Христианство в Армении

Эта работа мне начинает нравиться.

Cубтитры подготовил Pig on the Wing (http://pigonthewing.fly.to) используя сценарий, опубликованный в "Киносценариях" №3-4/1995 (см. http://lib.ru/CINEMA/kinowed/grinuej.txt) что кишки их начинали издавать громоподобные звуки, а зады болели от напряжения.

Он построил часовню в Фованте, в которой скамьи были сделаны из сливы, так что домашние до сих пор вспоминают Чандоса из-за заноз в заду. Несколько лет назад в Амстердам из Англии возвратились два голландца. Они рассказывали, что Олхэвингуэй очень напоминает их родину столько воды, столько декоративных прудов, столько каналов, столько бассейнов и фонтанов. Там даже есть ветряной насос. Им и в голову не могло прийти, что батюшка превратил свое поместье в сплошные водоемы только потому, что панически боялся пожара. Даже под парадным крыльцом было помещение, где стояло двести ведер, полных воды. Я это точно знаю, потому что каждый раз, когда мне было невтерпеж, мы с братом бежали туда, чтобы воспользоваться ими. Эти ведра были наполнены еще до матушкиной смерти, и, наверное, они и сейчас еще там, с водой тридцатилетней давности ну, конечно, смешанной с небольшой частью меня самой: я тогда мочилась, как лошадь, да и сейчас тоже. В Саутгемптоне есть один дом, который всегда восхищал меня, потому что сбоку он выглядит таким плоским. Он построен из белого портлендского камня, и в пасмурную погоду кажется, будто он опирается на небо. Особенно по вечерам. Его хозяйка некая мисс Энтерим, дама, не имеющая мужа. Если смотреть сбоку, мисс Энтерим не имеет также ничего, заслуживающего внимания. Возможно, поэтому, в отличие от дома, эта дама не имеет опоры в жизни. Плоскость обоих, мистер Нэвилл, вам как живописцу и рисовальщику могла бы показаться занятной. наверное. Особенно по вечерам. если смотреть сбоку. Говорят, что герцог де Корси попросил своего фонтанных дел мастера подняться с ним на самый верх построенного им хитроумного каскада и спросил, смог бы он сотворить подобное чудо для кого-нибудь другого. Механик, рассыпаясь в благодарностях и любезностях, признал, что если найдется достаточно богатый заказчик, то смог бы. Тогда герцог де Корси тихонько толкнул его в спину, и бедняга нашел свою смерть под водой.

Ну что, мистер Ноиз, у вас не найдется для меня никакой пикантной сплетни? Мадам, я здесь для того, чтобы развлекать гостей, поэтому, я уверен, рано или поздно я смогу раздобыть что-нибудь для вас. Значит, у вас здесь особая роль, чего нельзя сказать об остальных, ведь они собираются только для того, чтобы выразить свое доверие к деньгам друг друга. Мадам, ведь вы тоже из их круга. Меня приглашают только благодаря моему примерному поведению в обществе мистера Сеймура. Строго говоря, я не столько член этого общества, сколько его собственность. Раз уж вся компания собралась здесь, чтобы поговорить именно о деньгах, вы должны быть достойно вознаграждены. Я бы не пожалел для вас двух цветников и аллеи апельсиновых деревьев. А вы не слишком щедры, мистер Ноиз. Пока что я недостаточно богат, чтобы предложить вам больше, однако очень скоро все изменится. В настоящий же момент, находясь в обществе тринадцати человек, владеющих большим куском английской земли, вы бы могли рассматривать эти цветники и апельсиновую аллею как начало, и будучи дамой. в итальянском вкусе вы, мадам, должны оценить апельсины по достоинству. У них такой чудесный аромат и освежающий вкус. Как ты думаешь, твой отец пригласит мистера Нэвилла сделать рисунки нашего дома? Может статься, шансы мистера Нэвилла, да и ваши тоже, увеличатся, если вы пригласите его сами? О, для меня это слишком уж сложно. Твоего отца может удивить несвойственная мне смелость. Ну, значит, вы удивите его, а, возможно, и мистера Нэвилла. Но если это пугает вас, матушка, мы могли бы обвинить во всем самого мистера Нэвилла. В моей власти порадовать или огорчить заказчика, изобразив его дом в тени или на ярком солнце. Вероятно, я даже до некоторой степени способен вызвать ревность или удовольствие мужа нарисовав его жену одетой или. раздетой. Миссис Клемент спросила, есть ли у меня жена. Нелепый вопрос. Ей же известно, что у меня есть парк как же она может не знать, есть ли у меня жена? Возможно, это из-за того, что вы всем сообщаете о первом и молчите о второй. Но, по-моему, нелепо было бы ожидать такта и скромности от такой дамы, как миссис Клемент. Зато твоя мать слишком носится со своей скромностью. Ей следовало бы больше выезжать. Она прозябает в тени.

Она не прозябает, батюшка, а даже если так, то вы отлично знаете, что причиной тому ваше безразличие. Дом, парк, лошадь, жена такова иерархия ваших ценностей. Мне бы очень хотелось, чтобы вы сделали рисунок поместья моего мужа. Почему, мадам? Мой супруг гордец, и он счастлив чувствовать свою связь с каждым камнем, с каждым деревом своего имения в каждый момент своей жизни, как наяву, так и, без сомнения, во сне, хотя я уже не так хорошо знакома с его снами, с тех пор, как. Мадам, если ваш супруг так привязан к своим владениям, вряд ли, обладая оригиналом, он захочет иметь копию. Не одобряю я этих самонадеянных юнцов. Тщеславие у них, как правило, превосходит способности. Мистер Нэвилл наделен способностями в достаточной мере, чтобы очаровывать там, где он не может поразить. А уж жен богачей он умеет и очаровывать и поражать. Это встречается не так уж редко, мистер Сеймур. Поедемте завтра со мной в Саутгемптон, и я покажу вам, как произвести впечатление на даму. Батюшкино имение, мистер Нэвилл. скорее, можно назвать скромным, но, поскольку скромность здания не претит вам, быть может, я могла бы убедить вас нарисовать дом? Подобное предложение мне уже сегодня поступало.

Я, конечно, заинтригован такими согласованными действиями, но при данных обстоятельствах могу я быть откровенным? мне кажется, ни вы, ни ваша матушка не сможете оплатить моих услуг. Но почему бы вам не воспользоваться нашим гостеприимством? Приходите завтра прогуляться по парку мистера Герберта. Мадам, не отрицаю, что сделал бы это с удовольствием, но, боюсь, несмотря на вашу настойчивость, я буду вынужден вам отказать, поскольку у меня есть заказ, который я должен закончить до наступления сезона сбора яблок, а затем я буду в распоряжении лорда Чарборо, пока не будет выпит сидр из яблок урожая будущего года. Мадам, ваша матушка непременно желает запечатлеть этот дом на бумаге, или, быть может, это, на самом деле, ваше желание, а матушка просто старается для вас? Признаться, мистер Нэвилл, это я обратилась к вам от матушкиного имени. Однако и она это делает не ради себя, а ради своего мужа. Значит, эта просьба прошла долгий и извилистый путь. Я польщен. Но почему мистер Герберт сам не заказал эти рисунки? Цель наших усилий как раз избежать этого. Вы, мистер Нэвилл, должны, как мы надеемся, послужить делу примирения. Мистер Нэвилл, как же мне убедить вас погостить в Комптон Эн-сти? Никак, мадам. Но вас ведь можно купить, мистер Нэвилл. Сколько это будет стоить?

Больше, чем вы можете позволить себе заплатить, мадам. Но, должен признаться, что главная причина моего отказа привычка к праздности. Я назначаю цену пропорционально удовольствию, которое надеюсь получить. Здесь я вряд ли получу большое удовольствие, мадам. Мадам, завтра рано утром я отправляюсь в Саутгемп-тон поэтому пришел попрощаться сейчас. Не начинайте без меня сенокос, не покидайте поместья, не пейте мой кларет. Я вернусь не раньше, чем закончу дела, то есть, по меньшей мере, дней через четырнадцать. Спокойной ночи, мадам Я решила, что вам нужно обязательно остаться здесь и сделать двенадцать рисунков поместья моего мужа. Муж пробудет в Саутгемптоне не меньше двенадцати дней. Это достаточный срок для вас? Во-первых, мадам, вы выдвигаете требование, как будто мы сегодня не обсуждали ваше предложение. Во-вторых, вы увеличиваете число рисунков в двенадцать раз. В-третьих, вы устанавливаете мне жесткие временные рамки. И в-четвертых, вы хотите, чтобы я приступал немедленно. Мистер Нэвилл, мы имели возможность убедиться, что вам по силам выполнить все четыре условия. Ваши требования чрезмерны. Таковыми же будут и мои. КОНТРАКТ РИСОВАЛЬЩИКА Условия договора, мистер Ноиз, следующие: я обязуюсь за двенадцать дней исполнить двенадцать рисунков дома, сада, парка и парковых построек, принадлежащих мистеру Герберту. Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт. Со своей стороны, Томас, я готова уплатить по восемь фунтов за рисунок, предоставить кров и стол мистеру Нэвиллу и его слуге. И, мадам?.. ..и дать согласие встречаться с мистером Нэвиллом наедине и выполнять все его желания, которые могли бы доставить ему удовольствие. Распорядок дня, необходимый для выполнения рисунков в Комптон Энсти. Для рисунка номер 1: от семи до девяти часов утра весь участок позади дома, от конюшен до прачечной, должен быть свободен. Никто не должен пользоваться главными воротами конного двора. черным ходом в дом. открывать окна и передвигать мебель в задних помещениях дома. Второй рисунок: с 9 до 11 часов утра нижние газоны около дома и регулярный парк должны быть свободны, Не должно открывать или закрывать окна на верхнем этаже. Ваш мистер Нэвилл, Сара, обладает почти божественным даром опустошать ландшафт. Чудо, что птицы еще поют. Если бы они перестали, мистер Нэвилл вряд ли заметил бы разницу. Его отношение к природе сугубо практическое. Томас, почему это мистер Нэвилл проявляет такой интерес к моим простыням? Мадам, он собирается изобразить их мокрыми около прачечной. Мокрыми? Почему мокрыми? Мадам, не могу знать.

Возможно, у него сохранились теплые воспоминания о раннем детстве. Для рисунка номер 3: от одиннадцати часов утра до часу пополудни задняя часть дома и северное крыло должны быть свободны. На участке, используемом для сушки белья, все должно оставаться в неприкосновенности, по договоренности между рисовальщиком и прачкой, которая несет полную ответственность за расположение белья. Мадам, я рад, что вы расстегнули платье, как я просил. Вы не знаете, ваш супруг не советовался с садовником мистера Сеймура, когда прививали грушевые деревья? Простите, мадам, вы говорите недостаточно громко. Мы. мы не знакомы с садовником мистера Сеймура. Деревья плохо сформированы угол между ветвями и стволом слишком острый. но сами по себе они хороши. А как груши, мадам? Они съедобны, когда поспеют? Для рисунка номер 4 от двух до четырех часов пополудни западное крыло дома и примыкающий к нему участок должны быть свободны. Не позволяется ставить здесь лошадей, кареты и другие экипажи, нельзя трогать гравий на дорожках. Не должно топить печей, дым от коих может быть виден с фасада. Для рисунка номер 5 от четырех до шести часов пополудни та часть поместья, где открывается вид с холма, к северу от дома, должна быть свободна от всех членов семьи, домашней прислуги и крестьян. Животные, которые в настоящий момент пасутся на лугу, могут и дальше оставаться там. Добрый день, мистер Нэвилл. Мистер Тэлманн? Вижу, вы выбрали прелестный пейзаж из тех, что унаследует мой сын. Я предпочитаю, по крайней мере сейчас, рассматривать этот пейзаж как собственность мистера Герберта. Томас, проследите, чтобы Кларисса не заходила в прачечную около полудня. А во второй половине дня зайдите ко мне в кабинет и захватите чернила. Я хочу написать к мистеру Герберту и узнать, какой дорогой он собирается возвращаться.

Вы намереваетесь и дальше стоять здесь, мистер Тэлманн? Отсюда мне прекрасно все видно, мистер Нэвилл. Благодарю вас. Завтра на вас будет этот же костюм? Я еще не решил. Все зависит от слуг. Разве это важно? Может быть, и да. Для рисунка номер 6: от шести до восьми часов вечера часть нижнего парка вокруг статуи Гермеса должна быть свободной от всех членов семьи, прислуги, лошадей и других животных. Филип, сходи и попроси этих людей удалиться. о попроси вежливо и улыбайся. Не беги! Убирайся! У мистера Лукаса было в жизни две привязанности: сад и дети. Каждый раз, когда его жена ждала ребенка, мистер Лукас сажал фруктовое дерево. Роды у его жены редко оканчивались благополучно, а те дети, коих посылал ей Господь, умирали во младенчестве. Мистер Лукас грозился спилить деревья, но не осуществил свою угрозу. На сегодняшний день в его саду растет одиннадцать деревьев, и он знает их по именам. Англичане в настоящий момент не отличаются особой плодовитостью. Они могут плодить колонии, но не наследников престола. Все зависит от того, мистер Тэлманн, о каких колониях идет речь: некоторые из старейших английских колоний имеют множество наследников. Ага, мистер Нэвилл, вы хотите сказать, что сочувствуете шотландцам? Мадам, вы делаете слишком поспешные выводы из простой констатации факта. Если лучшие англичане это иностранцы, что, на мой взгляд, тоже простая констатация факта, тогда и лучшие английские художники тоже иностранцы. В Англии нет художников, достойных так называться. Вы согласны, мистер Нэвилл? "Английский художник" невозможное словосочетание. Значит, мистер Герберт поступает разумно, покровительствуя мистеру Нэвиллу. Мистер Герберт, как нам всем известно, личность весьма противоречивая. Настолько противоречивая, что пригласил вас в этот дом, несмотря на то, что он человек простой и прямой. Но не ведающий, кого в его отсутствие супруга привечает в доме, мадам. Когда батюшка в отъезде, Луи, матушка вольна управлять домом так, как считает нужным. А она сочла нужным пригласить мистера Нэвилла. Любезная речь, миссис Тэлманн. Скрывающая всякого рода неудобства. Как прикажете понимать, сэр? Разве после нашей сегодняшней встречи вам не стало ясно, что в своих бесцеремонных распоряжениях вы не только позволяете себе держать членов семьи как скотину, в загоне, но и указываете, разрешается ли нам надеть камзол, иметь при себе трость и свистеть. Когда я вас встретил сегодня в парке, вы делали все эти три вещи, сэр. Если и завтра вы намереваетесь быть там, я бы попросил вас одеться и вести себя так же, как сегодня. Однако не в моей власти изобразить на рисунке свист, независимо от того, кто свистит англичанин, или немец, одетый англичанином. А как же быть с птицами, мистер Нэвилл? Если вы можете не обращать внимания на их пение, то вряд ли вы в состоянии запретить им летать в поле вашего зрения. Мадам, двенадцать погожих дней с чистым небом и контрастными тенями отличная перспектива но отнюдь не гарантированная контрактом, поэтому я не хочу тратить время понапрасну. Так что, мадам, я буду очень признателен, если инструкции, тщательно мною обдуманные, будут выполняться неукоснительно. Я достаточно наблюдателен, чтобы заметить даже мелкие изменения ландшафта. Я всегда довожу начатое до конца, чего бы мне это ни стоило, и, как вы, наверное, догадались, такое отношение к делу приносит мне огромное удовлетворение и некоторое удовольствие. Томас, вы, случайно, не помните, когда мистер Герберт упаковывал вещи, он положил свои сапоги для верховой езды? Мистер Нэвилл, как вам пришло в голову изобразить парк таким безлюдным? Рисунки, мистер Тэлманн, заказаны миссис Герберт. Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде? В парке я привык искать покой и тишину, а шум и суета хороши на карнавале. Carnem levare. Значит, мистер Нэвилл, по-вашему, веселиться следует лишь во время религиозных обрядов? Кстати, а каким был Гефсиманский сад? Весьма запущенный сад, я уверен. Конечно, мистер Тэлманн, там, скорее всего, не было геометрически расчерченных дорожек и голландских тюльпанов. Что ж, у нас есть и ливанский кедр, и иудино дерево. Может быть, мы могли бы посадить еще и райский ясень. Английские парки превращаются в настоящие джунгли, Такая экзотика совершенно ни к чему. Если бы Господь намеревался поместить Сад Эдема в Англии, он бы позаботился об этом. Сад Эдема, мистер Тэлманн, предполагалось поместить в Ирландии, потому что ведь именно ее Святой Патрик избавил от змей. Единственное полезное избавление Ирландии от католицизма произошло благодаря Вильгельму из Оранжа четыре года назад, в день моего рождения.

С днем рождения, мистер Тэлманн, и если вы еще в том юном возрасте, когда не поздно получать подарки, мы с садовником можем поймать змею для вашей "оранжереи". До свидания, мистер Нэвелл. До свиданья, мадам. Я вижу, все в сборе, мадам. И что же мы сейчас узрим? Вы не должны удивляться, мистер Нэвилл. Мы же здесь по вашей просьбе. Но мне не нужны ни зрители, ни завтрак на траве. О, быть может, мы должны поаплодировать этому зрелищу. Нашему бумагомарателю не угодишь. Он вечно недоволен, как. Вы сказали, что мистер Тэлманн должен явиться сюда одетым, как вы просили, и иметь при себе трость с золотым набалдашником. Мы поймали вас на слове.

Было еще какое-то указание, но, к счастью, я его забыла. Свист, Сара. Да уж, большое счастье. Я сегодня не в лучшем настроении из-за того, что мне пришлось надеть вчерашний костюм. В вашем распоряжении всего двадцать минут потом я поеду кататься верхом. Тогда, сэр, пожалуйста, займите свое место. Пойду прогуляюсь. Пойдем, Мария. Нам надо дать собаке побегать. Прошу вас, сэр, немного левее. И надуйте щеки. Это еще почему? Потому что в прошлый раз, сэр, вы свистели. Мелодию, которую в вашем исполнении не узнал бы даже композитор. Смотрите, мадам, у этого человека нет головы. Что вполне типично для немца! Мистер Нэвилл, вы говорите о моем зяте. Ради всего святого, мадам, он будет отцом вашего внука когда-нибудь. Может быть, лучше поговорим об этом? Да вы просто рисуете карикатуры, издеваясь надо мной и моими деньгами.

Полагаясь на свою память, а также при помощи трех портретов в доме, и ваших знаний я намерен изобразить голову мистера Герберта на этих плечах, что будет более уместно, ибо он единственный настоящий хозяин имения. Если только он вернется. Мадам, вы говорите странные вещи. Если он вернется домой ко мне. Я горюю оттого, что мистера Герберта нет с нами. Да, матушка. Контракт расторгнут, мистер Нэвилл. Я не могу больше с вами встречаться. Миссис Герберт, сядьте сюда, спрячьте голову в тень. Вам не кажется, что садовники превзошли самих себя? Вам не следует продолжать рисовать, мистер Нэвилл. Я больше не в состоянии выполнять условия контракта. Вы можете рассчитывать на гонорар и гостеприимство. Я как раз собирался сказать, мадам, что несмотря на удовольствие продолжать работу в таких замечательных условиях, самое большое счастье доставляют мне минуты, когда мы бываем вместе, и мне было бы очень жаль лишиться их. Кроме того, вряд ли стоит напоминать, что этот контракт был заключен двумя людьми, и для того, чтобы расторгнуть его, требуется согласие обеих сторон. А теперь, мадам, поскольку так я не вижу того, что должен видеть, прошу вас поискать другое место для отдыха по крайней мере, до четырех часов, когда должно состояться наше следующее свидание, как было условлено. Мадам, кто этот ребенок, что гуляет по парку с таким серьезным видом? Это племянник моего мужа, мистер Нэвилл. Прислуга обращается с ним, как с маленьким королем. Кто его родители, мадам? Его отец погиб при Аусбергенфельде, а мать перешла в католичество. Вот муж и забрал его в Англию. Чтобы вырастить из него маленького протестанта? Он же сирота, мистер Нэвилл. Должен кто-то заботиться о нем. Сирота, мадам, из-за того, что его мать стала католичкой? Филип, пойди узнай, в чем дело. Мистер Нэвилл, сэр, простите меня за эту куртку. Это не я повесила ее сюда. Не вы, мадам. тогда кто же? Я выясню это, сэр. Нет, не надо. Оставьте ее там. Кое-кто становится небрежен. Парк превращается в гардеробную. Интересно, что они хранят у себя в шкафах наверное, растения. Кто унаследует поместье вашего супруга после вас?

Будущий внук, мистер Нэвилл, только не после меня. Мистер Герберт считает, что у женщин не должно быть собственности. А ваша дочь и ее супруг?

Ну, они будут опекунами, пока внук не вырастет. Вы что, собираетесь углубиться в правовые вопросы, мистер Нэвилл? Прошу простить мне мое любопытство, мадам, и раздвинуть колени. Обладание моей персоной, сэр, не дает вам права быть посвященным в условия завещания моего мужа. Ваша преданность похвальна, мадам. Но что же будет с имением, если у вашей дочери не будет наследника? Не хочу даже думать об этом. Поместье принадлежало моему отцу мистер Герберт получил его женившись на мне. Я настоятельно требую, Аугустус, чтобы вы, будучи моим родственником, вели себя наилучшим образом и не якшались с кем попало. А бегать за овцами недостойное занятие, более подабающее пастухам. Если мистеру Нэвиллу вздумалось гонять овец ему не следует подражать Рисование малопочтенное ремесло, а в Англии его вообще ни во что не ставят. Если вам так хочется марать бумагу, я бы посоветовал посвятить свое время занятиям математикой.

Я найду для вас учителя, и, кто знает, быть может, когда-нибудь, Аугустус, Тэлманн будет значиться в списках Королевского научного общества. Аугустус! Конечно, ваш наставник должен непременно быть немцем. Английский образ жизни и так оказывает слишком большое влияние на вас. Мистер Нэвилл рисовальщик, гостящий у нас. Он должен сделать пару рисунков поместья мистера Герберта. Я наслышан о мастерстве мистера Нэвилла. Я даже слышал больше. Говорят, вы необыкновенный человек. Мистер Нэвилл распоряжается здесь, как офицер на постое во вражеской деревне. По его приказу мы появляемся и исчезаем, надеваем треуголки, едим на открытом воздухе и представляем свою мебель для детального осмотра. И все же, Луи. вы, как я слышала, совсем не прочь пожертвовать прогулкой верхом на новой лошади и стоять по стойке смирно под палящим солнцем, как часовой. Какую власть вы, оказывается, имеете, мистер Нэвилл. Похоже, вам бы скорее пристально быть военным, а не человеком, рисующим картинки. Миссис Герберт, сколько же вы, должно быть, заплатили, чтобы залучить к себе этого генерала, у которого все ходят по струнке. Господа, миссис Герберт платит не больше, чем может себе позволить, и благодаря ее щедрости я прекрасно провожу время в ее владениях, наслаждаясь необыкновенной красотой ее парка в котором, господа, многое достойно удивления. и рукоплесканий! Добрый день, мистер Тэлманн. Добрый день, мистер Нэвилл. Вы опоздали. Я слышал, как несколько минут назад часы пробили четыре Совершенно верно. Я встретил мистера Порринджера. Он сделал из меня дегустатора своих фруктов. С вами случалось такое? Сегодня была малина. Поздравляю малина отменная, чего не скажешь о вчерашних сливах они безвкусны "гешмаклос", как и ваш камзол, мистер Тэлманн. Я не собираюсь надевать один и тот же камзол третий день подряд. Ситуация, мистер Тэлманн, начинает утрачивать свою оригинальность. Сначала я имел счастье лицезреть миссис Тэлманн, двух лакеев, горничную и серебряное блюдо с едой.

А что теперь? Вы сами одеты не так, как надо. Мистер Нэвилл, довольно. Вашим жалобам нет конца. Восемь фунтов ваша дерзость нам дорого обходится. Вы хотите, чтобы я был дерзким бесплатно, сэр? Бесплатно, мистер Нэвилл, я бы давно выгнал вас вон из своего поместья. До свидания. Вашего поместья, мистер Тэлманн? Мистер Тэлманн, вы забыли сапоги.

Они не мои, мистер Нэвилл. Я был уверен, что они ваши. Почему ваш супруг не прикажет вычистить этот ров? Он не любит, когда рыбы, карпы, живут долго. Они напоминают ему католиков. Кроме того, из окна ряску можно принять за газон. Oн умеет плавать? Никогда не видела его плавающим. А, доброе утро, миссис Герберт. Сегодня мне удалось славно поработать. Я начинаю входить во вкус. Мадам, будьте любезны присесть. Возможно, сейчас и прохладно, вы дрожите слишком уж сильно. При такой позе мне будет нелегко воспользоваться вашим присутствием так, как мне того хотелось бы. Прошу вас, встаньте. Эта лестница, мадам, как вы сами изволите видеть, создает дополнительную вертикаль, но я прощаю вас за то, что поставили ее сюда. Зачем мне эта лестница, мистер Нэвилл? Она же никуда не ведет. Мадам, соблаговолите встать на колени. На колени, мадам! Если вы имеете некоторое влияние на своего зятя, не могли бы вы попросить его съездить к мистеру Сеймуру и посмотреть, что можно сделать с лимонными деревьями делая при этом как можно меньше. Лимон, мадам, источает дивный аромат. Особенно, если ему позволяют свободно цвести. А пора цветения скоро наступит. Это правда, мистер Ноиз, что вы смертельно ненавидите мистера Герберта? Я не питаю большой любви к мистеру Герберту. Боже, мистер Нэвилл, какой коварный вопрос! Тогда почему вы здесь? Мистер Ноиз сильно привязан к матушке, мистер Нэвилл. Я служу управляющим у мистера Герберта. Мистер Герберт часто отлучается, и, по-моему, в таких случаях я могу быть полезным миссис Герберт. Полагаю, во многих. Но не в самом главном? Мистер Нэвилл, вы задаете в нашем присутствии слишком неприличные и двусмысленные вопросы. Значит, вы предпочли бы чтобы я их задавал за вашей спиной, мистер Тэлманн? Положение мистера Ноиза в этом доме нам всем хорошо известно, мистер Нэвилл. Весьма сложное положение. Меня удивляет, что вы все миритесь с ним. Порядок, заведенный в этом доме, дело мистера Герберта. Батюшка и мистер Ноиз когда-то были большими друзьями. А потом?

Матушка была одно время помолвлена с мистером Ноизом. А, так ваше положение, мистер Ноиз, нечто вроде утешения? Вы злоупотребляете гостеприимством миссис Герберт. Сядьте, мистер Ноиз. Я просто провожу дознание. Это поможет мне понять, что происходит в парке. Эта рубашка, мистер Нэвилл, слишком выделяется на вашем рисунке. Неужели нельзя было ее как-нибудь замаскировать? Мадам, я очень стараюсь ничего не искажать и не скрывать. Ваш творческий метод всегда будет таковым, мистер Нэвилл? Разумеется. Тогда позвольте мне произнести небольшую речь. На рисунке северного крыла дома виден батюшкин плащ, обмотанный вокруг ног статуи Бахуса. На рисунке, изображающем моего мужа, окидывающего окрестности оценивающим взором, вам непременно нужно было подметить пару непонятно чьих сапог. На рисунке восточной части парка у окна батюшкиного кабинета видна лестница, которой обычно пользуются для сбора яблок. На рисунке прачечной изображена батюшкина куртка, порванная на груди. Вам не кажется, что очень скоро мы найдем тело, которому принадлежали все эти вещи? Я все время думаю, мадам, о рисунке, который вы не упомянули. А ведь на нем были вы, мадам. Вы уверены, мистер Нэвилл? Не столько вы, сколько связанный с вами звук: вы играли на спинете. Кажется, мы уже говорили о возможности изображения звуков на бумаге и не пришли ни к какому заключению. Быть может, это вовсе не я играла на спинете. Вы об этом не подумали? Тогда кто же, мадам? Видите, мистер Нэвилл, вы уже начинаете играть в эту игру довольно искусно. Четыре предмета одежды и лестница не подводят нас к трупу. Мистер Нэвилл, я ничего не говорила о трупе.

Мадам, вы слишком проницательны. Как будто вы все это подстроили сами. Ведь если ваш батюшка в Саутгемптоне, как же вы могли не заметить ни его вещей, ни лестницы? А разве батюшка в Саутгемптоне? Вам это сказала матушка? Но вы должны понимать, что она не болтлива и способна кое-что придумать. Вы что, забыли, как настойчиво она убеждала вас взяться за исполнение рисунков дома ее мужа в его отсутствие? Ее объяснение вполне правдоподобно. Возможно, мистер Нэвилл, вы слишком многое принимаете на веру. Мне не терпится, миссис Тэлманн, увидеть конечную цель и результат этой тонкой игры. Оставшиеся шесть рисунков будут полны таинственности. Я буду шаг за шагом докапываться до сути происходящего. Или до сердца моего отца, мистер Нэвилл? Пламенеющего на зеленой траве? Какая жалость, мистер Нэвилл, что ваши рисунки выполнены не в цвете. Вы слишком торопитесь, миссис Тэлманн. Все эти предметы еще ни о чем не говорят. Каждому в отдельности можно найти объяснение. Взятые же вместе они наводят на мысль о том, что вы стали свидетелем несчастья. Несчастья, мадам? Какого несчастья? Никакого несчастья нет. Более, чем свидетелем, мистер Нэвилл соучастником этой трагедии. Мадам, это все ваши фантазии.

Мистер Нэвилл, я пришла к выводу, что по-настоящему умный человек может стать лишь посредственным художником, ибо живопись требует определенной слепоты умения не замечать некоторых мелочей. Умный же человек обычно понимает больше, чем видит. И это несоответствие между тем, что он видит, и тем, что он понимает, сковывает его, не дает ему выразить свою мысль до конца, так как он боится, что проницательные зрители те, кому он стремится угодить, подумают, что он хочет показать нечто, известное не только ему, но и им.

Вы, мистер Нэвилл, если вы умный человек, а значит, посредственный художник, должны отдавать себе отчет в том, что ваши рисунки вполне можно интерпретировать так, как я сказала. Если же вы, как говорят, талантливый рисовальщик, то, возможно, вам не кажется, что те предметы, на которые я обратила ваше внимание, вместе образуют некий план, некую стратегию или состав преступления. Состав преступления, мадам? Это уж слишком. Мне не позволено быть ни умным, ни талантливым, хотя мне бы хотелось быть и тем, и другим. Давайте договоримся. Я могу связать воедино все незначительные детали на ваших рисунках так, что это могло бы объяснить другим причину батюшкиного исчезновения а мы не получили сообщения, что он прибыл в Саутгемптон. Мы могли бы прийти к соглашению, которое защитило бы вас и развлекло бы меня. Я предлагаю составить контракт, подобный тому, какой вы подписали с матушкой. А сейчас прошу вас пройти со мной в библиотеку, где мистер Ноиз, должно быть, уже ждет нас. И во время исполнения каждого из оставшихся рисунков. И во время исполнения каждого из оставшихся рисунков. Я обязуюсь встречаться с миссис Тэлманн наедине. Я обязуюсь встречаться с миссис Тэлманн наедине. И исполнять все ее требования, которые могли бы доставить ей удовольствие. И исполнять все ее требования, которые могли бы доставить ей удовольствие. Рисунок седьмой: от семи до девяти часов утра весь участок перед домом должен быть свободен от членов семьи, прислуги, лошадей и экипажей. Для рисунка номер 8: от девяти до одиннадцати часов утра участок парка перед зданием купальни должен быть свободен. Не должно разводить огонь в печах, дым из коих выходит через трубу купальни. От одиннадцати часов утра до часу пополудни тисовая аллея в центре нижнего парка должна быть свободна от всех членов семьи мистера Герберта, домашней прислуги и животных. Пора, мистер Нэвилл.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Говорят, что я набиваю себе карманы,.

Это ваша защита от пороков и страстей? >>>