Христианство в Армении

Ты ведь спрашиваешь себя, для чего всё это?

Уиллем Дефо Кристин Скотт Томас АНГЛИЙСКИЙ ПАЦИЕНТ Композитор Гэбриэл Яред Художник-постановщик Стюарт Крэйг Оператор Джон Сил По роману Майкла Ондатджа Автор сценария Энтони Мингелла Продюсер Сол Заенц Режиссёр Энтони Мингелла Внимание! Приготовиться к стрельбе! Это англичане! Как дела? Нормально. Нога заживёт. Из неё вынули много осколков. Я дам их тебе на память. Ты самая красивая девушка на свете. Сомневаюсь. Поцелуй меня. Лучше принесу тебе чай. Для меня это очень важно.

Спасибо. Сестра! Я не могу уснуть. Поцелуй меня тоже. Ты такая красивая. Поправь мне одеяло. Очень смешно. Быстро спать. Ненавижу сдавать кровь. Ненавижу шприцы. Здесь есть кто-нибудь из Пиктона? Из Пиктона? Не знаю. Хочу увидеть земляка прежде, чем умру. Здесь есть кто-нибудь из Пиктона? Почему из Пиктона? Он оттуда. С берега озера Онтарио, верно? Твой парень ведь тоже оттуда? Спросите, из какой он роты. Третья рота канадских стрелков. Третья рота канадских стрелков. Он знает капитана Мак Гэна? Он погиб вчера. Его разнесло в клочья. Что он сказал? Он его не знает. Хана, ложись! Он погиб! Он погиб! Италия. Октябрь 1944 года. Имя, звание, личный номер? Простите, я не знаю. Я, кажется, лётчик. Меня нашли в обломках самолёта. В начале войны. Вы помните, откуда вы родом? Это допрос? Тогда подловите меня. Перейдите на немецкий. Я его, кстати, знаю. Почему? Вы немец? Откуда вам это знать? Вы ведь ничего не помните.

Можно глоток воды? Спасибо. Пожалуйста. Я многое помню. Я помню сад, спускающийся к морю. Водную гладь до самой Франции. Это был ваш сад? Моей жены. Вы были женаты? Вроде бы. Впрочем, многие немцы тоже женаты. Послушайте. У меня почти нет лёгких. От остальных органов мало что осталось. Какая разница, кто я? Хоть Тутанхамон. Мне всё равно конец, дружище. Извините, что не могу вам помочь. Вы в порядке? Я знаю, вы не любите переезды. Простите. В соседней деревне продают кружева. Ребята меня отвезут. У тебя нет денег? А вдруг там и шёлк продают? Хана, у тебя же есть деньги. Дай! Пожалуйста. Клянусь, это в последний раз. Она прелесть. Она меня любит. Я отдам долг. Обещаю! Но я больше ничего не буду тебе шить. Я тебя обожаю! Осторожно. Принесите сюда воды! Джен. Нет! Ты куда? Назад! Стой, Хана! Стойте! Не двигайся! Ни с места! Стой и не двигайся! Ты идёшь по минному полю. Отлично. Стой спокойно. Всё будет хорошо. Что ты делаешь? Какого чёрта ты здесь разгуливаешь? Браслет Джен. Вам больно? Что-нибудь нужно? Хорошо. Ты в порядке? Мы всюду таскаем его за собой. Зачем? Он умирает. Какой смысл? Его нельзя оставить. Не бросить же его. Я не предлагаю его бросить. Это вам поможет. На мне, наверное, проклятье. Все, кто меня любил,.. кто был мне близок. Я точно проклята. Когда он умрёт, я вас догоню. Здесь опасно. Могут забрести и бандиты, и немцы. Вообще, бог знает кто. Ты сошла с ума. Я не позволю. Война окончилась. Я не дезертир. Она не везде окончилась. Не в буквальном смысле. Мы все потрясены. Это естественно, Хана. Мне нужен морфий. Побольше. И пистолет. Я не прощу себя, если с тобой что-то случится.

Мы едем в Легхорн. По-итальянски звучит как Леворно. Мы ждём тебя. Спасибо. Не за что, мэм. Пока, Хана. Всё будет в порядке. Я вас догоню. Что там был за шум? Вы сражались с крысами? Или с германской армией?

Я чинила лестницу. Нашла библиотеку. Книги оказались кстати. Прежде, чем вы придумаете, куда их ещё использовать, почитайте мне. По-моему, они все на итальянском. Я посмотрю. Ещё есть ваша книга. Моя книга? Ах, да. Геродот. Вы можете почитать и его. Я нашла сливы. У нас в саду растут сливы. У нас есть сад. Геродот. -.отец истории. Вы это знали? Я ничего не знаю. Эта слива так слива. Гора, похожая на женскую спину. Прекрасно. Привет, Джефри! Мэдокс, привет! С прибытием в экспедицию. Джефри Клифтон. Рад знакомству. Это Данте Д'Агостино. Дэгги Берман, наш археолог. Шариф Аль Фуад, египтолог. Моя жена Кэтрин. Привет. Привет. Будем друзьями. Прошу в Международный Песчаный Клуб. За Международный Песчаный Клуб! Принесу чашки. Какой самолёт. Ты видел? Нравится? Свадебный подарок от родителей Кэтрин. Мы называем его ''Медвежонок Руперт''. Привет. Джефри Клифтон. Мою развалину можно отправить на свалку. Миссис Клифтон, знакомьтесь. Граф Олмэши. Здравствуйте. Я читала вашу монографию. Мне интересна пустыня. Вы меня потрясли. Спасибо. Наконец-то я вижу того, кто умеет писать почти без прилагательных. Предмет есть предмет. Не важно, как его определить. Большая машина, медленная. Управляемая машина. Сломанная. Всё равно машина. Правда, бесполезная. А любовь? Романтическая, платоническая, дочерняя любовь. Совсем разные вещи. Я предпочитаю всепоглощающую любовь к своей жене. Вы меня убедили.

Они же туристы. Их рекомендовало Королевское Географическое общество. Она обаятельна и начитанна. А он отличный пилот. Нам не нужен ещё один пилот. Он сделает аэрофотосъёмку маршрута. С воздуха ничего не исследуешь. Будь это возможно, жизнь стала бы слишком проста. Контакт. Есть контакт. Попробую передвинуть кровать. Хочу, чтобы вы полюбовались пейзажем. Из монастыря открывается чудесный вид. Я уже вижу. Как вы можете его видеть? Нет. Не пейзаж. Я не выношу света. Я вижу пустыню. Я вас переверну. До войны я был исследователем. Делал карты. У меня в глазах песок? Вы удалите песок из моих ушей? Песка нет. За вас говорит морфий. Я вижу там свою жену. Вы ещё что-то вспомнили? У вас есть сигареты? Вы с ума сошли. Почему вы так упорно сохраняете мне жизнь? Потому что я медсестра. Браво! Джефри! Помидоров есть немножко, из Лонг Айленда картошка. А бананов больше нет. Жаль, закончился десерт. Царь решил прекратить бесконечные споры и доказать,.. что его жена прекраснейшая из женщин. ''Я спрячу тебя в нашей спальне'', сказал Кандолос. Сказал Кандолос. Кандэлес. Кандэлес. Кандэлес. Кандэлес объяснил Гигесу, что царица поступает так каждую ночь. Сняв одежду, она оставляет её на стуле у дверей, ведущих в спальню. ''Спрятавшись, ты сможешь вдоволь налюбоваться ею'', сказал он.'' Вечером всё случилось так, как и говорил царь. Войдя в комнату, она сняла все свои одежды. и предстала перед Гигесом обнажённой. Она была прекрасней, чем он мог представить. Но вдруг царица подняла глаза. и увидела Гигеса, стоящего в тени. Она промолчала, лишь вздрогнула. На другой день. она послала за Гигесом и допросила его. Выслушав рассказ, она произнесла:.. Отрубить ему голову! ''Царица сказала: ''Либо ты умрёшь за то, что видел недозволенное,.. ''.либо убьёшь мужа, опозорившего меня,..'' ''.и займёшь его трон.'' Гигес убил царя. Женился на царице и правил Лидией 28 лет. Мне крутить бутылку? Джефри, это тебе урок. Д'Агостино! Вы спите? Засыпаю. Кыш! Кыш! Добрый день. Что вам нужно? Я встретил вашу подругу Мэри. Она просила зайти к вам, узнать, как дела. Мы, кажется, соседи. Мой дом в Монреале в двух шагах от вашего. В Кэботе, северней Лурье. Здравствуйте. Здравствуйте. Это вам. Хотел бы сказать, что от меня. Но это от Мэри. Я Дэвид Караваджо. Но Дэвидом меня никто не зовёт. Караваджо звучит лучше, хоть и более нелепо. Чёрт. Руки покалечены. Дайте я. Яйца свежие. Сто лет их не ел. Видели, сколько здесь кур? В Италии полно кур. Но нет яиц. А в Африке всюду были яйца. Но не было кур. Кто их разлучил? Вы были в Африке? Да, был. Мой пациент тоже. Слушайте, я хотел бы у вас пожить. У меня тут дела. Я говорю по-итальянски. Мы разоружаем партизан. Мы с ними обнимаемся, а в это время исподтишка пытаемся стащить у них оружие. Я был вором. Командование решило, что я справлюсь. Вы стреляете из пистолета? Руки не болят? Я взгляну на них, пока вы здесь. Послушайте. Места здесь много. Я не помешаю. Мне всё равно, где спать. Я не могу уснуть. Не знаю, что вам сказала про меня Мэри, но компания мне не нужна. Там, внизу, человек. Он принёс нам яйца. Хочет здесь пожить. Зачем? Чтобы нести яйца? Он канадец. Почему люди так счастливы, когда встречают земляка? В Монреале вы пригласили бы первого встречного пожить в вашем доме? Он вам не помешает. Конечно. Я уже помешанный. Идёт война. Сейчас важно, кто откуда родом. Почему? Я этого не понимаю. Всё получится. Осторожнее. Вам помочь? Всё готово. Вы и есть наш канадский карманник? Точнее сказать, вор. Я слышал, вы были в Африке. Где именно? Везде. Везде? Мне не удалось объехать и малую её часть. Вы нас покидаете? Тогда мы будем хвастать боевыми ранами. Раз так, я непременно уйду. У неё тоже есть боевые раны? Стоит ей кого-то полюбить, как тот погибает. Вы решили стать исключением? Тут вы сильно ошибаетесь, старина. Значит,.. вы Караваджо. Хана считает, что вы придумали себе имя. И что вы забыли своё. Я ей сказал, что невозможно придумать такое абсурдное имя. А я сказал, что забыть можно всё. Но не своё имя. Граф Олмэши. Это имя вам что-нибудь говорит? А Кэтрин Клифтон? Сколько вы заплатили? Привет. На этот рынок иностранки не ходят. Сколько вы заплатили? 7 или 8 фунтов.

В какой лавке? Вас обманули. Не волнуйтесь, мы вернём товар. Я не хочу его возвращать. Он не стоит 8 футов, миссис Клифтон. По-моему, стоит. Вы торговались? Я не торгуюсь. Это их раздражает. Мне кажется, это вас я чем-то раздражаю. Я был бы рад добиться разумной цены за вашу покупку. Простите мою грубость. Я отвык от светского этикета. Вам нравится Каир? Вы ездили к пирамидам? Извините. Вы видели Сфинкса? Широта 25'33', долгота 25'16'. Поедем на северо-восток от Кофера. Самолёты оставим в пустыне. Ты против? Ты венгр. Ты всегда против. Добрый вечер. Как ваша прелестная жена? Чудесно. Водопровод в отеле её покорил. Она либо часами плещется в бассейне, как рыба, либо сидит в ванне. Невероятно. Сейчас она в холле. Ведь бар только для мужчин. Миссис Клифтон. Простите. Мы отвыкли от дамского общества. Ничего. Я была увлечена книгой. Мы в унынии, дорогая. Неужели? Боюсь, нам не удастся получить средства на экспедицию. Как? Что же делать? Уменьшить её размах. Или отложить её на год. Наши семьи вспомнят, что мы живы. Как, Мэдокс! Вы женаты? Ещё как. Мы все женаты. Кроме моего друга Олмэши. Нам теперь легче. Да, дорогая? Мы чувствовали себя неловко. У меня тост. За отсутствующих жён. За отсутствующих жён. И за присутствующих. И за будущих. Спасибо. Простите. Вы позволите? Зачем вы вчера за мной следили? Простите. Что? Вы шли за мной от рынка до отеля. Я боялся за вас. Европейская женщина, одна в этой части Каира. Это мой долг. У вас есть чувство долга? Перед женой члена нашей группы. Вы могли проводить меня. Зачем было нужно красться за мной, подобно хищнику? Вы можете подвинуться? Простите, я. Извините. Когда вы шевелитесь,.. Я такая неловкая! -.мне очень больно. Вы на меня давите. Теперь лучше? Мне снился какой-то кошмар. Хана. Что с вами? Оставьте меня в покое. Вы влюблены в него, да? В вашего бедного пациента.

Думаете, он святой, раз он в таком виде? Он не святой. Я не влюблена в него. Мои любимые призраки. Его любимые тоже призраки. А что, если это он меня покалечил? Как он мог? Когда? Я один из его призраков. А он и не знает. Я вас не понимаю. Спросите вашего святого, кто он. Спросите, кого он убил. Прошу вас, не бродите по дому. Я не верю, что он всё забыл. Он только хочет забыть. Господа, за картографию! За картографию! Особая благодарность Джефри и Кэтрин. Без их подвига в деле сбора средств, мы бы без толку били копытом. За настойчивость! За настойчивость! Теперь Джефри должен вернуться в Каир. Ответная услуга. Фотографии для военных. Какие фотографии? Портреты. Бригадир. Жена бригадира. Собака бригадира. Бригадир у пирамид. Дыхание бригадира. От скуки погружусь в ночную жизнь Каира. Составлю путеводитель по опиумным барам. Или гаремам. Они же здесь есть? Гаремы? Пока, любимая. Будь осторожен. Вернусь через неделю. Клифтон. Счастливого пути. И вам. Удачи. Хорошо, что нашлись деньги. Клифтон. Это, наверное, не моё дело. Но ваша жена. Стоит ли оставлять её одну? То есть? Вокруг пустыня. Женщине здесь тяжело. Сможет ли она выдержать? Да вы что? Кэтрин сказала, что она в восторге. И всё же. Я знаю Кэтрин с трёх лет. До женитьбы мы были как брат и сестра. Мне лучше знать, что она выдержит. Она сама разберётся. Прекрасно. Почему все так переживают за женщин? Мне всё больше нравится это постукивание ногтем по стеклу шприца. Пожалуйста, прекратите играть! У меня нет ключа от этой двери. Здесь были немцы. Они всё заминировали, когда отступали. Пианино их любимая ловушка. Ясно. Простите. Наверное, безопасно играть только Баха. Он немец. Что тут смешного? Ничего. Простите. Мы с вами встречались. Вряд ли. Смотрите. Заденете эту штуку и никакого Баха. Лейтенант! Всё в порядке, сэр? Да, сержант. Вы работаете с партизанами? Да. Убеждаем их сдать оружие. Я был вором. Я в этом деле мастер. Итальянцев не убедишь. Я справляюсь. Он хочет, чтобы мы ушли. Говорит, что в доме ещё штук 50 мин. Думает, я сумасшедшая, раз смеюсь над ним. Он индус. Носит тюрбан. Нет, он сикх. Если носит тюрбан, значит сикх. Я, наверное, выйду за него замуж. Правда? С чего это вдруг? Мама говорила, что мой будущий муж появится под звуки моей игры на пианино. Когда мы жили вдвоём, было лучше. Как? И сикх останется здесь? И ещё сержант, мистер Харди. Пусть платят за постой. Им что, всем нечем заняться?

Они разминируют дороги. Работы много. Тогда мы не можем брать с них плату за постой. Не можем. Спасибо. Я всё думаю, зачем такому, как вы, ехать в пустыню? Как это произошло? Вы занимались своими делами в замке, или где вы там живёте,.. и вдруг воскликнули: ''Я должен ехать в пустыню?'' Однажды я ехал с проводником в Файю. Все 9 часов пути он молчал. Наконец, он указал на горизонт и произнёс: ''Файя''. Хороший был день. Да, но вы поёте. Вы поёте. Всё время. Я не пою. Спросите Аль Ауфа. Аль Ауф! В полдевятого меня ты ожидай. Дорогая, смотри, не опоздай. Я приду, когда оркестр начнёт играть. До дыр на подошвах я буду танцевать. Нежному блюзу я буду подпевать. Завтра вечером, как всегда, опять. Давайте руку. Спасибо. Идите скорей сюда! Я кое-что нашёл. Что там? Скорей! Сюда! Боже мой! Они плавают. Они плавают. Как объяснить тому,.. кто здесь не бывал, эти чувства? Они ведь кажутся обычными. Не знаю, друг мой. Не знаю. Камаль! Берман, что ты делаешь? Берегись! Вытащите их из машины! Я помогу. Ну как вы? Целы? Да. Всё нормально. Осторожней. Осторожней. Моя рука. Осторожно. Осторожно. Я вернусь как можно скорей. Максимум через 36 часов. Нам нужен запасной радиатор. Мы установим его по пути к Гончарной горе. И домкрат получше. Мы плохо подготовились. Благодарю вас. Счастливо. Что там ещё? Снимайте это барахло. Лучше я останусь. Ни в коем случае. Я виноват, я и останусь. Нет. Вы оба поедете. Всё равно всем места не хватит. Я вряд ли смогу копать, и я не ранена. Речь идёт об одной ночи. И потом, если я останусь, мой муж будет вынужден бросить все дела и спасёт нас. Хорошо. Тогда поехали. Возьмите эти рисунки для своей книги. Мы сделали фотографии. Рисунки ни к чему. Мне хочется, чтобы они у вас были. Не стоит. Это, скорее, черновой блокнот. Рисунки слишком хороши. Я не хочу. быть вам обязанным. Спасибо. Вас бы слишком мучила совесть? Да? Окажись вы мне обязаны. Ну, конечно. Идите под навес. Спасибо, мне и здесь хорошо. Смотрите туда. Куда именно? Видите, что происходит со звёздами? Они в ужасном беспорядке. Надо их расставить по местам. Нет, нет. Смотрите туда. Через пару минут звёзд не будет видно. Надвигается песчаная буря. Ничего хорошего, верно? Верно. Мы уцелеем? Обязательно. Ваше ''да'' утешает. ''Обязательно'' нет. Я расскажу вам о ветрах. В южном Марокко известен смерч Аджеж. Феллахи защищаются от него ножами. -.ветер Гибли в Тунисе. Гибли? Гибли. Он дует, дует и дует непрерывно. Пока не вымотает людям все нервы. Ещё есть Харматтен. Красный ветер. Моряки называют его: ''Море тьмы''. Этот ветер доносит красный песок до южных берегов Англии. Он вызывает. сильные ливни, которые кажутся кровавыми. У нас дом на южном побережье. Там не бывает кровавых дождей. Это правда. Геродот, ваш друг,.. Мой друг. он пишет об этом. А ещё он пишет. о ветре Самум. Одно из древних племён считало его самым опасным врагом. Они пошли на него войной. В полном вооружении. Подняв в воздух мечи. Кэтрин. Мне надо выбраться с вашей стороны. Скорее. Машина! Выпустите меня! Конечно. Простите. Как мы могли уснуть? Это непростительно. Где ракетница? Стойте! Сюда! Сюда! Остановитесь! Наши следы замело. Мэдокс вычислит, на какой мы миле. Он скоро вернётся. Можно вас попросить. вклеить рисунки в мою книгу? Они мне очень нужны. Это честь для меня. Остальные! Боже мой! Скорей! Какой ужас! Надо их откопать. Бери вторую лопату. Если я спрошу, сколько у нас воды, это будет трусостью? Есть немного в канистре. Воду из радиатора тоже можно пить. Это не трусость. Это практичность. Скорей, скорей. Есть ещё какое-то растение. Я его, правда, не видел. Если в нём вырезать отверстие, размером с сердце, то к утру там будет много влаги. Найдите это растение. Вырежьте у него сердце. Окно здесь! Расчищайте. Я откопаю дверь. Не пораньте руки. Мы уже здесь.

Держитесь. Сейчас. Уже скоро.

Держитесь. Мы близко. Я подержу. Джефри не в Каире. Он вовсе не шут. А наш самолёт собственность британского правительства. Им нужны карты всей Северной Африки. Я думаю, Джефри в Эфиопии. Не ждите его внезапного появления. А ваш брак? Тоже выдумка? Нет. Брак не выдумка. Слава богу. Слава богу. Это Мэдокс. Буква ''Ка'' в вашей книге. Мне кажется, это я. Глава первая. Он сидел, назло городским властям, верхом на пушке Замзама. Не могу читать. Слова застревают в горле. Вы читаете слишком быстро. Вовсе нет. Киплинга надо читать медленно. Глаз нетерпелив. Представьте скорость его пера. Как там? Он сидел. запятая. назло городским властям. запятая. верхом на пушке Замзама. На её кирпичной.

Как дальше? На кирпичной платформе. Напротив Аджаб Гера. Дворца Чудес,.. запятая,.. как туземцы называли Лахорский музей. Она всё ещё там. Пушка. Возле музея. Её отлили из металлической утвари, собранной у горожан в качестве подати. А потом из этой пушки стреляли в мой народ. Запятая. В туземцев. С кем вы не согласны? С писателем? Или с тем, о чём он пишет? С чем я не согласен? С тем, что вы съели всю мою сгущёнку. И со смыслом книги, не важно как её читать. Для Индии высшее благо, что ею правят британцы. Хана. У нас с молодым человеком общие пристрастия. Споры из-за книг? Сгущёнка. Величайшее изобретение. Принесу ещё банку. Мне эта книга тоже не по душе. Она про мужчин. Слишком много мужчин. Как в этом доме. Он вам нравится? У вас даже голос меняется. Нет. По-моему, не меняется. В любом случае, он ко мне равнодушен. Сомневаюсь, что это равнодушие. Хана мне сказала, что вы равнодушны. к её стряпне. Я вообще равнодушен к пище. Не только здесь. Когда-нибудь пробовали хлеб со сгущёнкой? Очень вкусно с солью. С возвращением, мэм. Вы не зайдёте? Мне пора домой. Прошу вас, зайдите. Миссис Клифтон. Не надо. Кажется, у вас моя книга. Спасибо. У тебя всё ещё песок в волосах. Это будет не притворство, Если ты в меня поверишь, Не любя меня. Я потрясена. Ты умеешь шить. Готово. Ты шьёшь ужасно. А ты вообще не шьёшь. Женщина не должна уметь шить. А если умеет, не должна в этом признаваться. Закрой глаза. Так мне ещё труднее. Когда ты была самой счастливой? А самой несчастной? Что ты любишь? Что люблю? Перечисли всё. Попробую. Рыбалку. Ежей. Обожаю ежей. Что ещё? Безумно. Принимать ванну. Но не в компании с кем-то. Острова. Твой почерк. Могу перечислять весь день. Перечисляй весь день. Моего мужа. Что ты больше всего ненавидишь? А что ты ненавидишь? Собственность. Принадлежать кому-то. Когда уедешь, забудь меня. Кто это? Вы меня не узнали? Это вы? Такой толстый? Это хлопушка. Рождественская хлопушка. Разве это ваш почерк? Да, мой. 22 декабря. Измены на войне. Детская игра, по сравнению с изменой в мирное время. Недавние любовники нервны и нежны. Но они рушат всё вокруг. Ибо сердце соткано из огня. Сердце соткано из огня. Мне это нравится. Я тоже так считаю. Буква ''Ка''. Кто это ''Ка''? ''Ка''. это Кэтрин. С Рождеством! Скажи, что тебе плохо. Что? Нет. Что ты на грани обморока. Жара. Я не могу работать. Не могу спать. Кэтрин! И я не сплю. Просыпаюсь с криком среди ночи. Джефри думает, всему виной пустыня. Потрясение. Я помню твой вкус. Я сейчас. Я не могу писать, ощущая твой вкус. Упади в обморок. Я тебя подхвачу. Всем весёлого Рождества! ''22 декабря 1938 года.'' ''Измены на войне.'' Всех с Рождеством! С Рождеством! Боже мой! Принесите стул. Ничего страшного. Это из-за жуткой жары. Ей уже лучше. Вы беременны? Вряд ли. Как романтично. Я часто падала в обморок, когда ждала дочь. Муж прозвал меня ''падающая леди''. Я пойду в здание. Посижу немного. Я с вами. Не беспокойтесь. Останьтесь. Вы уверены? С Рождеством! Вы не видели Кэтрин? Это я, Клифтон. Не видел. Прошу прощения. Дорогая. Я только что узнал. Бедняжка. Тебе лучше? Да. Но мне очень жарко. Леди Хэмптон думает, что ты беременна. Я не беременна. Мне просто очень жарко. А тебе нет? Умираю от жары. Отвезу тебя домой. Поедем домой, по-настоящему. Я задыхаюсь. До смерти хочу какой-нибудь зелени или дождя. Сегодня Рождество. А здесь. Я бы уехала отсюда хоть завтра. Ты же знаешь, дорогая. Мы не можем уехать. Джефри, ты так любишь маскарад. Я так люблю тебя. Чем ты пахнешь? Марципан. По-моему, у тебя марципан в волосах. Вот почему ты хочешь домой. Помнишь кличку ''Лось''? Лось? Что ещё за ''лось''? Я изменился. Да и ты тоже. Я услышал твоё дыхание. Подумал, это дождь. До смерти хочется дождя. Смерть всё равно придёт. Но как хочется ощутить капли дождя на лице. Как называют первую годовщину свадьбы? Бумажная? Так? Я не знаю. Бумажная. Бумажная? Дорогая, мне нужно срочно уехать. Ну вот. Не сердись. Я вернусь завтра вечером. Буду сердиться. С места не сойду, пока ты не вернёшься. Обещаешь? Отлично. Пока, малышка. Я люблю тебя. Ты куда-то едешь? Нет. Сделаю ей сюрприз к годовщине свадьбы. Она, конечно, забыла. Как называют первую годовщину? Ситцевая или бумажная? Первая годовщина?

Я думал, вы с ней женаты сто лет. Мы сто лет были друзьями. Лучшими друзьями. Она по любому поводу плакала на моём плече. Я нашёл гениальное решение. Лось, ты здесь? Первая годовщина ситцевая? Что ситцевое? Первая годовщина свадьбы. Первая годовщина бумажная. Останови здесь. Здесь? Да. Останови. Хорошо, сэр. Вы поняли, куда ехать? Да, мэм. Что это? Народная песня. Арабская? Нет, венгерская. Мне её пели в детстве. Когда я ещё жил в Будапеште. Как красиво. О чём она? ''Серелам'' значит любовь. Это история одного венгерского графа,.. непутёвого скитальца,.. который много лет что-то искал. Сам не знал, что. И вот однажды его околдовала загадочная англичанка. Она бьёт и мучает его. Теперь он её раб. Он даже штопает ей одежду. Хватит! Перестань! Ты всё время меня бьёшь. Обманщик! Я же тебе поверила. Ты и должен быть моим рабом. Эта лопатка теперь моя. Нет, постой. Не она. Перевернись. Вот. Вот что мне нужно. Это место. Обожаю. Как оно называется? Оно моё. Я попрошу короля назвать его ''Пролив Олмэши''.

Ты же против собственности. Я останусь на ночь. По-моему, Мэдокс всё знает. Он часто упоминает Анну Каренину. Он так представляет себе мужской разговор. И я так представляю мужской разговор. А я говорю себе, что я в ином мире. В иной жизни. Здесь я жена другого. Да. Здесь ты жена другого. Какая прелесть. Это напёрстки? Да. Старинные. Вот этот наполнен шафраном. Не думай, что я хочу заставить тебя учиться шить. Не люблю торговаться. В тот день ты шёл за мной и до рынка? Да, конечно. Всё будет хорошо? Обязательно. Боже мой. Я думал, ты не проснёшься. Где вы это нашли? Отвоевал. Это называется воровством. У музыки нет хозяина. Вопрос. Кто написал эту песню? Ирвин Бёрлин. Название? ''Шляпа''. Есть песни, которых ты не знаешь? Нет. Он всё время поёт. Доброе утро.

Вы знаете, что вы всё время поёте? Мне это уже говорили. Кип такой же. ''Вонг-Вонг Блюз''. Невероятно. Доброе утро, мисс! Привет. Вы спасли мне жизнь. Я вас помню. Тогда вы мне показались таким огромным. Просто великаном. Я чувствовала себя ребёнком, который нетвёрдо стоит на ногах. Карапузом? Карапузом. У меня тоже были длинные волосы. Я уже забыла, как трудно их мыть. Держите. Я нашла целый кувшин. Оливковое масло. Спасибо. Это для волос? Да. Для волос. Был такой генерал. Носил повязку на здоровом глазе. Солдаты сражались ради него. Порой мне кажется, что я смогу встать и танцевать. Что у тебя под перчатками? Что у тебя под перчатками? ТОБРУК. ИЮНЬ 1942 ГОДА. Он тебя ждёт. Увидимся вечером? Послушай, Лось. Ты должен остаться в Тобруке. Это всё равно, что хвататься за соломинку, но у немцев есть наши карты. В Каир забрасывают шпионов по нашим же картам. Роммель по ним войдёт в Каир! Пустыня для них, как автобусный маршрут. Мы отдавали карты кому угодно. ''Королевское Географическое общество'' к вашим услугам. Мэдокс взбешён. Вы его знаете? Прекрасный разведчик. Когда он узнал, что его предал Олмэши,.. лучший друг, это его просто убило. Все вниз! Проходите. Скорей. Становитесь в одну шеренгу. Подойдите сюда. Вы арабка? Ваш ребёнок? Такой светлый? Да. Мы ни в чём не виноваты. Привет, малыш. Ты его знаешь? Он твой британский друг? Подойдите сюда. Встать! Встать. Быстро! У меня нет никакого друга. У меня никого нет! Стоять! Дэвид Караваджо. Снимок сделан в Каире. В британском штабе. Июль 41 -го. И этот тоже. Август 41 -го. Февраль 42-го. Возможно, я что-то покупал или продавал. Я много раз был в Каире. Вы канадский шпион. Работаете на союзников. Псевдоним ''Лось''. Алло? Секунду. Господин майор. Это вас. Пришлите мне врача. Я болен! Не знаю, почему. Я истекаю кровью. Хорошо. Вам нужен врач? Я прошу об этом неделями, месяцами. У нас нет врача. Есть медсестра. Хорошо. Отлично. Пусть будет сестра. Приведите медсестру. Скажите мне. Хоть что-нибудь. Имя, код. И мы все отсюда уйдём. В такую жару голова не работает. Жуткое пекло. Я спал с девчонкой. А у меня жена в Триполи. Если девчонка тебя выдала, жди неприятностей. Я придумал, что я сделаю. Кстати, это сестра. Она мусульманка. Она всё поймёт. Как наказывают за прелюбодеяние. Скажу яснее: женатый спит с другой женщиной. За это отрубают руки. Или их рубят за кражу? Кто знает? Вы должны знать. Вы ведь выросли в Ливии? Не рубите мне руки. Или в Торонто? 10 пальцев. Давайте так. Назовите мне по имени за каждый палец. Чем больше имён, тем больше пальцев останется. Разумно? Не надо их трогать! Начнём с больших? Большие пальцы подойдут? Никто не хочет мне помочь. Вас к телефону. Мне надоела эта комната. Надоела жара. Надоел телефон! Это срочно. В чём дело? Женевская конвенция. Она запрещает пытки. Женевская конвенция! Вы этого не сделаете. Идите сюда. Вы. Я дам вам имена. Какие имена вам нужны? Дайте подумать. Дайте подумать. Я их знаю. Прошу вас! Я обещаю. Прошу вас! Прошу вас! Какое имя вы назвали? Я его знал. Не могу придумать никаких имён. Нет! Господи. Не надо! Ради бога, не надо. Ради бога! Не надо. Прошу вас. Только не руки! Нет! Господи. Господи! Дайте мне подумать. Дайте подумать! Нет! Не надо! Умоляю! Господи! Того, кто отрезал мне пальцы,.. я потом нашёл. Того, кто меня фотографировал, я тоже нашёл. Через год. Он мёртв. Ещё один указал немецким шпионам дорогу в Каир. Я искал его. Здесь пройти нельзя. Невозможно. Я снова смотрел старые карты Белла. Если мы найдём проход через Вади, проедем прямо в Каир. Так мы можем сократить путь. В четверг ты не верил Беллу, считал его дилетантом. А в пятницу он стал молодцом? Где карты экспедиции? В моей комнате. Карты собственность правительства Его Величества. А ты бросаешь их, где попало! Что с тобой творится? Не будь таким наивным. Начинается война. Я получил это утром. Приказ британского правительства. ''Все международные экспедиции свернуть к маю 1939 года''. Зачем им наши карты? Что мы находим в пустыне? Стрелы, копья. Завоюй пустыню, и Северная Африка твоя. Завоевать пустыню? Это место. Это место у основания женской шеи. Эта впадинка. Вот здесь. У неё есть научное название? Господи. Будь серьёзней. МИР ИЛИ ВОЙНА? Время патриотических восторгов прошло. Сейчас нужен подлинный патриотизм. Наша надежда этот человек. Людское море окружило его машину. Оно символизирует невиданное никогда в истории, единство британского народа. Держите. В бухте Сан Даун оживление. Любителям гребного и парусного спорта не приходится скучать. Я не могу. Я не могу так. Я не могу. Я так больше не могу. Я пойду. Простимся здесь. Я не согласен. Не надейся, что я соглашусь. Он скоро узнает. Нас могут увидеть. Это его убьёт. Не надо снова об этом. хочу, чтобы ты знала. Я пока по тебе не скучаю. Будешь скучать. Похоже, я опоздал. Отлично. Все в сборе. Тост. За Международный Песчаный Клуб. За его скорое возрождение. За Песчаный Клуб! Международный Песчаный Клуб? Бездельники. Ничтожества. Фашисты. Болваны. Да хранит нас Бог! Не надо слова ''международный''. Оно пошлое, мерзкое. ''Клуб Его Величества''. Фюрера. Дуче. Простите. Вы о чём? А зачем мы местным жителям? Вы шутите? Египтяне жаждут прогнать колонизаторов. Так ли это, Фуад? Их лучшие люди ползают на коленях, выпрашивая рыцарское звание. Разве не так? Это не так, сэр Ронни? О чём я? Я изобрёл новый танец. Кто будет танцевать? Он называется. Он называется ''Объятия на Босфоре''. Мэдокс. Берман. Потанцуете со мной? Дэг. Пойдём, Дэг. Давай сначала поедим. Садись. Будем в Брайтоне плескаться. Будешь рыбок ты пугаться. Глядя на твой купальник нескромный, Смеяться начнёт даже краб огромный. Эту песню слишком медленно играют. Таким был её текст, пока его не причесали. Эту песню я посвящаю вам, миссис. Замолчи или убирайся домой. Ты пьян. Садись. Ты прав. Молчу. Простите. Простите, я не прав. Не знаю, что на меня нашло. Тысяча извинений. Всем присутствующим. Спасибо. Зачем ты обнимала его? Кого? Этого юнца, этого мальчишку. Ты обнимала его за шею. Прямо вцепилась. Он следующий? Ты затащишь его к себе в комнату? Где она? Там? Прекрати. Я следил за тобой на приёмах. В саду, на верандах, на скачках. Как ты можешь. там бывать? Как ты можешь улыбаться, словно твоя жизнь. не разбита? Ты знаешь, как. Потанцуй со мной. Потанцуй со мной. Хочу касаться тебя. Я хочу то, что принадлежит мне. Думаешь, только ты способен на чувства? Ты так думаешь? Почему бы вам. не пойти спать?

Вы хотите, чтобы я ушла? Спокойной ночи. Подожди. Пока ни на что не смотри. Спасибо тебе! Если однажды ночью я к тебе не приду,.. что ты сделаешь? Постараюсь тебя не ждать. Да, но представь: уже поздно, а я всё не иду. Я решу, что на это есть причина. Ты не станешь меня искать? Раз так, я не хочу сюда приходить. Но я говорю себе: он весь день в поисках. Ночью он хочет, чтобы искали его. Я хочу, чтобы ты меня искала. Хочу, чтобы ты меня нашла. Я ищу лейтенанта Сингха. Он спит. Нам пора на работу. Я ему скажу. Что вы нашли? Мину? Бомбу. У виадука. Ему обязательно ехать? Не понял. А если бы вы его не нашли? Сержант, не сегодня, не этим утром. В чём дело? Я нужен? Боюсь, что да, сэр. Не ходи. Мне страшно. Это моя работа. Я делаю её каждый день. Харди! Серийный номер:.. KKIР 2600. KKIР 2600. Я принесу кислород. Харди, что происходит? Не вижу, сэр. Это на шоссе. Танки, сэр! Я не знаю, в чём дело. Остановите их! Стойте! Харди! Что здесь за карнавал? Взрыватель сломался. Что случилось? Заряд цел? Держитесь, сэр. Я иду к вам. Вы видите детонатор? Отсекайте его. Заморозка кончается. Стойте! Стойте! Тормозите! Стойте! Тормозите! Стойте! Уходи. Есть, сэр. Меня это просто бесит. Знаю, сэр. Осторожно, горячо! Режьте, сэр! Надо отрезать! Не знаю, тот ли это провод. Выбрать. Выбрать и всё. И отрезать. Дайте одеяло! Дэйд! Принеси лейтенанту одеяло. Всё кончено, сержант! Конец! Фрицы капитулировали. Поздравляю, сэр. Кип! Кип. Мы едем домой! Идёт дождь. Кип, иди танцевать с нами. Потом. Ну, пожалуйста. Лучше так. Всё! Война окончена! Войне конец! Ура! Мы возвращаемся домой. Я лезу наверх. Прицеплю туда флаг. Осторожно, сержант. Мы едем домой! Что это было? Никогда себе этого не прощу. Ни за что не прощу. Сержант Харди подорвался на мине, сэр. Он хотел повесить на памятник британский флаг. А мина взорвалась. Сержант Харди полез туда шутки ради. Туда должен был лезть я. Моя была идея. Сэр, вам лучше не смотреть. Кто эта девушка? Его невеста, сэр. Он скрывал свой роман. Кип, это я. Мне очень жаль, что так случилось. Мы можем поговорить, Кип? Кип, почему ты не отвечаешь? Впусти меня! Хана говорит, ты уезжаешь. Ожидаются судебные процессы. Я нужен как переводчик. Знают ведь, что у меня аллергия на суды. Я встретил санитарный конвой. Искал это дело. Одна сестра, Мэри, рассказала мне о вас с Ханой. Что вы остановились в монастыре. Или, как вы говорите? В обители? Что тебя привезли из пустыни обожжённого. Что ты не помнишь своё имя. Зато помнишь все песни на свете. И что всё твоё достояние книга Геродота. А в ней всякие письма и вырезки. Я понял, что это ты. Я видел, как ты писал в этой книге. в посольстве. У меня тогда были все пальцы, а у тебя было лицо. и имя. До того, как ты перешёл к немцам и помог шпиону Роммеля попасть в британский штаб. Он сделал отличные фотографии. Я видел их в камере пыток в Тобруке. Они на многое повлияли. Я должен был вернуться в пустыню. Я обещал. Остальное мне было неважно. Что ты сказал? Остальное. -.мне было неважно. У твоих действий были последствия. Это не просто ещё одна экспедиция. Вот эти последствия. Не раскрой британцы этого фотографа, погибли бы тысячи людей! Тысячи всё равно погибли. Но других людей. Да. Например, Мэдокс. Ты не знал? Он застрелился, твой партнёр. Когда узнал, что ты шпион. Мэдокс думал, что я шпион? Нет. Я никогда не был шпионом. Ужасно. Просто охота на ведьм. Если ты иностранец, значит шпион. Будь осторожен. В Клубе мы не различали национальностей. Британец ты, араб, венгр, немец нам было всё равно. Не это было главным. Да, верно. Я оставлю самолёт в оазисе Куфра. Будет нужен бери. Неизвестно, насколько мы расстаёмся. Может, соберёмся через пару месяцев. Пора мне избавиться от своей въедливости. Перечитываешь целые горы, а толку чуть. Прощай, мой друг.

Нет Бога, кроме Аллаха. Бога нет. Но надеюсь, за тобой кто-то присмотрит. Если тебе ещё интересно. Это яремная впадинка. Приезжай к нам в Дорсет, когда закончится это безумие. Ты не приедешь в Дорсет. Так ты не знал, что Мэдокс застрелился? И не ты убил Клифтонов? Она погибла. Я не могу. Может быть, это я. Может, я их убил. Я укладывал вещи в нашем лагере, в пещере Пловцов. Клифтон предложил забрать меня, прилетев из Каира. Он всегда летал как сумасшедший. И я не сразу встревожился. Боже мой. Кэтрин, зачем ты здесь? Я не могу выбраться. Не могу пошевелиться. Он сказал, что это сюрприз. Бедный Джефри. Он всё знал. Наверное, с самого начала. Он кричал: ''Я так люблю тебя, Кэтрин!'' Он сильно ранен? Я должен тебя вытащить. Не трогай меня. Я должен. Мне очень больно. Я знаю, дорогая. Знаю. Прости. Давай. За что ты меня ненавидел? Ты же всех выводил из себя. Ты знаешь столько языков, а говорить отказываешься. Ты носишь напёрсток? Конечно. Дурачок. Я всегда ношу его. Ни разу не снимала. Я всегда любила тебя. Здесь холодно. Я знаю. Прости. Я разведу огонь. Ты вытащил Джефри из самолёта? Да, вытащил. Это хорошо. Спасибо. Слушай меня, Кэтрин. Ты сломала лодыжку. Я попробую её перевязать. Запястье тоже сломано. Возможно, ещё несколько рёбер, поэтому больно дышать. Мне придётся дойти до Эль Таджа. Правда, сейчас пустыня стала очень оживлённым местом. Я могу наткнуться на какую-нибудь армию. Но я вернусь. И всё будет хорошо. Обещаешь? Я не хочу умереть здесь. Не хочу умереть в пустыне. Я всегда мечтала об изысканных похоронах. С пением гимнов. Я точно знаю, где хочу быть похоронена. В саду, где я выросла. С видом на море. Обещай, что вернёшься за мной. Я вернусь за тобой. Я тебя не оставлю. У тебя много воды. Я всё открою для тебя. Есть, что почитать. Не жги зря лампу. Ты похоронишь Джефри? Я знаю, он погиб. Мне жаль, Кэтрин. Каждую ночь. я вырезал себе сердце. Но к утру оно вырастало заново. Мой милый. Я приду, когда оркестр начнёт играть. С тобой, дорогая, мы будем танцевать. Нас вместе пригласили на этот бал. Важные персоны придут в роскошный зал. Тебя я ожидаю. Такси для нас поймаю. Я спал в полдень и в сумерки. ''Я сказал ей: ''Это 3 дня пешком.И потом.'' ''.3 часа обратно на машине''. ''Никуда не уходи''. ''Я вернусь''. ''Я вернусь''. Он вышел из пустыни, сэр. Доброе утро. Боже мой. Откуда вы взялись? Произошёл несчастный случай. Мне нужен доктор. Пусть едет со мной. Дайте мне машину. Разумеется, я заплачу. Мне нужен морфий. У вас есть документы, сэр? Мне нужно ваше удостоверение личности. Простите. Я говорю бессвязно. Я слишком долго шёл. Тяжело ранена женщина. Она в Гилф Кабире. Пещера Пловцов. Я член Королевского Географического общества. Только я хотел бы записать ваше имя. Граф Ласло Олмэши. Произнесите по буквам. Выслушайте меня. Это какая же у вас национальность? Умирает женщина. Моя жена умирает. Я шёл пешком. Я шёл целых 3 дня. Я не хочу произносить своё имя по буквам. Дайте мне машину. Я понимаю, вы нервничаете. Присядьте. Мы пошлём радиограмму в штаб. Нет. Не надо! Не надо радиограмм.

Дайте мне машину, чёрт вас возьми! Мы умираем. Боже мой. Пожалуйста, остановите машину. Умирает женщина. Послушай, фриц! Ещё одно слово, и я тебе такое устрою! Фриц? Почему вы назвали меня Фрицем? Разве у тебя другое имя? Чёртов граф фон Бисмарк! Кто же ты ещё? Ирландец, что ли? Прошу вас! Выслушайте меня! Кэтрин! Простите. Мне тоже нужно в туалет. Подождёшь. Это срочно. Сержант! Сержант! Фриц хочет в сортир. Говорит, срочно. Скажите, куда мы едем? На север, к побережью. В Бенгази. Сядешь там на пароход и поплывёшь домой. Ладно. Иди, отведи его. Я целый день таскаюсь по поезду из конца в конец. Не открывается. Она умерла из-за меня. Потому что я любил её. Потому что. у меня неподходящее имя. Ты так и не вернулся в пещеру?

Я вернулся. Я сдержал своё слово. Мне помогли немцы. Мы заключили сделку. У меня были карты экспедиции. Так как британцы объявили меня врагом, я отдал эти карты их врагам. До свидания. Я вернулся в пустыню. К Кэтрин. На английском самолёте Мэдокса, на немецком топливе. Когда меня. привезли в Италию, в моей медицинской карте написали: ''Английский пациент''. Смешно, правда? После всего этого я стал англичанином. К утру из нас выходит весь яд. Верно? Ночь черна. Я ведь хотел убить тебя. Меня нельзя убить. Я давно умер. Теперь я не могу тебя убить. Нас переводят. К северу от Флоренции. Я думал о вчерашнем. О вчерашнем. Твой пациент и Харди. это всё, что есть хорошего в Англии. Сам не знаю, что со мной. Мы с Харди совсем не говорили о личном. А ведь мы вместе прошли через ад. Чудовищный ад. Он был помолвлен с девушкой. Понимаешь? Он даже ни разу не спросил меня, играю ли я в крикет. Читал ли я ''Камасутру''. Сам не знаю, что говорю.

Ты любил его. Я ещё жив. Вот и живите. Не надейтесь. Крошечная порция воздуха в моих лёгких с каждым днём становится меньше и меньше. И это хорошо. Это правильно. Я беседовал с Караваджо,.. моим научным ассистентом. Он говорит, здесь, в монастыре, есть призраки. Я к ним присоединюсь. Ваш друг. Я буду приходить в ту церковь. Смотреть на фрески. И я буду приходить в ту церковь. Значит, однажды встретимся? Спасибо. Почитайте мне, пожалуйста. На сон грядущий. Милый мой! Я жду тебя. Как долог день в темноте. Или неделя?

Костёр погас. И мне ужасно холодно. Мне надо выбраться отсюда, но там палит солнце. Боюсь, света хватит только на рисунки и это письмо. Мы умираем. Мы умираем. Мы умираем, обогащённые любовью, путешествиями. Всем, что вкусили. Телами, в которые вошли, по которым плыли, как по рекам. Страхами, в которых прятались, как в этой мрачной пещере. Пусть всё оставит след на моём теле. Мы истинные страны. А не те, что начертаны на картах.

С именами могущественных людей. Я знаю, ты придёшь и отнесёшь меня во Дворец Ветров. Это всё, чего я хотела. Отправиться в такое место с тобой. С друзьями.

На Землю без карт. Лампа погасла. И я пишу. в темноте. Хана, иди сюда! Это Джойя. Привет.

Привет. Она отвезёт тебя во Флоренцию. Я могу сесть в кузов.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Добрый, отзывчивый, преданный,самая привлекательная черта ретриверов это их щедрая натура.

Помоему, мы уже достаточно поприкалывались. >>>