Христианство в Армении

Это было не преступление.

Все его семейство ненавидело сентябрь: он их закармливал сливами, так что желудки трещали от переполнения, а задницы болели от изнеможения. В выстроенной им молельне скамейки были сделаны из сливового дерева, так что гости дома все равно получали напоминание о г-не Шандосе через свое мягкое место в котором оставались занозы. Ар Невилл Энтони Хиггинс Виргиния Герберт Джанет Сузман Пару леттому назад два господина, гостившие у нас в Алгевинге, вернувшись в Амстердам, рассказывали, что у нас все примерно как в Амстердаме: много воды, много декоративных прудов, каналов, сточных колодцев и бассейнов. Есть даже воздушный насос.

Правда, они не догадывались, что мой отец превратил свое поместье в настоящее водохранилище, поскольку страшно боялся пожаров. Под передней лестницей располагалась комната, в которой стояли двести ведер, наполненные водой. Мы с братьями туда нередко забегали по нужде. Ведра были заполнены водой перед смертью матери. Думаю, в них до сих пор все та же вода, как и 30 леттому назад, безусловно, с моей добавкой. В то время я писала, как лошадь, собственно говоря, как и теперь. Сара Тальман Анна Луиза Ламберт Томас Нойз Нил Каннигхэм В Саутгемптоне есть дом, который мне очень понравился тем, что сбоку он кажется совершенно плоским. Он сложен из белого портлэндского камня, и в пасмурный день похоже, что он свисает с неба, особенно вечером. Это дом мисс Антерим, одной незамужней особы. Причем сбоку кажется, что она совсем незначительная особа. Возможно, поэтому, в отличие от дома эта дама ни на кого не вешается. Кстати, о различных видах сбоку, вы, г-н Невилл, уж сколь вы художник и рисовальщик. Наверняка любите развлечения. Особенно вечером, сбоку. Костюмы: Сю Блэйн Художник-постановщик: Роб Рингвуд Рассказывают, что, как-то раз, герцог Корсе пригласил своего архитектора на верх сложнейшего каскада фонтанов, который тот для него спроектировал, и спросил, смог бы тот создать нечто подобное для другого заказчика.

Поблагодарив герцога, архитектор честно признался, что при достаточной щедрости заказчика, скорее всего, смог бы. Тогда герцог Корсе аккуратно столкнул его вниз, и тот разбился о собственное творение. Оператор: Кёртис Кларк Монтаж: Джон Вильсон Итак, г-н Нойз, можете ли вы поделиться со мной какими-нибудь сочными сплетнями? Мадам, поскольку меня пригласили, чтобы развлекать гостей, уверен, что, так или иначе, я смогу вас чем-то развеселить. Так вас пригласили за ваши достоинства, в отличие от остальных гостей, которые прибыли сюда в знак признания успешного финансового состояния друг друга. Мадам, ведь вы тоже из их числа. Я украшаю своим присутствием компанию г-на Симура в силу того, что меня пригласили. Но я присутствую здесь не в качестве гостя, а в качестве собственности. Поскольку именно для обсуждения этого вопроса здесь все и собрались, думаю, вас здесь оценят по достоинству. Я бы и сам вас оценил между двумя цветниками на прогулке в апельсиновой роще. Вы не слишком экстравагантны в ваших комплиментах, г-н Нойз. Я пока еще не слишком богат, чтобы предложить вам большее, но в скором будущем надеюсь разбогатеть и попасть в число тех 13, кто владеет большей частью Англии. Два цветника и апельсиновая роща это только начало.

А вы, как дама итальянского плана, вы должны ценить прелесть апельсинов. Ведь они так сладко пахнут, и очень бодрят. Композитор: Майкл Найман Сценарий и режиссура: Питер Гринуэй Думаешь, отец пригласит г-на Невилла рисовать наш дом? Почему бы тебе не подстраховаться и самой не пригласить г-на Невилла? Боюсь, у меня не столь богатое воображение. Твоему отцу это бы показалось слишком смелым шагом. Так удиви его, да и г-на Невилла тоже. А если это тебя чем-то пугает, то, мама, мы всегда можем сказать, что во всем виноват г-н Невилл. Я могу порадовать или привести в отчаяние владельца собственности, изобразив его дом либо в тени, либо на солнце. Может быть, я даже мог бы вызвать ревность или удовольствие мужа, изобразив его жену одетой либо нагой. Г-жа Клемент как-то спросила меня, есть ли у меня жена. Я почувствовал неуважение в ее вопросе. Ведь она знает, что у меня есть сад неужели у меня может отсутствовать жена? Возможно, вы слишком часто хвалите свой сад, а не жену. Но я полагаю, что скромность для г-жи Клемент это уже знак неуважения. Твоя мать довела скромность до неимоверных высот. Отчего она не появляется в свете, она постоянно прячется в тени.

Отец, она не любит прятаться, а если она и прячется, то вы прекрасно знаете, что причина тому ваше безразличие к ней.

Дом, сад, лошадь, жена вот последовательность, которая вас устраивает. Глупости! Г-н Невилл, я бы очень хотела, чтобы вы сделали рисунки имения моего мужа. Отчего же, мадам? Дело в том, что мой муж очень гордится имением, каждым кирпичиком и каждым деревом, растущим на его территории. Чувство гордости переполняет его, как только он просыпается утром, да и во сне, должно быть тоже, хотя про его сны мне мало что известно. Мадам, с таким отношением к собственности, как у вашего мужа, вряд ли ему понадобится копия с оригинала. Мне не слишком нравятся самоуверенные юнцы. Часто тщеславия у них больше, чем настоящей удали. У г-на Невилла удали предостаточно. Он способен околдовать и впечатлить жен богатых людей. Это не столь редкое качество, г-н Симур. Если поедите со мной завтра в Саутгемптон, я продемонстрирую вам, как нужно очаровывать даму.

Имение моего отца, г-н Невилл, до определенной степени скромное, а поскольку сдержанность в архитектуре вам симпатична, возможно, я все же смогу убедить вас выполнить рисунки дома отца?

То же самое предложение, но с другой стороны. Такое совместное усилие, естественно, меня интригует. Однако, должен вам заметить, и простите мне мою смелость, что ни вам, ни вашей матери мои услуги не по карману. Отчего бы вам не воспользоваться нашим покровительством? Приходите завтра на прогулку в сад г-на Герберта. Мадам, я был бы рад, однако, боюсь, что, несмотря на вашу настоятельную просьбу, не смогу выполнить вашего заказа, поскольку буду находиться в услужении лорда Шарбора в течение всего этого сезона сбора яблок до следующего, когда весь нынешний урожай будут выпит в качестве сидра. Ваша мать, мадам, очень хочет, чтобы я сделал рисунки этого дома. Возможно ли, что на самом деле это ваше желание, а ваша мать лишь выполняет вашу волю? Признаюсь, г-н Невилл, я прошу вас об этом от лица моей матери, но ей это необходимо не для себя, а для мужа. Таким образом, ваша просьба имеет под собой весьма витиеватую подоплеку. Я польщен. Простите, но почему г-н Герберт не хочет сам заказать мне эту работу? Весь смысл нашей просьбы это избежать именно этого, г-н Невилл. Вы, г-н Невилл, должны стать средством примирения двух сторон. Скажите, г-н Невилл, каким образом мне убедить вас остаться с нами в Комптон Антстей? Это невозможно, мадам. Но ведь вас можно купить, не так ли? Сколько это будет стоить? Больше, чем вы можете себе позволить, мадам. Должен признаться, что главная причина моего отказа праздность. Я повышаю свою цену пропорционально ожидаемому удовольствию. Боюсь, что, в данном случае, большого удовольствия я здесь не получу. Мадам, рано утром я уезжаю в Саутгемптон, я пришел с вами проститься. Прошу не отдавать распоряжений об уборке сена, не покидать пределы имения, не пить моего красного вина, и не ждать моего возвращения раньше, чем через две недели. Всего хорошего, мадам. Я решила, что вам необходимо остаться здесь и выполнить 12 рисунков имения мужа. Муж уезжает и собирается пробыть в Саутгемптоне, по крайней мере, 12 дней. Вам хватит этого времени, чтобы выполнить заказ? Во-первых, мадам, вы настаиваете на том, о чем мы сегодня с вами говорили как будто нашего разговора и не было. Во-вторых, вы увеличили свое требование, по крайней мере, в 12 раз. В-третьих, вы добавили к нему временное ограничение. И, в-четвертых, вы хотите, чтобы я немедленно приступил к работе. Вы нас убедили, г-н Невилл, что все перечисленные четыре пункта вам по силам исполнить. Ваши требования непомерны, мои должны соответствовать им. КОНТРАКТ РИСОВАЛЬЩИКА Итак, г-н Нойз, мы оговариваем следующие условия нашего контракта: я предоставляю свои услуги рисовальщика в течение 12 дней для выполнения 12 рисунков имения и садов, парков и отдаленных зданий, расположенных на территории имения г-на Герберта. Темы для рисунков будут отобраны мной лично с совета г-жи Герберт. За это, Томас, я готова заплатить по восемь фунтов за рисунок, а также предоставить г-ну Невиллу и его слуге стол и кров, а также. Да, мадам? Встречаться с г-ном Невиллом наедине для удовлетворения его личных прихотей.

Расписание для выполнения рисунков имения Комптон Антстей: Для рисунка №№ 1 : На всей территории, расположенной за домом, от конюшен до сада для стирки, никто не должен находиться с 7 до 9 часов утра. Никто не должен пользоваться главными воротами конюшни, а также никто не должен пользоваться черным ходом или приближаться к окнам и к мебели, находящейся в задней части дома.

"А" абрикос, "эм" марилла. "Це" цитрон, "а" ананас, а-на-нас, "я" яблоко. Для Рисунка номер 2: На нижнем газоне дома, включая регулярный сад, никто не должен находиться с 9 до 1 1 часов утра. Окно, расположенное на верхнем этаже дома, не должно открываться, закрываться или использоваться иным образом. Знаешь, Сара, твой г-н Невилл имеет божественный дар выхолащивать пейзаж. Отранно, что здесь еще поют птицы. Если б они замолкли, сомневаюсь, что он заметил бы это. Его отношение к природе носит чисто материальный характер. Томас, отчего г-на Невилла интересует мое постельное белье? Он собирается рисовать мокрое постельное белье, мадам. Мокрое зачем ему мокрое белье? Не могу дать вам точного ответа, мадам, возможно, его греют прекрасные воспоминания о младенчестве. Для рисунка номер 3: В заднем и северном крыле дома не должен никто находиться с 1 1 часов утра до часу дня. Эта территория, используемая для просушки белья, будет оставлена так, как было оговорено между рисовальщиком и прачкой, которая развесит белье так, как требуется. Я очень доволен тем, что вы несколько ослабили корсет, как я просил вас, мадам. Скажите, когда ваш муж прививал сливы, прибегал ли он к совету садовника г-на Симура? Простите, мадам, вы говорите слишком тихо. Мы не знакомы с садовником г-на Симура. г-н Невилл. Эти деревья не слишком ухожены угол между ветками и стволом слишком велик, однако, изначально крона сформирована правильно. А каковы сами плоды, мадам? Каковы они в разгар сезона? Они вкусные? В древней Греции жила-была прекрасная царевна, и звали ее Персефона. Однажды, бог подземного царства пленился ей и унес ее к себе. Ее мать, которая была богиней, страшно сокрушалась об ее исчезновении и так плакала, что бог подземного царства сжалился и вернул ей дочь обратно.

Для Рисунка Номер 4: В передней части дома, обращенной на запад, никто не должен находиться с двух до четырех часов дня. Здесь не должны находиться ни лошади, ни коляски, ни другие транспортные средства. Галька на проезжей части не должна быть смята. В это время не следуеттопить, чтобы дым не поднимался над передней частью дома. Для Рисунка номер 5: Никто из обслуги дома и фермы не должен появляться в рамках перспективы имения с холма на север с четырех до шести часов вечера. Животным, пасущимся в поле, разрешается продолжить это занятие. Добрый день, г-н Невилл. Г-н Тальман. Вижу, что вы выбрали отличный вид, который унаследует мой сын. Я предпочел бы пока считать этот вид собственностью г-на Герберта. Томас, проследи, чтобы Кларисса не принималась в полдень за стирку. А еще зайди ко мне днем и принеси чернила. Я хочу написать г-ну Герберту и узнать, какой дорогой он собирается возвращаться. Вы что, так и собираетесь там стоять, г-н Тальман? Да, г-н Невилл, благодарю, отсюда отличный вид. А завтра вы собираетесь одеться точно также? Отчего вы спрашиваете? Пока не знаю. Зависит от слуг. А это разве важно? Возможно, я так и сделаю. Для рисунка номер 6: Ни нижнем газоне парка, у статуи Гермеса, никто не должен находиться с 6 до 8 часов вечера. Здесь не должно быть ни слуг, ни иного персонала, ни лошадей, никаких животных вообще. Филипп, сходи попроси этих людей перебраться на другое место, и сделай это вежливо. Не суетись. Отойдите от меня. Куда? Неужели? Я, право, не знаю. Ой. Г-н Лукас делил все свое внимание поровну между своим садом и детьми. Как только его жена беременела, г-н Лукас тут же высаживал в саду какое-либо фруктовое дерево. Правда, беременности его жены редко кончались успешными родами, а те дети, которыми Господь наградил супругов, умирали в младенчестве. Г-н Лукас все грозился вырубить деревья, но так сделал этого. По сей день в его саду растут 1 1 фруктовых деревьев, каждое из которых имеет имя. В настоящее время британская нация не самая быстро растущая по численности нация в мире. Британцы могут преумножать свои колонии, но никак не могут производить наследников трона. Все зависит оттого, о каких колониях идет речь, г-н Тальман. В старейших британских колониях наследников предостаточно. Поясните г-н Невилл, не намек ли это на ваши шотландские симпатии? Вам не следует слишком углубляться в то, что просто является констатацией факта, мадам. Если лучшие представители английской нации иностранцы, и это просто констатация факта, в таком случае, лучшие английские художники также иностранцы. Среди англичан нет тех, кто достоин назваться художником, не так ли, г-н Невилл? Следовательно, термин "английский художник" содержит внутреннее противоречие. Таким образом, г-н Герберт был прав в своем стремлении поощрить г-на Невилла в его творчестве. Нам всем известно, что г-н Герберт человек, достаточно противоречивый. Достаточно противоречивый, чтобы пригласить вас, сэр, в свой дом, это притом, что мой муж полностью лишен манерности и изящества. Замечу, мадам, он не всегда в курсе, кого жена решает пригласить в его дом. Когда мой отец в отъезде, мать имеет полное право распоряжаться домом по своему усмотрению. И она распорядилась пригласить к нам г-на Невилла. Как любезно с вашей стороны, г-жа Тальман. Вы помогли сгладить все острые углы. В каком смысле, сэр? Из нашей встречи днем, сэр, очевидно, что вы самонадеянно решили установить здесь свои порядки, при которых слуги, подобно домашним животным, не только вынуждены ограничить свое движение, но даже мы вынуждены следовать вашим указаниям, следует ли надевать фрак, брать с собой трость или свистеть. Когда мы с вами виделись сегодня днем, на вас был фрак, в руках трость, и вы что-то насвистывали. Так что если вы надеетесь позировать завтра, я хочу, чтоб вы были одеты точно так же. Однако, следует заметить, что передать свист графическими средствами не представляется возможным, будь то свист англичанина или немца, одетого как англичанин. А как вы поступите с птицами, г-н Невилл? Вы можете не замечать их пения, но вряд ли можно упустить их из поля зрения. Мадам, меня вдохновляет мысль о двенадцати днях отличной погоды с безоблачным небом и резкими тенями. Но эту перспективу невозможно гарантировать, так что, естественно, я бы не хотел терять время зря. Я был бы очень благодарен, мадам, если б все мои тщательно продуманные инструкции соблюдались.

Я достаточно скрупулезен в работе, чтобы замечать малейшие изменения в ландшафте. Раз взявшись за работу, я довожу дело до конца, мадам, что бы не происходило, и, как вы можете предполагать, получаю от этого удовлетворение и некоторую долю удовольствия. Томас, вы не помните, когда вы собирали г-на Герберта в дорогу, не захватил ли он с собой сапоги для езды верхом? Скажите, г-н Невилл, каким образом вам удалось добиться того, что в саду совершенно никого нет? Г-жа Герберт сама отдала распоряжение насчет этих рисунков.

Как вы думаете, она принадлежит к числу людей, которым нравится, чтобы толпа топтала ее дорожки и рыла землю в ее саду, словно стая собак?

В саду я бы искал спокойствия и тишины, а шума и веселья на карнавале. Карнавал "саrnеm lеvаrе".

Скажите, г-н Невилл, вы предпочитаете устаивать веселья в религиозные праздники?

И как вы относитесь к Гефсиманскому саду? Думаю, это был заброшенный сад. Безусловно, г-н Тальман, без каких-либо геометрических аллей и голландских луковиц. Что ж, у нас в саду растет ливанский кедр и "иудово дерево". Возможно, мы могли бы вырастить и райское дерево? Английские сады все больше напоминают настоящие джунгли столь экзотические деревья в них совсем не к месту. Если б райский сад предназначался для Англии, Бог бы проследил, чтоб так оно и было. Райский сад, г-н Тальман, изначально должен был располагаться в Ирландии: ведь именно там святой Патрик уничтожил змия. Единственный пример удачного уничтожения в Ирландии случился четыре года тому назад, в мой день рождения, в имении Вильгельма Оранского. Что ж, поздравляю вас с днем рождения, г-н Тальман, и если вы еще не слишком стары для подарков, возможно, мы вместе с садовником подарим вам подходящего змия для вашей оранжереи. Всего хорошего, г-н Невилл. Всего хорошего, мадам. Вижу, вы все в сборе, мадам. В чем цель нашей встречи? Вас не должно удивлять это, г-н Невилл, мы собрались здесь по вашей воле. Я, мадам, не просил встречи с вами и не просил никакого завтрака на траве. Возможно, мы собрались, чтобы полюбоваться пейзажем? Этого бумагомарателя ничем не проймешь. Ему ничем не угодишь. Вы попросили, чтобы г-н Тальман пришел, одетый определенным образом, держа в руках трость с золотым набалдашником. Мы выполнили все ваши требования. Было, правда, еще какое-то указание, но я благополучно его забыла. Свист, Сара. Так что, мы все выполнили. Я сегодня не в лучшем расположении духа, г-н Невилл. Я одетточно, как вчера, и отвожу вам только 20 минут затем у меня прогулка верхом. В таком случае, прошу вас занять ваше место. А я пока погуляю. Идем, Мария, нам нужно выгулять собаку. Чуть влево, сэр. И надуйте щеки, будьте добры. С какой стати? В прошлый раз вы насвистывали какой-то мотивчик, который и сам композитор вряд ли узнал бы. Взгляните, мадам, совершенно безголовый человек. Типичный немец. Г-н Невилл, прошу вас, это же мой зять. С божьего благословения, мадам, у вас когда-нибудь будет от него внук. Может, лучше поговорим об этом? Вы надсмехаетесь надо мной и моими деньгами, и рисунки ваши карикатурны.

Кстати, я собираюсь поместить на эти плечи голову г-на Герберта в знак должного признания того, что он ваш муж, а также владелец всей этой собственности. Если ему суждено вернуться. Какое странное замечание, мадам. В смысле, если он вернется ко мне домой. Итак. я скорблю, поскольку г-н Герберт вдали от дома. Хорошо, мама. Г-н Невилл, ваш контракт недействителен. Я больше не смогу с вами встречаться. Г-жа Герберт, присядьте. Ваша голова должна быть в тени. Вам не кажется, что садовники превзошли самих себя? Г-н Невилл, вам не следует продолжать свою работу. Я больше не смогу соблюдать условия нашего контракта. Вам будет заплачено, а гостеприимство. прилагается. Я хотел сказать, что, несмотря на то, что я рад бы был продолжить работать в таких прекрасных условиях, самую большую радость, мадам, я получаю от коротких минут общения с вами, и мне бы было очень жаль распрощаться с ними. Ктому же, думаю, вам не стоит напоминать, что контракт подписан обеими сторонами и расторгнуть его можно только с согласия обеих сторон. А теперь мадам, замечу, что с этой точки я не могу должным образом обозревать то, что я рисую, и поэтому вынужден вас попросить найти другое место для отдыха по крайней мере, до четырех часов дня, когда у нас с вами запланирована наша следующая приватная встреча. Мадам, кто это дитя, гуляющее в саду со столь серьезным выражением лица? Это племянник моего мужа, г-н Невилл. Он влечет к себе слуг, как маленький король-гном. Кто его отец? Его отец погиб при Осбергенфельде, мать приняла католичество, а муж привез его сюда, в Англию. Что б он рос маленьким протестантом. Он был сиротой, г-н Невилл, за ним нужен был уход. Он стал сиротой, потому что его мать приняла католичество? Филипп, посмотри, что там происходит. Г-н Невилл, сэр, простите за камзол. Это не я оставила его там. Неужели, мадам? Так кто же это сделал? Я узнаю, сэр. Не надо, не узнавайте, пусть лежит. Кто-то допустил небрежность, и сад превратился в гардероб. Интересно, что у них теперь в гардеробах: наверное, растения. Скажите, кто прямой наследник вашего мужа после вас? Мой будущий внук, г-н Невилл. Правда, наследует он все не после меня: г-н Герберт не верит в то, что женщина может владеть собственностью. А как же ваша дочь и ее муж? Они будут опекунами внука. Неужели вы решили изучать право, г-н Невилл? Вы должны простить мне мое любопытство, мадам, и раздвинуть колени. Владеть моим телом, сэр, еще не оправдание тому, чтобы интересоваться завещанием моего мужа. Ваша верность достойна подражания. А что будет с имением, если у вашей дочери не будет наследников? Мне не хочется думать об этом. Это имение моего отца мой муж приобрел его после того, как женился на мне. Поскольку ты представляешь меня, чрезвычайно важно, Август, быть требовательным к самому себе, а также не общаться с кем попало. Что касается овец, пусть за ними гоняются пастухи. Если за ними гоняется г-н Невилл, не стоит подражать ему. Рисование как род занятий очень мало ценится, а в Англии не ценится вообще. Если ты хочешь заниматься бумагомарательством, лучше займись математикой. Я найму тебе педагога, и, кто знает, может, однажды ты впишешь имя Тальман в списки членов Королевского Общества. Твой педагог обязательно должен быть немцем. Английского влияния на твою жизнь и так предостаточно. Г-н Невилл проживающий в нашем доме художник. Он должен сделать несколько рисунков дома и поместья г-на Герберта. Я наслышан о вашей удали, г-н Невилл. Более того, говорят, вы очень необычный человек. Г-н Невилл распланировал свое пребывание в доме как офицер планирует пребывание во враждебном окружении. Он нам указывает, когда появляться, когда исчезать, какие шляпы одевать, когда принимать пищу на воздухе и когда готовить мебель к инспекции.

Однако, Луи, я слышала, что вы согласились променять свои прогулки верхом на стояние под палящим солнцем, словно алебардщик. Какая у вас, оказывается, власть над людьми, г-н Невилл: похоже, что вам стоило сделать карьеру по военной линии, чем просто рисовать пейзажи. Г-жа Герберт, скажите, какую цену вам пришлось заплатить, чтобы заполучить сюда этого генерала? Господа, г-жа Герберт не вынуждена платить больше, чем она может себе позволить, и, благодаря ее щедрости, я не только свободно перемещаюсь по ее имению, но и радуюсь красоте ее сада, а там, поверьте мне, есть чему удивиться и чем восхититься. Добрый день, г-н Тальман. Добрый день, г-н Невилл. Вы опоздали. Я слышал, как часы били четыре несколько минут тому назад. Это действительно так. Но я столкнулся с г-ном Поррингером. Я превратился в его личного дегустатора. Вы тоже? Сегодня я пробовал малину. Я поздравил его с отличным урожаем малины, чего не скажешь насчет вчерашних слив, которые были совершенно безвкусны, равно как ваш камзол, г-н Тальман. Но я не могтри дня подряд одевать один и тот же камзол. Это уже начинает надоедать, г-н Тальман. Сперва нас одарила своим присутствием г-жа Тальман, с двумя слугами, горничной и поданной на серебряном блюде едой. И что я вижу теперь? Я вижу вас в неподходящем наряде. Довольно, г-н Невилл. Вашим жалобам нет предела. 8 фунтов за такую наглость не слишком ли вы дорого берете?

Предпочитаете, чтобы я был нагл бесплатно? Бесплатно я бы выгнал вас вон из своего имения! Разрешите откланяться. Из своего имения? Г-н Тальман, вы забили свои сапоги. Это не мои. Я был уверен, что они ваши. Скажите, мадам, отчего ваш муж не распорядится вычистить ров? Ему не нравится вид рыбы. Карпы живут слишком долго. Они напоминают ему католиков. Ктому же, из его окна ряску можно будет спутать с газоном. Он умеет плавать? Никогда не видела его за этим занятием. Доброе утро, г-жа Герберт. Сегодня утром у меня все идет отлично, и я даже получаю от этого удовольствие. Мадам, присядьте. Здесь немного прохладно, вы вся дрожите. Мне довольно сложно использовать вас так, как хотелось бы. Мадам, встаньте. Как видите, мадам, эта оставленная у окна лестница превратилась в совершенно вертикальную линию, но я прощаю вам эту оплошность. Скажите, зачем мне вообще нужна эта лестница: она ведь никуда не ведет. Мадам, будьте добры, встаньте на колени. На колени, мадам. Мадам, не могли бы вы попросить своего зятя съездить к г-ну Симуру и узнать, что можно сделать с деревьями лайма, не сильно при этом напрягаясь. Цветы лайма, мадам, так сладко пахнут. Особенно, если им не мешать. А время их цветения уже не за горами. Правду говорят, г-н Нойз, что вы желали смерти г-ну Герберту? Я не питаю к г-ну Герберту особой любви. Однако, ваш вопрос слишком провокационен. В таком случае, что вы делаете здесь? Г-н Невилл, г-н Нойз нежно привязан к моей матери. Г-н Герберт нанял меня в качестве управляющего имением. Г-н Герберт часто находится в разъездах, так что я стараюсь помогать г-же Герберт во всем. Во всем значит во всем, в том числе и в самом главном? Ваши вопросы, г-н Невилл, в нашем присутствии слишком провокационны и неосмотрительны. Неужели, г-н Тальман, вы предпочли, что б я задавал их за вашей спиной? Г-н Невилл, мы все прекрасно знаем, какую роль играет г-н Нойз в этом доме. А роль эта, признайтесь, не из простых. У дивительно, что вы все согласны с этим. Вопросами организации домашнего уклада ведает г-н Герберт. Отца и г-на Нойза некогда связывала тесная дружба. А что случилось потом? Моя мать была некогда обручена с г-ном Нойзом. В таком случае, ваша нынешняя роль в каком-то смысле утешительная. Вы преступаете порог ваших привилегий как гостя в доме г-жи Герберт. Успокойтесь, г-н Нойз. Я просто пытаюсь кое-что выяснить. Это поможет мне понять, что происходит в саду. Вам не кажется, что эта рубашка занимает слишком большое место на вашем рисунке. Нельзя ли несколько завуалировать ее присутствие?

Мадам, я всегда стараюсь ничего не искажать и не скрывать. Вы всегда так работаете, г-н Невилл? Конечно.

В таком случае, разрешите мне высказаться. На вашем рисунке северной части дома присутствует накидка моего отца, которая лежит у подножья статуи Вакха. На рисунке панорамы сада, которую оценивающе осматривает мой муж, можно заметить пару сапог для езды верхом.

В рисунке парка с восточной стороны, мы видим прислоненную к окну комнаты отца лестницу, обычно используемую при сборе яблок. А на рисунке с бельем присутствует рассеченная поперек груди куртка отца. Как вы думаете, может, в скором времени мы найдем и тело, которое раньше обитало в этой одежде? Я внимательно думаю о том рисунке, который вы забыли упомянуть. На нем изображены вы, мадам. Вы уверены? По крайней мере, там был ваш звук. Вы играли на клавикордах. Мне казалось, мы с вами уже обсуждали невозможность изобразить звук графически. Возможно, на клавикордах играл кто-то другой, вы об этом не подумали? Кто бы это мог быть, мадам? Видите, г-н Невилл, вы уже научились отлично играть в наши игры. Четыре предмета гардероба и лестница еще не могут привести к трупу. Кто что-то сказал о трупе? Вы, мадам, гениальны. Как будто все сами спланировали. Ваш отец уехал в Саутгемптон, он не заметит ни отсутствие одежды, ни прислоненную лестницу. Вы думаете, мой отец в Саутгемптоне, г-н Невилл? Это вам сказала моя мать. Но вы должны были заметить, что моя мать дама немногословная и способная на хитрость. Как вы думаете, отчего она так усердно убеждала вас сделать рисунки дома мужа, когда муж в отъезде?

Я готов поверить ее объяснению. Быть может, г-н Невилл, вы слишком многое берете на веру. Я, г-жа Тальман, надеюсь докопаться до причины и результата этой гениальной затеи. В последних шести рисунках будет ключ к ее разгадке. Я постепенно доберусь до самой сути. И, возможно, до сердца моего отца? Лежащего багряным осколком на зеленой траве газона? Как жаль, г-н Невилл, что ваши рисунки выполнены в карандаше. Вы слишком забегаете вперед, г-жа Тальман. Все предметы совершенно невинны. По отдельности да, но взятые все вместе они могут подсказать нам, что произошло несчастье.

Несчастье, мадам? Какое несчастье? Никакого несчастья не произошло. Несчастья, в котором вы были не только наблюдателем, но и соучастником. У вас слишком богатое воображение, мадам. Г-н Невилл, я пришла к выводу, что действительно умный человек не может быть настоящим художником, поскольку искусство требует определенной доли слепоты, а именно, отказа от осознания всех возможных вариантов. Умный человек больше знает о том, что он рисует, чем доступно другим. А между знанием и видением он становится скованным, не способным преследовать определенную идею. Он начнет опасаться, что прозорливые ценители искусства те, кого он хочет впечатлить найдут его работы неинтересными, если он не вложит в них не только то, что он знает, но и то, что знают они. Если вы, г-н Невилл, умный человек, а, следовательно, равнодушный художник, вы поймете, как на основании ваших рисунков можно сделать предложенные мной выводы. Если вы, как считают многие, талантливый рисовальщик, я могу предположить, что вы сочтете, что те объекты, к которым я привлекла ваше внимание, не образуют никакого плана, хитрой уловки или обвинения кого-либо. Обвинения, мадам? Вы очень изобретательны и не позволяете мне играть ни одну из ролей, которые я желал бы исполнить одновременно. Я, как человек, способный связать воедино эти незначительные объекты на ваших рисунках, предлагаю определенный сюжет, который я могла бы изложить окружающим в качестве объяснения исчезновения моего отца; Кстати, пока не известно, прибыл ли он в Саутгемптон вообще. Думаю, мы могли бы достичь определенной договоренности, которая защитила бы вас и развеселила бы меня. Думаю, договоренность будет наподобие контракта между вами и моей матерью. А теперь, я хотела бы, что б вы проводили меня в библиотеку, где нас ждет г-н Нойз. и за каждый оставшийся рисунок быть согласным. И за каждый оставшийся рисунок быть согласным. Приватно встречаться с г-жой Тальман. Приватно встречаться с г-жой Тальман. И следовать ее указаниям в отношении удовлетворения ее личных прихотей. И следовать ее указаниям в отношении удовлетворения ее личных прихотей. Рисунок номер 7: На всей панораме перед домом не должно быть никого из домочадцев, домашней прислуги, а также лошадей и экипажей, с 7 до 9 часов утра. Рисунок номер 8: В саду перед помещением бани никого не должно быть с 9 до 1 1 часов утра. В это время баню не следуеттопить, чтоб из трубы не поднимался дым.

На тисовой аллее никто не должен находиться с 1 1 часов утра до часу дня, включая членов семьи г-на Герберта, его домочадцев и животных. Нам пора, г-н Невилл.

На территории за домом и на пастбище для овец с восточной стороны дома никто из домочадцев и прислуги фермы не должен находиться с 2 до 4 часов дня. Я пригласил вас сюда, поскольку я на время позаимствовал эту картину из дома. Мадам, встаньте. Она вас не интригует? Признаюсь, я никогда не уделяла ей особого внимания. Ваш муж удивил меня своим эксцентричным вкусом. В то время как большинство людей его круга собирает портреты, преимущественно нравоучительно-семейного направления, г-н Герберт собирает все подряд. Возможно, у него есть какая-то оптическая теория. Или его интересует тема помолвки влюбленных. Или течение времени. Как вы считаете, мадам, возможно, его интересует тщеславие в живописи? Вы не знаете, отчего ваш муж купил эту картину? Здесь изображен сад этого уже достаточно. Согласен, а как быть с событиями, которые здесь изображены? Может быть, подумаем вместе? Вы не замечаете, что эти на первый взгляд разрозненные эпизоды складываются в определенный сюжет? Драматизм ситуации вовсе не связан с этим перенаселенным садом. В чем здесь интрига? Что хотят нам сказать персонажи этой картины? Вы не знаете, мадам, интересовалась ли ваша дочь этой картиной? Мадам, какого года эта картина? Мадам, у вас, вообще, есть мнение о ней? Быть может, здесь отражена измена?

Как вы считаете, может, здесь готовятся к убийству?

Вы слыхали новость: в трех милях отсюда на дороге по направлению в Саутгемптон была обнаружена лошадь. Я, г-н Невилл, останусь одетой, а вы поступите иначе. Г-н Кларк сообщил, что на лошади есть следы побоев. Если можно так выразиться, все дороги ведут в Саутгемптон, если путешествующий верхом проявит должную изобретательность. Я слышал, что одна лошадь самостоятельно добралась до Дувра и села на корабль, везущий сено в Кали. Французы обращаются с лошадьми совсем не деликатно они их съедают. Так что, вашу лошадь тоже частично съели? Можно я останусь в шляпе? Ваше кресло, г-н Невилл, выглядиттам весьма незначительно. И что мы можем предположить, мадам, относительно раненной лошади вашего отца, найденной на дороге в Саутгемптон? Первое предположение это то, что лошадь не должна была там находиться без моего отца, отчего она ранена, и что случилось с моим отцом? Второе предположение, безусловно, касается меня, поскольку на моем утреннем рисунке присутствует лошадь без седла. Г-жа Тальман, отчего бы вам теперь не отойти от окна и не лечь в ванну. Не волнуйтесь, вы не потеряете своего превосходства надо мной. Я все равно буду смотреть на вас снизу вверх. Я потратил ценное время, чтобы заполнить ванну водой, так почему бы нам не принять ее вместе? У вас очень интересная родинка, она очень удачно расположена. Скажите, Г-жа Герберт, ваш садовник ловит кротов? Нет, он считает, что их следует оставлять для удачи и уничтожения врагов. Но о них спотыкаются лошади. Вам все равно не удастся переубедить г-на Порринджера. Интересный человек, и очень удачно мыслящий. В каком смысле "удачно"? У дачно для того, чтобы белая лошадь из Саутгемптона вдруг охромела. Вам нечего опасаться г-на Порринджера. Он следит за вами только ради собственного удовольствия. Я за вами слежу с той же целью. Мадам, кажется, вы делаете все, чтобы защитить вашего садовника. Но лучшей его защитой выступаете не вы, мадам, а его панталоны. Мужчина в красных панталонах не может выступать в роли незаметного заговорщика. В отличие от другого глупца, который стремится походить на статую. Г-н Невилл, мне кажется, что чем дальше я от дома, тем менее значительной я кажусь. Но моя значительность ни сколь не уменьшается, мадам. Ваша значительность, г-н Невилл, объясняется невинностью и высокомерием, в равной мере. Вы можете спокойно справиться с обоими этими качествами, мадам. Но, признайтесь, они присутствуют в разной мере, одного больше, другого меньше. Как вы думаете, что присутствует в большей степени? Ваша невинность, г-н Невилл, всегда казалась мне подозрительной, так что я сказала бы, что правая сторона перевешивает. Ваша сообразительность, мадам, достойна восхищения. Вы проводите слишком много времени с г-ном Невиллом. В каком смысле? Это настоящий изгой общества. Он ест, как бродяга, а одевается, как цирюльник. Какие тонкие комплименты: думаю, его бы они развеселили. А его слуга тот похож на хромую блоху. Вы признаете г-на Невилла сведущим человеком?

Сведущим? В каких вопросах, мадам? Ваше молчание, мадам, мне кажется провокационным. С какой целью мне вас провоцировать, сэр? С тем, чтобы заставить меня думать, что вы хотите видеть в г-не Невилле более, чем просто сведущего человека. Я могу по достоинству оценить сложность вашей речи, Луи, однако, мои отношения с г-ном Невиллом, какие бы они не были, не столь сложны. Наоборот, они очень просты: он слуга моей матери, получающий вознаграждение согласно контракту. И это все. А моя мать желает, чтоб я проследила за исполнением этого контракта. А ему обязательно получать удовольствие от ваших встреч с ним? Хотя г-н Невилл, безусловно, одаренный человек, но он не столь умен и не столь талантлив, как он привык думать. Вы, Луи, могли заметить это с самого начала, правда, более из-за предубеждения, чем благодаря наблюдательности. Вы сегодня нас покидаете, г-н Невилл, не так ли? С разрешения г-жи Герберт, я покину вас по приезде г-на Герберта, после того, как он оценит рисунки дома. Если моему слуге удастся раздобыть экипаж, я покину вас утром. Чем раньше, чем лучше, г-н Невилл. Безусловно, другого ответа вы от меня и не ждали.

Вы, сэр, уже успели ознакомить меня со своими взглядами на рисование, садоводство, католичество, деторождение, место женщины в английском обществе, политику Любека, а также на дрессуру собак. Так что, каково ваше отношение к моему отъезду, я могу предположить. Вы ожидаете, что в Рэдстоке вас встретят с таким же радушным гостеприимством? Г-н Тальман, сэр, в доме г-жи Герберт меня приняли в лучших традициях гостеприимства, на какие я мог рассчитывать. В ваших рисунках, г-н Невилл, просматривается самая неожиданная сложная аллегория. Вы уверены, что здесь стояла эта лестница? Безусловно. А это что такое? Это напоминает. Что бы то ни было, оно находилось именно там. Г-жа Тальман подтвердит это. Каким образом? Как она может это подтвердить? Возможно, г-н Невилл выразился слишком обобщенно. Однако я могу подтвердить, что лестница прислонена именно к окну гостиной моего отца. Все верно, мадам. Именно так оно и есть. Безусловно, все именно так, как будто г-жа Тальман сама прислонила ее к этому окну, не так ли? Если бы я действительно пожелала это сделать, г-н Невилл, я бы просто не смогла поднять ее. Это по силам двум мужчинам. Отой! Отойди! Что вам нужно, г-н Кларк? Пройдемте со мной, сэр. Это очень важно. Мне крайне важно с вами поговорить, мадам. Я сейчас занята, Томас. Но, я настаиваю. После того, что случилось, Томас, я не могу сейчас с вами говорить. Вы должны сами решать все вопросы, или, в крайнем случае, попросить помощи г-на Тальмана. Если я поделюсь своими мыслями с г-ном Тальманом, вам это не поможет, мадам. Что вы имеете в виду? Я хотел сказать, что в скором будущем меня могут обвинить в убийстве вашего мужа, мадам. И я хочу должны образом подготовить свою защиту. И кто же вас может обвинить? Во-первых, думаю, это будет ваш зять, с подстрекательства его слуг. И зачем же? Мне нужно ваша помощь. Но зачем? Если мой зять сочтет, что вы виновны в смерти моего мужа. Оставьте меня. Ваша прислуга вам не поможет. Что вы имеете в виду? Мария! Я имею в виду Контракт Рисовальщика, мадам. И что дальше? Мария, позовите г-на Тальмана! Я говорю о ваших контрактных обязательствах перед г-ном Невиллом. И что в этом такого? Мадам, ваше лицемерие не знает границ. Мария, не зовите г-на Тальмана. Принесите мне. нет, ничего не надо, мне не хочется пить. Итак, г-н Нойз, на что вы намекаете? Меня несправедливо и бессовестно собираются обвинить в убийстве вашего мужа.

На каком основании? На том основании, что я самый вероятный подозреваемый в этом деле. За исключением ваших слуг, я единственный человек, кто знал о возвращении вашего мужа в пятницу. Ктому же, всем известны мои чувства к вам, мадам. И этого достаточно для обвинения вас? Есть и другие основания. По кабинету г-на Герберта разбросаны бумаги, и там же оказались мои перчатки. Против меня заговор, мадам, и мне нужна ваша помощь и более. Если вы виновны, Томас, от меня вы ничего не дождетесь. Но, имея контракт г-на Невилла, мадам, я получу все, а еще за 700 гиней я верну вам контракт ваших измен мужу. Если вы рассчитываете на 700 гиней, у меня неттаких денег.

Я готов обменять контракт на рисунки. У вас имеется 12 рисунков, а у г-на Невилла имеется репутация. За 12 рисунков, исполненных частным образом? Эти рисунки, мадам, могут поставить вас в неловкое положение, мадам, а их изначальная цель в качестве подарка вашему мужу будет забыта. Эти рисунки, г-н Нойз, и так мне обошлись слишком дорого. Они могут вам обойтись еще дороже, мадам. Гораздо дороже. Чего стоит одна репутация прелюбодейки, чей муж убит. А как же г-н Невилл? Ему-то что? Он уехал в Рэдсток. Какова его роль в этой уловке? В моей уловке он не участвует. Скоро он можеттакже выдвинуть подобное требование. Вы заплатили ему по контракту, мадам, и предложили ему гостеприимство на вашей территории на срок контракта. Для любопытствующих это достаточное вознаграждение для рисовальщика. Если у вас в руках будет контракт и вы его уничтожите, ни у кого не будет оснований считать, что у вас имелась другая договоренность. И где сейчас находится контракт? Он со мной. А где рисунки? А что будут говорить, если у меня не окажется рисунков?

Все сочтут, что вы их уничтожили, поскольку без вашего мужа они для вас не имеют никакой ценности. А как мне быть, г-н Нойз, если станет известно, что их выставили на аукцион? У вашей уловки есть слабые места. Все сочтут, что вы продали их, чтобы поставить памятник своему мужу или же что вы продали их, чтобы избавиться оттого, что причиняет вам неимоверную боль, когда вы смотрите на них. Однажды вы, г-жа Пьерпоинт, попросили меня поделиться с вами какой-либо интересной сплетней. И я прекрасно помню, что вы благосклонно согласились сделать это. Да, мадам, вы, католики, знаете цену благотворительности. Я могу поделиться с вами не только сплетнями. Я могу предложить вам поучаствовать в одной затее очень интересной затее. Нам не придется много трудиться основная часть работы уже сделана. А почему вы думаете, мне будет интересно участвовать в вашей затее? Ради забавы, и ради удовольствия создания симметричной затеи, а также приятного осознания того факта, что люди выше нас, могут оказаться в затруднительном положении. А также ради двух цветников и апельсиновой рощи, если г-жа Герберт будет щедра. А при чем здесь г-жа Герберт? При том, что г-жа Герберт мастер стратегии, и если вы не извлечете выгоду непосредственно от нее, то постепенно, через пару лет, эта выгода поступит вам от меня в знак моего уважения к вам. Но все из того же источника? Мадам, мне кажется, вы поняли меня. Для памятника необходим проект. Возможно, небезызвестный материально заинтересованный рисовальщик будет не прочь подписать новый контракт? Кажется, сэр, эта идея принадлежит г-же Герберт, хотя расходы на ее реализацию могут относиться к г-ну Невиллу. Это поворот на 180 градусов. Продаваться будут рисунки г-на Невилла, а не его талант. С растущей славой г-на Невилла продажа 12 его рисунков может принести достаточно средств, для возведения более солидного и рассчитанного на длительный срок памятника. Говорят, г-на Невилла могут пригласить работать в Гаагу. Прелестно.

Если бы у меня имелись средства, я бы тотчас ссудила г-же Герберт 100 гиней за ее необычайную смелость перед лицом такого горя. Смерть г-на Герберта не может объяснять такую щедрость, но на что вообще направлен этот ее жест? Как могут потомки усомниться в искренности ее чувств? Я готова предложить 300 гиней, естественно, не из собственных средств. Мой свёкор он может себе это позволить. Он коллекционирует искусство, правда, без какого-либо знания или представления о нем. Я ему скажу, что автор рисунков итальянец, скажем, Гвидо Рении, или Модеста. Он развесит их в какой-нибудь темной комнате и больше их никто не увидит. Очень жаль ведь на них столько многозначительных деталей. Г-н Невилл нащупал все слабые места г-жи Герберт с целеустремленностью человека, реализующего труд всей своей жизни. Возможно, г-н Невилл подумывал о контракте, охватывающем все ее слабости? Верхом на лошади, подобно святому Георгию, стремительный, словно якобинец. С палитрой вместо щита и с пером, зажатым между зубами. Со следами чернил на пальцах. А что у него в руках? Нечто запретное. еще одно перо? Что-то вроде пера. Но не перо. Маленькое перо. "Перо сильнее меча"! Мы готовы пожертвовать 400 гиней на этот несчастный памятник перу. А распиской нам послужит рисунок г-на Невилла с изображением бани.. На котором изображена маленькая собачка. Виляющая хвостиком. Г-жа Герберт правильно сделала, что решила продать рисунки. Сколько за них можно выручить? Ровно столько, сколько за них захотят заплатить желающие. Г-н Симур предварительно предложил 400 гиней. Я склонен думать, что он столь щедр в своем предложении, поскольку рассчитывает заинтересовать ее в еще более крупной сделке. Какой еще сделке? Продаже дома, конечно. Весьма беспардонно с его стороны. Я проверил его амбиции, предложив ему приобрести комплект выдающихся рисунков дома. Так или иначе, это очень удобный способ помочь г-же Герберт заключить более выгодную сделку и, тем самым, продемонстрировать ее утрату, зная, что, выручив большую сумму, она сможет поставить еще более внушительный памятник мужу. Г-н Герберт, так или иначе, выигрывает оттрудолюбия г-на Невилла, равно как и все мы. Честно говоря, я не вижу от этого никакой выгоды для себя, равно как и для вас. Не хитрите, г-н Тальман.

Вы, сэр, сами, а также, как будущий опекун вашего сына, будете находиться в завидном положении: в имении будет долговечный, вписанный в ландшафт памятник, а не какие-то 12 ничтожных изображений этого имения. Я не могу понять, отчего самонадеянность г-н Симура должны принести ему долю наследства моего сына. Возможно, и тут г-н Симур окажет вам определенную услугу. В каком смысле? Он лишит вашего сына, когда он у вас появится, в чем я не сомневаюсь, возможности когда-либо увидеть эти картины. Отчего ему их не увидеть? Дело в том, сэр, что он может уловить аллегорический смысл изображенных на них объектов, который вы, сэр, упорно отрицаете. Г-н Невилл не пользовался аллегориями, так что я вряд ли пропущу то, что может заметить мой сын. Аллегорический смысл, связанный с его матерью. Что вы сказали? С моей женой? В каком смысле? Г-ну Невиллу вменяется в вину то, что он вас считал обманутым мужем. В каком смысле обманутым? Сара, мне дали знать, что ты мне изменяла. Что случилось с вашим голосом? К черту голос. Это было бы не так страшно. Что с вашим лицом, Луи: оно пунцового цвета? Оно не краснее вашей задницы после того, как г-н Невилл с ней закончил. Ваша речь столь же груба, как и ваше лицо. И столь же бессильна, Луи, как и вы ночью. А ваше поведение, мадам, одинаково грубо и днем, и ночью, и на солнце, и при ветре. Ваша речь, Луи, полна метеорологических терминов. Прошу вас объяснить ваши причуды. Мои образы тут не при чем. А вот рисунки г-на Невилла другое дело. Мне казалось, вы не верили, что г-н Невилл способен сложно выражаться. Чем он вам теперь не угодил? Не важно, чем он мне не угодил, важно, чем он вам угодил, мадам. Я не указывала г-ну Невиллу, что рисовать. Он рисует все, что считает нужным. Но ему платят не за то, чтоб он рисовал ради собственного удовольствия, и точно не ради вашего, мадам. Отчего вы сочли, что он так поступал? Всё указывает на то, мадам. "Всё"? Что именно? Все окружающие. Все окружающие! Не так много людей видели эти рисунки. Кто, по-вашему, на это указывает? Симур, Нойз, Пуленки. И что они заметили на рисунках? Достаточно, чтобы развеселиться, и сквернословить на ваш счет в отношении наследства. Или отсутствия оного. Значит, они заметили в них то, что давно искали? Что вы хотите сказать? Возможность уязвить вас за то, что вы пока не произвели на свет наследника. На то нужны наши общие усилия. Это точно, сэр. Вы меня удивляете. Каким образом это связано с г-ном Невиллом? Я могу задать вам тот же вопрос, мадам. Но вы этого не сделали, а спросили г-на Нойз. Он сам показал мне, в чем тут дело. Своим длинным носом он может указать туда, куда он хочет. Мадам, посмотрите сами на эти рисунки и объясните мне, отчего лестница находится прямо под вашим окном, отчего ваша отвратительная собачонка стоит у бани, и с какой стати ваша одежда развешана на кустарнике неподалеку оттисовой аллеи. Ваш перечень, Луи, бесконечен, равно как и ваши длинные, чистые, белые панталоны, но, по сути дела, это ничего не доказывает. Теперь разрешите мне вас спросить: как оказались ваши сапоги посреди поля для выпаса овец? Это не мои сапоги. И что делала ваша сорочка на живой изгороди у статуи Гермеса? Это не моя сорочка. Разве вам не ясна логика этой домашней инквизиции? Вы мне отвечаете точно так, как я могла бы отвечать вам. Вы не можете отрицать, что это ваша собачонка. И, хотя, своим последним обвинением вы преследуете некоторую двусмысленность, вы, сэр, на бумаге запечатлены досконально, с вашей заимствованной шляпой, в заимствованном камзоле, и, не удивлюсь, если с заимствованной тенью. Вы позируете, колени вогнуты, зад выпячен, лицо напоминает датский фиг, да еще этот ваш презрительный протестантский свист, слетающий с ваших презрительно-самодовольных губ. Ктому же, Луи, вы сами говорили, что у г-на Невилла отсутствует воображение, он рисуетто, что видит. Так над чьим же наследством вы надсмехаетесь? Наследством моего отца? Но всем известно, что он мертв, и пока не ясно, кто убил его. Все могут смотреть на эти рисунки и задаваться вопросом, какой тайный замысел был у г-на Невилла в отношении этого наследства? Вы, мадам, не достойны уважения вы поддерживаете сына безземельного фермера против собственного мужа. А вы женились на внучке армейского трактирщика. Ктому же, мои слова нельзя трактовать в поддержку г-на Невилла. Тем не менее, думаю, вы признаете, что он нам всем оказался очень полезен. Что вы сделали с его рисунками? Я купил их за 600 гиней и собираюсь уничтожить их. Будет очень жаль, если вы их уничтожите. Так вы хотите, чтоб потомки знали о вашем двуличии? Луи, на этих рисунках есть свидетельства другого свойства. Куда более ценные, чем те, которые муссируют любители скандалов на почве попранной чести. Свидетельства того, что г-н Невилл мог знать о смерти моего отца. Доброе утро, мадам. Г-н Невилл. Доброе утро, сэр. Доброе утро, хотя лето как-то неожиданно закончилось и стоит не столь прекрасная погода. Что привело вас опять к нам в Антстей? Мне казалось, вы уже распрощались с нашим скромным имением. Я остановился в Рэдстоке, у Герцога Лотердельского, а сюда приехал по приглашению г-на Симура. Однако, оказалось, что г-н Симур в отъезде, а его дом закрыт.

Насколько мне известно, г-н Симур находится в Саутгемптоне вместе с моим мужем. Третьего дня были похороны, и теперь они обсуждают вопросы наследства. Кажется, я приехал не очень-то вовремя, мадам.

Разрешите узнать о здоровье вашей матушки? Хотя мать, естественно, была чрезвычайно расстроена смертью моего отца, сейчас она примирилась с мыслью, что ее чувства к отцу теперь никогда не будут взаимными, и несколько успокоилась. А как вы сами, мадам? У меня все очень хорошо, г-н Невилл. Мы процветаем. Г-н Ван Хойтен разработал для нас новую планировку территории поместья, основанную на совершенно новом подходе. По нашей просьбе, он несколько смягчил геометрический рисунок, столь нравившийся моему отцу, и предложил более спокойную планировку. Г-н Ван Хойтен работал в Гааге. Он представил г-ну Тальману некоторые новшества, которые мы начнем вводить следующей весной. Кстати, он тоже рисовальщик. Мама, как мы обе полагали, к нам приехал г-н Невилл. Он привез нам редкий дар из Рэдстока три граната от садовника Герцога Лотердельского, выращенные в английской почве, под английским солнцем. Правда, с помощью 100 стеклянных панелей и 6 месяцев отопления. Благодарю вас, г-н Невилл. Мы постараемся вам тоже чем-то угодить. Я собиралась проводить г-на Ван Хойтена к реке он планирует устроить насыпь и запрудить нижнее поле. Безусловно, мы с вами встретимся позже, г-н Невилл. Запруженные поля, мадам? Вы хотите дать имению выход к морю? Мы хотим устроить искусственное озеро. Мой зять хочет привлечь сюда своих соотечественников: скорее всего, именно вы, г-н Невилл, открыли ему глаза на возможности нашего ландшафта. Скажите, отчего этот датчанин так машет руками?

Может, он скучает по родным мельницам? Кто знает? Он новатор, полный новых идей. А новые идеи требуют новых методов. Как вам понравился Рэдсток? Неплохо, мадам, но после треволнений Антстея там достаточно скучно. Так вы вернулись, чтоб снова испытать треволнения? Ах, мадам, это было бы слишком самонадеянно. Безусловно. Ведь все условия контракта соблюдены, а тело предано земле. Резкое заявление, мадам. Помню, вы тоже проявляли резкость в ваших отношениях со мной, сэр. Я был очень рад встрече с г-жой Тальман и, по правде говоря, очень надеялся на встречу с вами. Признаюсь, мне было интересно снова увидеть ваш дом и сады, посмотреть, как они выглядят после недели переменной погоды. Но должен признать, мадам, что за моим желанием быть приглашенным в дом г-на Симура стояло стремление увидеть вас. Любопытство не столь похвальная причина навестить даму, даже очень близко вам знакомую. Неужели, ваш интерес сосредоточен именно на мне, а не на моей дочери? Это так, мадам. Отчего же?

Мои бывшие контрактные обязательства, мадам, соединили нас в весьма выгодном для меня союзе, а после кончины вашего мужа я опять выиграл, а вы проиграли. Вы слишком в этом уверены, г-н Невилл. Должен признать, в вашем проигрыше вы еще только усилили мое любопытство. В чем я, по-вашему, проиграла, г-н Невилл? Вас унизили, мадам. По-вашему, потеря мужа это унижение? Мадам, когда я оговаривал условия моей работы у вас, я предполагал, что буду рисовать 13 участков вашего имения, но один из них пришлось исключить, чтобы рисунков было именно 12.

Как вы помните, был исключен участок к югу от дома, со статуей лошади. А ведь именно там было найдено тело вашего мужа. Ирония этой ситуации пришла в голову тем, кто обнаружил тело г-на Герберта. Тринадцатый участок был исключен без какой-либо определенной причины. Правда, на нем не было никакой части дома, но дома не было и на некоторых других рисунках. Возможно, это был не слишком характерный для сада участок, который выглядел наиболее эффектно в наименее выгодное время суток. Именно поэтому, мадам, с вашего разрешения, я бы хотел попытаться зарисовать этот участок сегодня днем, если, конечно, вы не возражаете. Г-н Невилл, ваша речь пестрит множеством скрытых, но приятных намеков.

Дело в том, мадам, что я пока не могу до конца оценить ваши нынешние чувства к прошедшим событиям. Г-н Невилл, достаточно сказать, что у меня теперь другая цель в жизни. Раньше я была женой, теперь я вдова. Конечно, можно сказать, что я была вдовой еще когда была женой. Так что я, фактически, сменила свое ложное положение, доставлявшее мне одни расстройства, на настоящее положение, оставившее меня без каких-либо эмоций.

Г-н Невилл, я собираюсь обедать и предлагаю вам пообедать со мной, а затем я покажу вам, вместе с моим садовником, г-ном Порринджером, что мы способны выращивать в нашем имении. Таким образом я отплачу вам той же монетой, а затем, кто знает, может, нам удастся возродить к взаимному удовлетворению наши прежние отношения, теперь не скрепленные контрактом, и вы сможете завершить свой 13-ый рисунок. Вы согласны? Похоже, будто вы все это спланировали, мадам. Я удивлен, восхищен. Я просто ошеломлен. Я учту все три стадии вашего удовлетворения. Я имею право воспользоваться ими, весьма законное право, и обязательно воспользуюсь этим правом с вами. учитывая наш прошлый опыт. Гранат, г-н Невилл дар Аида Персефоне. Мои классические знания, мадам, не столь глубоки. Очень необычно слышать, что вы, г-н Невилл, признаетесь в отсутствии тех знаний, которые вы ранее сочли бы обязательными для художника. Возможно, я просто не сразу признал ваш невольный намек. Плодом граната Плутон удержал Персефону в подземном царстве. Так это символичный плод, г-же Герберт. А вы подарили мне целых три граната. Г-н Клэнси просто не дал мне больше.

Возможно, г-н Клэнси большой мастер намеков. Почему вы так думаете: вы с ним знакомы?

После того, как Персефона отведала плод граната, она была вынуждена проводить часть года в подземном царстве а в это время кстати, это знает даже г-н Порринджер мать Персефоны, богиня полей и садов, была так расстроена и так сокрушалась, что она упорно отказывалась благословлять мир на плодородие. Итак, мой г-н Порринджер и ваш г-н Клэнси прикладывают все свои силы, чтобы победить последствия съеденного граната.

Для этого они создают воттакие места: они их тщательно строят, внимательно за ними ухаживают, а в них вырастают. гранаты, и мы опять оказываемся там, с чего мы начали. Этот рассказ предостережение садоводам, мадам. А также матерям, у которых есть дочери, г-н Невилл. Правда, как знать, мадам, возможно, выращенные в Англии гранаты не несут столь печального аллегорического значения. Г-н Порринджер говорит, что плоды, выращенные в теплицах, редко дают всходы. Но они могут дать начало, если не новым всходам, то весьма приятным намекам. И, конечно, многому иному. Чему именно, мадам? Г-н Невилл, нам прекрасно известна ваша любовь к визуально причудливым образам. Сок граната очень похож на. кровь, и, в частности, на кровь новорожденного или жертвы убийства. Благодаря вашим знаниям ботаники, вы, должно быть, находите жестоким тот факт, что меня убедили привести вам в дар именно этот плод. Г-н Невилл, предполагаю, вы и не подозревали о таком совпадении, равно как и о многом ином. Не подозревал, мадам? Я был уверен, что вы, мадам, считаете меня виновным в оппортунизме, а, возможно, даже в убийстве. Я вовсе не осуждаю вас за то, в чем считаю вас виноватым. Нам нужен был Наследник, и вы, возможно, даже оказали нам бесценную услугу. Мы с вами подписали контракт, не так ли? Вы же не думаете, что я его заключила исключительно в целях наслаждения? Оригинальный выход, мадам. С каких времен супружескую измену считают оригинальным выходом? Не говорите глупостей, г-н Невилл. Но с какой стати вам было убивать г-на Герберта? С какой целью? Г-н Тальман считает, что у меня было достаточно причин. Ах, да, г-н Тальман все еще в Саутгемптоне, где он пытается найти или придумать вашу вину в этом деле.

Он не простит вам вашей опрометчивости с Сарой. Но и с женой он тоже не разведется: ведь, в таком случае, он потеряет права на имение. А я уверен, что г-н Тальман вовсе не в Саунгэмптоне: сегодня днем по дороге сюда я не заметил его экипажа. Думаю, вы ошибаетесь. Он в Саутгемптоне вместе с г-ном Симуром. Не думаю, что г-н Симур в Саутгемптоне, поскольку сегодня утром в Рэдстоке он справлялся у моего слуги обо мне и, услышав, что я, возможно, сегодня с вами увижусь, был чем-то очень доволен. Уверен, мы с ним встретимся сегодня днем. Если это действительно так, признаюсь, я удивлена, г-н Невилл. Я наведу справки. Сара, попроси г-на Порринджера принести г-ну Невиллу кресло. Он собирается нарисовать меня в саду, рядом с лошадью. А еще попроси его принесли г-ну Невиллу ананас. Пусть выберет, что поменьше они слаще. Вы ведь хотите попробовать ананас, г-н Невилл? С огромным удовольствием, мадам. Добрый вечер, г-н Невилл. Добрый вечер, сэр. Что вы здесь делаете в столь поздний час? Здесь слишком темно, чтобы что-то видеть. Безусловно. Я уже закончил. Прекрасно. Можно взглянуть? Если был бы свет, вы могли бы что-то увидеть. Думаю, мы сможем найти освещение. Но рисунок не закончен. Нет, г-н Тальман, не закончен. Вы можете успешно скрывать свое лицо под покровом ночи, но скрыть свой акцент в Англии вам не удастся, сэр. Я и не собирался долго скрывать свою личность, г-н Невилл. Ведь, даже в глазах англичан, это не такой большой грех, по сравнению с тем, кем вы стремитесь себя представить. И кем же я стремлюсь себя представить? Человеком небесталанным, человеком с сомнительной репутацией, дельцом по контракту. Человеком, стремящимся опозорить других. Вы выражаетесь так, г-н Тальман, будто за границей вас научили архаичной речи, вышедшей из моды в Англии, когда мой дедушка был еще юношей. Моя речь ни в коей степени не зависит от вашего представления о моде, г-н Невилл. Нам всем известно, что, в отношении проделок и таланта, вы настоящий новатор. Кажется, вы мне льстите, г-н Тальман. А что, ваши друзья тоже пришли сюда, чтобы польстить мне? Мы здесь исключительно в качестве любопытных наблюдателей, г-н Невилл. Нам интересно, зачем, после всего, что здесь произошло, вы вновь вернулись сюда, чтобы снова запечатлеть имение г-на Герберта на бумаге и отчего вы выбрали именно этот уголок. Возможно, я бы ответил на ваши вопросы, г-н Симур, но почему-то мне кажется, что мои правдивые ответы вас ни в коей степени не заинтересуют. Мы считаем, что вы, г-н Невилл, вернулись сюда в стремлении продлить изначальный контракт, придать ему более постоянный характер, а именно, заключить постоянный контракт с вдовой. Вы, г-н Тальман, выражаетесь, как лишенный наследства человек, не питающий никакого интереса ни к рисованию, ни к живописи, ни к виду столь желанного вами имения с данного ракурса. А ведь именно здесь, возможно, находится лучшее место для памятника. Думаете, г-ну Герберту понравился бы этот вид на его имение? Вам, г-н Симур, как землевладельцу, судить об этом самому. Для владельца имения это завидный ракурс. Но, приписывая эти мысли мне, думаю, вы ошибаетесь. Могу предположить, что их следует приписать моему другу, г-ну Нойзу, который, как мне кажется, стоит радом со мной.

Хранителю контрактов, в чьем распоряжении находятся частные договора, написанные черным по белому. По вашему мнению, г-н Невилл, как мог отнестись г-н Герберт к подобным контрактам? Думаю, вам, его доверенному лицу, управляющему, нотариусу, и некогда близкому товарищу, а также близкому, хотя и не интимному другу его жены, это видней. Интересно, господа: вы постоянно задаете мне вопросы, на которые вы сами лучше всего знаете ответы. Я, г-н Нойз, естественно подумывал о том, что вы, должно быть, поделились с г-ном Гербертом информацией частного толка, оговоренной в упомянутых контрактах.

Однако, оценил ли он ее по достоинству это уже другой вопрос. Он так многого не замечал, в том числе, глубокую грусть близких людей.

Ваше представление о грусти г-жи Герберт ни в коей мере не может считаться глубоким или существенным. Я имел возможность наблюдать ее умонастроение, и не забывайте, в этом отношении мне помогла ее дочь, ваша жена, сэр. Причем, обе дамы настояли, повторяю настояли на том, чтоб я взялся за этот заказ. Но они убедили вас с тем, чтобы вы способствовали примирению разногласий, а не обобрали их обеих. Я ни в коей мере не несу ответственности за смерть г-на Герберта. Эта смерть остается для меня загадкой, хотя у меня есть серьезные подозрения насчет г-н Тальмана, г-на Симура, г-на Нойза, а также отсутствующих здесь г-жи Герберт и г-жи Тальман: ведь обе дамы заключили эти контракты по своей доброй воле. И именно поэтому вы вновь оскорбляете г-жу Герберт? Ах, какая жалость, это было довольно метко. А теперь у нас контракт с вами, г-н Невилл, контракт на наших собственных условиях. Контракт в отношении удовлетворения наших прихотей, г-н Невилл, включает в себя три условия. Вам, сэр, лучше будет снять свои убранства. Снимите шляпу, сэр. Но у моей шляпы, господа, нет ни перед кем никаких контрактных обязательств. Первое условие контракта, г-н Невилл, который вы никогда не увидите, это ослепить вас. Поскольку теперь вы лишены возможности зарабатывать себе на жизнь, ваша рубашка вам больше не нужна. Ее можно одеть на пугало, чтобы отпугивать ворон. Или разбросать лоскутками по всему имению в качестве двусмысленного свидетельства неясной аллегории. А третье условие вашего контракта, вытекающее из первых двух. юридически обязывающее. и эффективно осуществляемое. ведь, что такое человек без собственности. И дальновидности. это ваша смерть.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я не прошу простить.

Говорят, что я набиваю себе карманы,. >>>