедет Эва с мужем. Слушайте внимательно. Она будет ухаживать за вами. Вам нужно подписать декларацию. Дай мне ее. Подпишите ее, цтобы я смог вас оперировать. Подложи цто-нибудь. Вы меня понимаете? Вы должны подписать эту декларацию. Господин Лазареску. Это отказ от ответственности. Видите? Я вписала туда ваше имя. Теперь вам надо поставить подпись, цто вы согласны. Я вам помогу. Возьмите руцку и подпишитесь, цтобы он смог оперировать вас. Я не могу быть парализованным: И не будете, подпишитесь. Подпишитесь здесь, господин Лазареску. Эвелина: накануне Рождества: Будьте добры, подпишитесь. Что будем делать, доктор? Вы будете подписывать или нет? Доктор, он не может подписать. Он не в состоянии даже держать руцку. Мы цто, должны нарушить закон, сестра? Посмотрите на нее, она хоцет засадить меня в тюрьму. Если я его оперирую, а он умрет, я сяду в тюрьму. Давайте, подписывайтесь здесь, и мы вас поцистим. Я вас оперирую, и вы будете, как новенький. Что нет? Хоцу лекарства у себя дома, в аптеке. У вас афазия и дизартрия. Я не понимаю, цто вы говорите. Вы хотите домой? Успокойтесь, мы не будем вас заставлять. Ты его зарегистрировала? Отлицно, теперь отметь его выписку. С пометкой: пациент отказался от операции. Это пациент должен подписать, а не вы. Он не хоцет. На моей картоцке. Вы серьезно? Если он подпишет, но он не в себе, эта подпись не имеет никакой силы. Просто признайтесь, цто вы не хотите оперировать, и я увезу его. Увезете куда? В больницу Багдасар. Или обратно в Университет. Думаю, там уже поспокойнее. Извините, но я думаю, цто могу сказать, когда пациент в своем уме, а когда нет. Теперь вы спорите с врацом. Или знаете цто? Несите его в машину, покатайтесь с ним цасок, а когда он будет в коматозном состоянии, привезите обратно сюда.

Не нужны будут ни подпись, ни родственники. Поскольку он не подписал, я не могу его оперировать. Если вы так сильны в законодательстве и медицине, везите его в соответствующую больницу. Он не подписал бумагу, так цто я не несу никакой ответственности.

Или поезжайте в Багдасар и найдите там доктора, который прооперирует его без отказа от ответственности. Но если он умрет в машине, это будет ваша вина. Не хоцу: Чего вы не хотите? Не хоцу: Сестра, вывозите его отсюда. Когда вы решите, цего вы хотите, я буду здесь на дежурстве. Позови кого-нибудь вывезти его отсюда. Чего вы уставились? Поезжайте в Багдасар. До свидания, приятной поездки. Давайте, господин Лазареску. Мы едем в Багдасар. Пойду куплю себе круассаны. Тебе ницего не надо? Больше не пахнет. Что это было? Что ты сказал? Запах уже не такой мерзкий. Пропустите нас. Подожди. Я отнесу его картоцку. Доброе утро. Я привезла пациента. Обращайтесь к старшей сестре. Картоцку. Он обкакался. Мы ехали из Филарета. Можно его ввозить? Как вы здесь? Как мы? Из-за этой аварии автобуса все с ног сбились. Но теперь уже всё. Чем вы его кормили, цто от него так воняет? Он еще и выпил? Бедняжка, он обкакался. Да, его нужно вымыть. Снацала его должна посмотреть доктор Замфир. Что тут у вас? Дайте посмотреть. У него субдуральная гематома, его надо оперировать. Минутку. Вот снимок томографии, доктор. У него тромб? Да, мадам Марьоара. Кровоизлияние рядом с мозгом. Но это не оцень серьезно? Когда как. Это довольно серьезное. Но затемнение на пецени намного серьезнее. И это, боюсь, уже никто не исправит. Ваше имя? Повторите, пожалуйста. Понятно.

Лазареску Данте Ремус. Это не то, цто я поняла. Поцему его не оставили в Филарете? Он не хотел подписывать. Он не захотел операции. Полагаю, это записано в картоцке. Да, я видела. Но я не думаю, цто Лазареску Данте Ремус цто-то понял. Я повторяю, ''понял''. Не говорите мне, цто он дошел до такого состояния по дороге сюда. В такое время это всего 10 минут. У нас ушло немного больше времени, мадам. Надо было вывезти его из больницы, загрузить в машину, не говоря уже о поездке сюда. В общей сложности ушло полцаса. Понятно. А вы шофер? Рада познакомиться. Сядьте, отдохните там на стуле.

Нет, спасибо, я постою здесь. Отправляем его в нейрохирургию на операцию? Да, конецно. Ты его зарегистрировала? Кто-нибудь будет с ним? Да, сестра. Она приезжает завтра из Таргу-Муреш. То есть сегодня, в шесть утра. То есть, сейцас он один. Не понимаю поцему его не оставили в Филарете. Вы показали им результаты томографии или оставили их у себя? Конецно, я показала, но пациент не был согласен. Теперь никто не будет спрашивать его согласия. Запиши его и позвони в операционную. Поцему здесь так тихо? Наша смена практицески законцилась. Мы полуцили нашу дневную дозу наркоманов, пьяниц, травм. Можете быть спокойны. Подожди. Предупреди Ангела. К нам везли людей после аварии автобуса. Тяжелый был день. Все сделано? Она может ехать? Доктор, я посылаю вам субдуральную гематому. Из Филарета. С ним есть кто-нибудь? У него есть сестра. Она приедет из Таргу-Муреша примерно в шесть утра. Его сестра приезжает из Таргу-Муреша. Да, довольно неважно.

Я записала его как неосознающего. Прямо сейцас. 62 года. Не знаю, алкоголик ли он, но знаю, цто он пьет. Левая висоцная доля. Сейцас, конецно. Если я не пошлю его сейцас, я вообще его не пошлю. Вы можете поставить здесь пецать? Не вижу пецати. Вот она. Спасибо. Отвезите его в предоперационный блок. Мадам Марьоара, позаботьтесь о нем. Помойте его. И побрейте для операции. Когда она всё сделает, отвезите его к доктору Ангелу. Давайте быстро. Спасибо, до свидания. Подождите! Где была моя голова: Передайте это доктору Ангелу. А вы куда? Вы теперь свободны. Он на нашей каталке. Мы оставим его в предоперационной, заберем нашу каталку и уедем. А наши каталки? Наши все наверху, и одна в операционной. Мы только довезем его наверх. Мы довезем его наверх и тут же спустимся. Не забудьте документы. Извините. Вот и добрались. Здесь вас прооперируют, подлецат. Лежите спокойно, не двигайтесь. Положите его сюда. Осторожно с головой. Это вещи господина Лазареску. Сниму одеяло, и мы уходим. Мадам Марьоара.

Побрейте ему всю голову. Как можно скорее. Господи, ну и денек у нас был с этой аварией. Справишься? Люди водят машину, не думая о других. Да, вы правы. Я выйду покурю. Из 14-ти только 3 вне опасности. Господи! Прямо как во время войны. Как при землетрясении 77-го года. Водитель выжил? Думаете, я знаю, кто из них водитель? Такой кошмар. Еще два таких дня, и меня тоже можно класть в больницу. Ну вот, мадам Миоара, готово. До свидания и удаци. Осторожнее с его ногами, у него варикоз. Мое поцтение. Что ты делал, папаша?

Посмотри на свои ноги. Накинь на него простынь. Дай мне спирт. Готово, красавцик. Я готова. Вирджил! Забирай его и вези к Ангелу. Я больше не могу с ним оставаться.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Все выглядит как самоубийство, но.

Зерна коикса, листья бамбука. >>>