Христианство в Армении

Помоему, мы уже достаточно поприкалывались.

Жюльетт Бинош Уильям Дефо Кристин Скотт-Томас АНГЛИЙСКИЙ ПАЦИЕНТ Нэвин Эндрюс Колин Ферт Джулиан Уэдэм Юрген Прохнов Кевин Уотли Клайв Меррисон Нино Кастельнуово, Хикэм Ростом, Питер Рюринг Композитор: Гэбриэл Иаред Оператор: Джон Сил По роману Майкла Ондатджа Автор сценария: Энтони Мингела Продюсер: Сол Заенц Режиссёр: Энтони Мингела Внимание! Все в укрытие! Приготовиться к стрельбе! Как дела? Нормально. Нога заживёт. Из неё вынули кучу шрапнели. Я дам её тебе на память. Ты самая красивая девушка, из тех, что я видел. Сомневаюсь. Поцелуй меня! Я лучше принесу тебе чай. Для меня это очень важно. Спасибо. Сестра! Я не могу уснуть. Поцелуй меня тоже! Ты такая красивая. Поправь мне одеяло! Очень смешно. Быстро всем спать. Ненавижу сдавать кровь. Ненавижу иглы. Есть тут кто-нибудь из Пиктона? Из Пиктона? Не знаю. Хочу увидеть земляка. Прежде чем умру. Есть тут кто-нибудь из Пиктона? Почему из Пиктона? Он оттуда. С берега озера Онтарио, верно? Твой парень тоже оттуда. Да? Оттуда? Спросите, из какой он роты. Третья рота канадских стрелков. Третья рота канадских стрелков. Он знает капитана Мак Гэна? Он вчера погиб. Его разнесло в клочья. Что он сказал? Он его не знает. Хана, ложись! Он погиб. Он погиб. Италия, октябрь 1944 года. Имя, звание, личный номер? Простите, я не знаю. Я, кажется, лётчик. Меня нашли в обломках самолёта. В начале войны. Вы помните, откуда вы родом? Это допрос? А вы попробуйте меня провести. Вынудите говорить по-немецки. Кстати, я это умею. Вы немец? Откуда вы знаете, что вы не немец, раз ничего не помните? Можно мне глоток воды? Спасибо. Пожалуйста. Я многое помню. Я помню её сад, спускающийся к морю. А дальше ничего до самой Франции. Это был ваш сад? Моей жены. Значит, вы женаты? Кажется. Но и многие немцы тоже женаты. Слушайте. У меня почти нет лёгких. От остальных органов остались ошмётки. Какая разница, кто я? Хоть Тутанхамон. Мне конец, дружище. Простите, что не могу вам помочь. Вам больно? Знаю, вы не любите переезды. Простите. Хана! Хана! В соседней деревне продают кружева! Ребята меня туда отвезут! У тебя нет денег? Вдруг там продают и шёлк? Я знаю, у тебя есть деньги! Брось ты! Клянусь Богом, я больше не буду клясться. Она прелесть. Она меня любит. Я отдам долг! Обещаю! Но я больше ничего не буду тебе шить! Я тебя обожаю! Осторожно! Дайте сюда воды! Джэн! Нет! Ты куда? Назад! Эй! Эй! Стоять! Ни с места! Ни с места! Стойте и не двигайтесь! Вы на минном поле! Отлично. Прекрасно. Стойте смирно. Всё будет хорошо. Что вы творите? Какого чёрта вы здесь разгуливаете? Браслет Джэн. Вам больно? Вам что-нибудь нужно? Хорошо. Ну, как ты? Держишься? Мы везде таскаем его за собой. Зачем? Он умирает. Какой смысл? Его нельзя оставить. Не бросить же его. Нет, я не предлагаю его бросить. Это вам поможет. На мне, наверное, проклятье. Все, кто меня любил. Все, кто стал мне близок. Я, наверное, проклята. Когда он умрёт, я вас догоню. Здесь опасно. Везде бродят бандиты. И немцы. И Бог знает кто. Вы сошли с ума. Я не позволю. Война кончилась. Я не дезертир. Она не везде кончилась. Не в буквальном смысле.

Мы все потрясены. Это естественно, Хана! Мне нужен морфин. Побольше. И пистолет. Если с вами что случится, я себе этого не прощу. Мы едем в Легхорн. По-итальянски Ливорно. Мы вас ждём. Спасибо. Не за что, мэм. Пока, Хана. Я не пропаду. Я вас догоню. Что там был за шум? Вы сражались с крысами? Или с германской армией? Нет. Чинила лестницу. Я нашла библиотеку. Книги оказались кстати. Прежде чем вы придумаете, куда ещё их сунуть, почитайте мне. По-моему, они все на итальянском. Я посмотрю. А ваша книга? Моя? Ах, да. Геродот. Да. Можно читать его. Я нашла сливы! У нас в саду сливы! У нас есть сад! Геродот отец истории. Вы это знали? Я ничего не знаю. Эта слива всем сливам слива. Гора, похожая на женскую спину. Прекрасно. Прекрасно. Привет, Джефри! Мэдокс! Привет! С прибытием в экспедицию! Спасибо. Я Джефри Клифтон. Счастлив, наконец, со всеми познакомиться. Это Данте Д'Агостино, Дэгги Берман, наш археолог. Шариф Аль Фуад, египтолог. Это моя жена, Кэтрин. Очень приятно. Здравствуйте. Мы ваши новые ученики. Добро пожаловать в международный песочный клуб. Идёмте. За международный песочный клуб! Я принесу чашки. Чудесный самолёт. Вы видели? Нравится? Свадебный подарок от родителей Кэтрин. Мы зовём его "Медвежонок Руперт". Я Джефри Клифтон. Олмэши. Мою старую птичку, наконец, можно отправить на свалку. Миссис Клифтон, знакомьтесь, Граф Олмэши. Здравствуйте. Джефри давал мне вашу монографию. Я читаю о пустыне всё. Вы меня потрясли.

Спасибо. Мне не терпелось познакомиться с тем, кто написал столь длинный текст. почти без прилагательных. Предмет есть предмет. Не важно, как его определяют.

Большая машина. Медленная машина. Управляемая машина. Разбитая машина. Всё равно машина. Но никуда не годная. Любовь. Романтическая любовь. Платоническая любовь. Дочерняя любовь. Совсем разные вещи. Я предпочитаю супружескую любовь. Всепоглощающую любовь к жене. Вы меня переспорили. Они туристы. Ерунда.

Их рекомендует Королевское Географическое общество. Она очаровательна. И начитанна. А он, говорят, отличный пилот. Нам не нужен ещё один пилот. Он сделает с воздуха карты на весь маршрут. С воздуха ничего не исследуешь. Будь это возможно, жизнь стала бы слишком проста. Контакт. Есть контакт. Попробую передвинуть кровать, Чтоб вы любовались пейзажем. За окном красиво. Вид из монастыря. Я уже вижу. Как? Как вы можете его видеть? Нет. Не пейзаж. Я всё равно не выношу света. Я вижу пустыню. Я вас переверну. До войны я был исследователем. Делал карты. Может, у меня в глазах песок? Вы удалите песок из моих ушей? Песка нет. За вас говорит морфин. Я вижу там свою жену. Вы ещё что-то вспомнили? Можно мне сигарету? Вы сошли с ума! Почему вы так упорно сохраняете мне жизнь? Потому что я медсестра. Браво! Джефри! Старый добрый помидор. С Лонг-Айленда картошка. А бананов недобор. Надо подождать немножко.

Царь решил прекратить все споры и доказать,.. что его жена прекраснейшая из женщин. "Я спрячу тебя в комнате, где мы спим." сказал Кандолос. Сказал Кандолос. Кандэлес. Кандэлес. Кандэлес. Канделес сообщил Гигесу, что царица поступает так каждую ночь. Сняв одежду, она кладёт её на стул у двери, что ведёт в её комнату. "Спрятавшись, ты сможешь смотреть на неё всласть." сказал он. В тот вечер всё случилось в точности, как говорил царь. Подойдя к стулу, она постепенно сняла всю одежду. и предстала перед Гигисом обнажённой. Она была прекрасней, чем он мог представить. Но вдруг царица подняла глаза и увидела Гигеса, таящегося в тени. Она ничего не сказала, только вздрогнула. На другой день она послала за Гигесом и допросила его. Выслушав его рассказ, она произнесла. Отрубить ему голову! Она произнесла: "Либо ты умрёшь за то, что видел недозволенное,.. либо ты убьёшь моего мужа, опозорившего меня,.. и станешь царём вместо него." Гигес убил царя, женился на царице и правил Лидией двадцать восемь лет. Мне крутить бутылку? Джефри, пусть это будет тебе уроком. Д'Агостино! Вы спите? Нет. Засыпаю. Кыш! Кыш! Буонджорно. Что вам нужно? Я встретил вашу подругу Мэри. Она просила зайти к вам, узнать, как дела. Мы, кажется, соседи. Мой дом в Монреале в двух кварталах от вашего. В Кэботе, северней Лурье. Бонжур. Бонжур. Это вам. Хотел бы сказать, что от меня, но это от Мэри. Я Дэвид Караваджо. Но Дэвидом меня никто не зовёт. Караваджо звучит лучше, хоть и более нелепо. Чёрт. Руки покалечены. Дайте сюда. Яйца свежие. Сто лет их не ел. Видели, сколько здесь кур? В Италии полно кур. Но нет яиц. А в Африке всюду были яйца. Но не было кур. Кто их разлучил? Вы были в Африке? Да, был. Мой пациент тоже. Знаете, я хотел бы у вас пожить. У меня тут дела. Я говорю по-итальянски. Мы разоружаем партизан. Мы с ними обнимаемся и пытаемся стащить у них оружие. Исподтишка. Я был вором. Командование решило, что я на это сгожусь. Вы можете стрелять из пистолета? Руки не болят? Я взгляну на них, пока вы здесь. У вас много места. Мы друг другу не помешаем. Я буду спать в конюшне. Мне всё равно где спать. Я не могу уснуть. Не знаю, что вам сказала про меня Мэри, но мне никто не нужен. Опекун мне ни к чему.

Там внизу человек. Он принёс нам яйца. Хочет тут пожить. Зачем? Чтобы нести яйца? Он канадец. Почему люди так счастливы, когда встречают земляка? В Монреале вы пригласили бы первого встречного пожить в вашем доме? Он вам не помешает. Конечно. Я уже помешанный. Идёт война. Сейчас важно, кто откуда родом. Почему? Дурацкое убеждение. Всё получится. Осторожней. Вам помочь? Всё готово. Так вы канадский карманник? Точнее сказать, вор. Я слышал, вы были в Африке. Где именно? Везде. Везде? Я пытался объехать лишь малую её часть и не смог. Вы нас покидаете? Тогда мы можем похвастать боевыми ранами. Раз так непременно уйду. И у неё есть боевые раны? Стоит ей кого-то полюбить, как тот гибнет. Вы решили стать исключением? Тут вы ошибаетесь, старина. Значит, вы Караваджо. Хана считает, что вы придумали себе имя. И что вы забыли своё. Я ей сказал: "Нельзя придумать такое абсурдное имя." А я сказал: "Забыть можно всё на свете. Но не своё имя. Граф Олмэши. Это имя вам что-то говорит? А Кэтрин Клифтон? Сколько вы заплатили? Здравствуйте! На этот рынок иностранки не ходят. Сколько вы заплатили? Фунтов семь или восемь. В какой лавке? А что? Вас обманули. Не волнуйтесь. Мы вернём товар. Я не хочу его возвращать. Он не стоит восьми фунтов, миссис Клифтон. По-моему, стоит. Вы торговались? Мне лень торговаться. Это обижает торговцев. Я вам не верю. Мне кажется, я вас чем-то обидела. Я был бы рад добиться разумной цены за ваш товар. Простите мою прямолинейность. Я забыл светский этикет. Как вам Каир? Вы уже побывали у пирамид? Простите. Видели Сфинкса? Широта 25-33, долгота 25-16. Мы поедем к северо-востоку от Кофера, оставим самолёты в пустыне. Ты против? Ты венгр. Ты всегда против. Добрый вечер. Как ваша прелестная жена?

Чудесно. Она в восторге в отеле есть водопровод! Она либо плещется часами в бассейне как рыба невероятно, либо сидит в ванне. Но сейчас она вышла. В баре только мужчины! Миссис Клифтон! Простите нас. Мы отвыкли от дамского общества. Ничего страшного. Я наслаждалась книгой. Мы в унынии, дорогая. Неужели? Боюсь, нам не удастся получить средства на экспедицию. Как? Что же делать? Уменьшить её размах или отложить на год. Наши семьи вспомнят, что мы живы. Как! Мэдокс! Вы женаты? Ещё как. Мы все женаты. Кроме нашего друга Олмэши. Нам теперь легче. Да, дорогая? Мы боялись, что вызываем зависть. У меня тост. За отсутствующих жён. За отсутствующих. И за присутствующих. И за будущих. Спасибо. Простите. Вы позволите? Зачем вы за мной вчера следили? Простите, не понял. Вы шли за мной от рынка до отеля. Я за вас боялся: женщина в этой части Каира, европейская женщина. Это мой долг.

У вас есть чувство долга? Перед женой члена нашей группы. Зачем же идти поодаль? Проводили бы меня. Зачем красться за мной подобно хищнику? Могу я просить вас переместиться? Простите, но я. Извините. Когда вы двигаетесь, мне больно вы на меня давите. Теперь лучше? Мне снился сон. Страшный сон. Хана, что с вами? Оставьте меня в покое. Вы влюблены в него, да? В вашего беднягу. Вам кажется, он святой, раз он в таком виде? А я сомневаюсь. Я в него не влюблена. Мои любимые призраки. Его любимые тоже призраки. А если я скажу, что это он меня покалечил? Как он мог? Когда? Я один из его призраков. А он и не знает. Я вас не понимаю. Спросите вашего святого, кто он. Спросите, кого он убил. Прошу вас, не бродите по дому. Я не верю, что он всё забыл. Мне кажется, он только хочет всё забыть. Господа, за картографию! За картографию! Особая благодарность Джефри и Кэтрин. Без их подвигов в деле сбора средств мы бы без толку били копытом. За настойчивость! За настойчивость! Теперь Джефри должен вернуться в Каир. Ответная услуга сделаю снимки для военных. Что за снимки? Портреты. Бригадир. Жена бригадира. Собака бригадира. Бригадир у пирамид. Дыхание бригадира. Я испытаю лишения, но, наконец, смогу познать ночную жизнь Каира. Напишу путеводитель по притонам наркоманов. То есть, по гаремам. В этой стране есть гаремы? Пока, любимая. Будь осторожен. Вернусь через неделю. Клифтон! Счастливого пути. И вам. Удачи. Хорошо, что нашлись деньги. Клифтон! Это, наверное, не моё дело, но ваша жена. Стоит ли оставлять её одну? То есть? Вокруг пустыня. Женщине здесь трудно. Выдержит ли она? Вы спятили. Кэтрин в восторге! Она вчера так и сказала. И всё же. Я знаю Кэтрин с трёхлетнего возраста. Мы были как брат и сестра, прежде, чем поженились. Я знаю, что она выдержит. Она сама разберётся. Прекрасно. Почему все так переживают за женщин? Я полюбил постукивание ногтя по стеклу шприца. Прекратите играть! Умоляю, прекратите. У меня нет ключа от этой двери. Идите туда. Здесь побывали немцы. Они хозяйничали в этой местности. Везде насовали мин! Пианино их любимая ловушка. Ясно. Простите. Наверное, безопасно играть только Баха. Он был немец. Что тут смешного? Ничего. Простите. Мы с вами встречались. Вряд ли. Смотрите. Видите? Тронете эту штуку и Баху конец. Лейтенант! Всё в порядке, сэр? Отлично, сержант. Вы работаете и с партизанами? Да. Убеждаем их сдать оружие. Я был вором. Я в этом деле мастер. С итальянцами не всё так просто. Я справлюсь.

Он хочет, чтоб мы ушли. Говорит, в доме ещё штук пятьдесят мин. Думает, я сумасшедшая раз смеюсь над ним. Он индус. Носит тюрбан. Нет, он сикх. Раз носит тюрбан, значит сикх. Я наверно, выйду за него замуж. Да? С чего это вдруг? Мама говорила, что мой будущий муж явится на звуки моего пианино. Когда мы жили вдвоём, было лучше. Сикх останется здесь? И его сержант, мистер Харди. Пусть платят за постой. Им всем нечего делать? Они разминируют дороги. Работы много. Тогда мы не можем брать с них плату за постой. Не можем. Я всё думаю, зачем такому как вы ехать в пустыню? Как это было? Вы занимались своими делами в своём замке или где вы там живёте -. и вдруг воскликнули: "Я должен ехать в пустыню". Или как? Однажды я ехал с проводником в Файу. Всё девять часов пути он молчал. Наконец, он указал на горизонт и произнёс: "Файа." Хороший был день. Да. Но вы поёте. Вы поёте. Всё время. Я не пою. Спросите Аль Ауфа. Аль Ауф!

В полдевятого меня ты ожидай. Дорогая, смотри, не опоздай. Я приду, когда оркестр начнёт играть. До дыр на подошвах я буду танцевать. Нежному блюзу я буду подпевать. Завтра вечером, как всегда, опять! Дайте руку. Спасибо. Мэдокс! Мэдокс! Идите скорей сюда! Я кое-что нашёл! Что там? Скорей! Сюда! Скорей. Боже мой! Они плавают! Они плавают! Как объяснить тому, кто здесь не бывал, эти чувства? Они ведь кажутся обычными! Не знаю, дружище. Не знаю. Камаль! Берман, что ты делаешь? Берегись! Вытащите их! Вытащите их из машины! Я помогу! Ну как? Вы целы? Да. Всё нормально. Осторожно. Осторожно. Моя рука! Осторожно. Осторожно. Осторожно. Я вернусь как можно скорей. Максимум через тридцать шесть часов. Постарайся достать запасной радиатор. Мы установим его по пути к Гончарной горе. И домкрат получше. Мы плохо подготовились. Благодарю вас. Счастливо. Что там ещё? Снимайте это барахло. Я лучше останусь. Ни в коем случае. Я во всём виноват я и останусь. Нет! Вы оба поедете! Я настаиваю. Всем всё равно не хватит места. Я меньше всех способна копать. И я не ранена. Речь идёт об одной ночи. И потом, если я останусь,.. моего мужа легче будет убедить бросить все дела и спасти нас. Ладно. Тогда поехали. Вперёд. Эти рисунки вы можете вклеить в свою книгу. Мы сделали снимки. Рисунки ни к чему. Но мне хочется, чтобы они у вас были. Не стоит. Книга скорей, черновой блокнот. Рисунки слишком хороши. Я не хочу. быть вам обязанным. Вас бы слишком мучила совесть, если б вы были мне обязаны? Ну, конечно. Идите под навес. Мне и тут хорошо. Спасибо. Смотрите туда. Куда я должна смотреть? Видите, что происходит со звёздами? Они в жутком беспорядке. Надо расставить их по местам. Нет. Нет. Смотрите туда. Через несколько минут звёзд не будет. Воздух наполняется песком. Это нехорошо, верно? Верно. Мы уцелеем? Обязательно. Слово "да" утешает. А слово "обязательно" нет. Я расскажу вам про ветры. В южном Марокко бывает смерч Аджеж. Феллахи защищаются от него ножами. В Тунисе дует ветер Гибли. Гибли? Гибли. Он дует, дует и дует, пока не вымотает людям все нервы. Есть ещё Харматтен, красный ветер. Моряки зовут его "морем тьмы". Этот ветер доносит красный песок до южных берегов Англии. Он вызывает сильные ливни. Они кажутся кровавыми. У нас есть дом на южном побережье. Там нет кровавых ливней. Это правда. Ваш друг Геродот. Мой друг?! Он об этом пишет. А ещё он пишет о Самуме. Люди одного древнего племени считали его жестоким врагом и пошли против него войной. Облачившись в боевые одежды. Подняв в воздух мечи. Кэтрин! Кэтрин! Мне надо выйти с вашей стороны. Скорей! Машина! Выпустите меня! Конечно. Простите. С ума сойти. Мы уснули! Это непростительно! Чёрт! Где ракетница? Стойте! Сюда! Сюда! Мэдокс! Мэдокс! Наши следы замело. Мэдокс вычислит, на какой мы миле. Он скоро вернётся. Можно попросить вас вклеить ваши рисунки в мою книгу? Мне хочется их иметь. Это честь для меня. А остальные? Боже мой. Скорей. Какой ужас. Надо их откопать! Скорей берите вторую лопату! Вы сочтёте меня трусихой, если я спрошу, сколько у нас воды? Немного в канистре. Можно пить и ту воду, что в радиаторе. Вы не трусиха. Вы предельно практичны. Скорей. Скорей. Есть ещё такое растение, я его не видел, но говорят, если вырезать из него. кусок размером с сердце, к утру выемка будет полна вкусной влаги. Найдите это растение. Вырежьте из него сердце. Здесь окно! Расчистите стекло. Я откопаю дверь. Не пораньте руки! Мы здесь! Держитесь! Мы близко! Я подержу. Помогите им выбраться. Хорошо. Джефри не в Каире. Он вовсе не шут. А самолёт не свадебный подарок, а собственность Британского правительства. Ему нужны карты всей северной Африки. Я думаю, Джефри в Эфиопии. Так что, не ждите его внезапного появления. А ваш брак тоже выдумка? Нет. Наш брак не выдумка. Слава Богу. Слава Богу. Это Мэдокс. Буква "К" в вашей книжке это я? Мне кажется, это я. "Глава первая. Он сидел назло городским властям верхом на пушке Замзама." Не могу читать. Слова застревают в горле. Потому что вы читаете быстро. Вовсе нет. Киплинга надо читать медленно. Глаз слишком нетерпелив. Представьте скорость его пера. Как там? "Он сидел запятая назло городским властям запятая -. верхом на пушке Замзама, на её кирпичной." Как там? "На кирпичной платформе. Напротив Аджаб Гера". "Дворца Чудес запятая -. как туземцы называли Лахорский музей." "Она всё ещё там. Пушка. Возле музея. Её отлили из металлической утвари, собранной у горожан в качестве подати. А потом из этой пушки стреляли в мой народ запятая -. в туземцев. Точка." С кем вы не согласны? С писателем или с тем, о чём он пишет? С чем я не согласен? С тем, что вы съели всю мою сгущёнку. И с идеей, которая ощущается в книге как бы медленно я не читал:высшее благо для Индии то, что ею правят Британцы. Хана! У нас с этим парнем новая общая радость. Спорить из-за книг? Есть сгущёнку. По истине великое изобретение. Принесу ещё банку. Мне эта книга тоже не по душе. Она про мужчин. Слишком много мужчин. Как в этом доме. Он вам нравится? У вас даже голос меняется. Нет. По-моему, не меняется. И вообще, он ко мне равнодушен. Сомневаюсь, что это равнодушие. Хана мне сейчас сказала, что вы равнодушны. к её стряпне. Я вообще равнодушен к стряпне. Не только к стряпне Ханы. Вы пробовали хлеб со сгущёнкой? Очень вкусно с солью. С возвращением, мэм. Вы не зайдёте? Нет. Я должен идти домой. Зайдите, я прошу вас. Миссис Клифтон. Не надо. Кажется, у вас моя книга. Спасибо. У тебя всё ещё песок в волосах. Это будет не притворство. Если ты в меня поверишь.

Не любя меня. Я потрясена! Ты умеешь шить! Я рад. Ты шьёшь ужасно. А ты вообще не шьёшь. Женщина не должна учиться шить. А если умеет, не должна в этом признаваться. Закрой глаза. Так мне ещё труднее. Когда ты была наиболее счастлива? Сейчас. А когда наиболее несчастна? Что ты любишь? Что я люблю? Перечисли всё. Так. Рыбалку. Ежей. Обожаю ежей. Что ещё? Джем. До безумия. Принимать ванну. Но не в компании с кем-то. Острова. Твой почерк. Могу перечислять весь день. Перечисляй весь день. Моего мужа. Что ты больше всего ненавидишь? А ты что ненавидишь? Собственность. Принадлежать кому-то. Когда уйдёшь, ты должна меня забыть. Кто это? Вы меня не узнали? Это вы? Какой толстый! Это рождественская хлопушка. Тут не ваш почерк. Или ваш? Да, мой. Двадцать второе декабря. Измены на войне. Детская игра по сравнению с изменой в мирное время. Вновь полюбившие нервны и нежны. Но они рушат всё вокруг. Ибо сердце сделано из огня. Сердце сделано из огня. Мне это нравится. Я тоже так считаю. Буква "К". Это кто? "К". это Кэтрин. С Рождеством! С Рождеством! Скажи, что тебе плохо. Что? Нет. Что ты на грани обморока. Жара. Я не могу работать. Не могу спать. И я не могу спать. Я просыпаюсь с криком посреди ночи. Джефри думает, всему виной пустыня. Потрясение. У меня на губах твой вкус. Я сейчас. Я не могу писать ощущая твой вкус. Упади в обморок. Я тебя подхвачу. Поздравляем всех с Рождеством!.. "Двадцать второе декабря" Всех с Рождеством! Боже мой! Принесите стул! Ничего страшного. Это из-за жуткой жары. Ей уже лучше. Вы беременны? Вряд ли. Как романтично! Когда я носила дочь, я то и дело падала в обморок. Муж прозвал меня "падающая дама". Я пойду в здание, посижу минут пять. Я с вами. Не беспокойтесь. Останьтесь. Вы уверены? С Рождеством! Вы не видели Кэтрин? Я переодетый Клифтон. Не видел. Прошу прощения. Дорогая! Я только что узнал! Бедняжка. Тебе лучше? Да. Но мне очень жарко. Леди Хэмптон думает, что ты беременна. Я не беременна. Мне просто очень жарко. А тебе нет? Умираю от жары. Идём. Я отвезу тебя домой.

Поедем домой по-настоящему. Я задыхаюсь. До смерти хочу видеть зелень. Любую. Или дождь. Сейчас Рождество а тут. Знаешь, я уехала бы отсюда хоть завтра.

Если б ты захотел. Ты же знаешь, мы не можем уехать. Наверное, будет война. Джефри, ты так любишь маскарад. Я так люблю тебя. Чем ты пахнешь? Марципаном. У тебя, кажется марципан в волосах. Ясно, почему тебя тянет домой. Помнишь кличку "Лось"? Лось? Чёрт. Что ещё за лось? Я изменился. Ты тоже мог измениться. Я слышал твоё дыхание. Думал, это дождь. До смерти хочется дождя. Смерть всё равно придёт. Но как хочется капель дождя на лице. Как называют первую годовщину свадьбы? Бумажная? Да? Я не знаю. Бумажная? Бумажная? Дорогая, это я. Прости, но мне нужно срочно уехать. Ну вот. Не сердись. Я вернусь завтра вечером. Буду сердиться. И с места не сойду, пока ты не вернёшься. Обещаешь? Прекрасно. Пока, малышка. Я люблю тебя. Разве ты куда-то едешь? Хочу сделать ей сюрприз. У нас годовщина свадьбы. Она, конечно, забыла. Как называют первую годовщину? Нужен подходящий подарок. Ситцевая или бумажная? Первая годовщина? Я думал, вы с ней женаты сто лет. Мы сто лет были друзьями. Лучшими друзьями. Она вечно плакалась мне на свои беды. Нашлось гениальное решение. Лось, ты здесь? Первая годовщина свадьбы ситцевая? Что ситцевая? Первая годовщина свадьбы. Первая годовщина бумажная. Остановите. Здесь? Да. Остановите здесь. Хорошо, сэр. Вы поняли, куда ехать? Да, мэм. Что это? Народная песня. Арабская? Нет. Венгерская. Мне её пели в детстве, когда я жил в Будапеште. Красивая. О чём она? "Серелам" значит любовь. Жил был один венгерский граф. Он любил странствия. Он был глупый. Он много лет что-то искал сам не знал, что. И вот однажды его околдовала загадочная англичанка. Она бьёт и мучает его. Теперь он её раб. Он даже штопает ей одежду. Хватит! Хватит! Ты всё время меня бьёшь! Подлец! Я тебе поверила! Ты и должен быть моим рабом. Эта лопатка моя. Нет, постой. Не она. Перевернись. Вот. Вот что мне нужно. Вот это место. Обожаю его. Как оно называется? Оно моё. Я попрошу короля назвать его "Пролив Олмэши". Ты же против собственности. Я могу остаться здесь на ночь. По-моему, Мэдокс всё знает. Он всё время упоминает Анну Каренину.

Так он представляет себе мужской разговор по душам. И я так представляю мужской разговор. А я говорю себе, что я в ином мире. В иной жизни. Здесь я жена другого. Да. Здесь ты жена другого.

Какая прелесть. Это напёрстки? Да. Старинные. Этот наполнен шафраном. Не думай, что я хочу заставить тебя учиться шить. Мне лень торговаться. В тот день ты шёл за мной и до рынка? Конечно. Мы уцелеем? Обязательно. Боже мой. Я думал, ты не проснёшься. Где вы это нашли? Отвоевал. По-моему, это называется воровством. У музыки не должно быть хозяина. Вопрос: кто написал песню. Ирвин Берлин. Для кого? Для группы "Цилиндр". Есть песня, которую ты не знаешь? Нет. Он всё время поёт. Доброе утро. Вы в курсе, что вы всё время поёте? Мне это уже говорили.

Кип такой же. Блюз "Вонг-Вонг". Невероятные познания. Доброе утро, мисс. Привет. Вы спасли мне жизнь! Я вас помню! Тогда вы мне показались таким огромным! Гигантом. Я чувствовала себя младенцем, который нетвёрдо стоит на земле. Карапузом. Карапузом. У меня когда-то были длинные волосы. Я забыла, как трудно их мыть. Держите. Я нашла целый кувшин. Оливковое масло. Спасибо. Оно для моих волос? Да! Для волос! Был один генерал, носил повязку на здоровом глазу. Ради него солдаты лучше сражались. Порой мне кажется, я могу встать и станцевать. Что у вас под перчатками? Что у вас под перчатками? Тобрук, июнь тысяча девятьсот сорок второго года. Он тебя ждёт. Увидимся вечером? Лось, ты должен остаться в Тобруке. Это всё равно, что хвататься за соломинку, но у немцев есть наши карты. Они забрасывают в Каир шпионов с помощью наших карт. По нашим картам Роммель войдёт в Каир! Пустыня для них ясна, как автобусный маршрут. Мы давали карты любому иностранцу. "Карты Королевского географического общества к вашим услугам." Мэдокс взбешён! Вы знаете Мэдокса? Прекрасный исследователь. Он узнал, что его предал Олмэши. Лучший друг. Это его просто убило. Все вниз! Скорей! Проходите. Скорей. Становитесь в одну шеренгу. Подойдите сюда. Ваш ребёнок? Такой светлый?

Мы ни в чём не виноваты. Привет, малыш. Привет. Ты его знаешь? Он твой британский друг? Подойдите сюда. Встать! Встать! Быстро! У меня нет никакого друга! У меня никого нет! Стоять! Дэвид Караваджо. Снимок сделан в Каире, в Британском штабе. Июль сорок первого. И этот тоже. Август сорок первого. И этот. Февраль сорок второго. Возможно. Я что-то покупал или продавал. Я много раз был в Каире. Вы канадский шпион. Работаете на союзников. Псевдоним "Лось". Алло? Секунду. Господин майор, это вас. Пришлите мне врача. Я болен. Не знаю, почему. Я истекаю кровью. Вам нужен врач? Я прошу об этом неделями, месяцами. У нас нет врача. Есть медсестра. Есть медсестра. Хорошо. Отлично. Сестра то что надо. Приведите медсестру. Скажите мне хоть что-нибудь. Имя, код. И мы все отсюда уйдём. В этой жаре я не в силах мыслить. Жуткое пекло. Я спал с девчонкой. А у меня жена в Триполи. Если девчонка тебя выдала, ты сильно влип. Вот что я собираюсь сделать. Кстати, это сестра. Она мусульманка. Она всё поймёт. Как наказывают за прелюбодеяние? Скажу яснее: женатый спит с другой женщиной. За это. отрубают руки. Так? Или их рубят за кражу? Кто знает? Вы должны знать. Вы ведь выросли в Ливии? Не рубите мне руки! Или в Торонто? Десять пальцев. Давайте так. Вы дадите мне имя за каждый палец. Не важно чьё. Чем больше я получу, тем больше вы сохраните. Разумно? Не рубите мне руки! Нет! Большие пальцы вас устроят? Большие пальцы сойдут? Пока я не получил ответа. Вас к телефону. Мне надоела эта комната. Надоела жара! Надоел телефон! Это срочно. В чём дело? Женевская конвенция. Женевская конвенция запрещает пытки. Женевская конвенция! Вы что! Вы не имеете права! Идите сюда. Вы! Я дам вам имена! Какие имена вам нужны? Дайте подумать. Дайте подумать. Дайте подумать! Я их знаю! Прошу вас! Я обещаю! Прошу вас! Прошу вас! Прошу вас! Какое имя вы назвали? Я его знал! Не могу придумать никаких имён! Нет! Господи! Не надо! Ради Бога, не надо! Ради Бога! Не надо! Прошу вас! Только не руки! Нет! Господи! Господи! Дайте мне подумать! Дайте подумать! Режьте. Не надо! Умоляю! О Господи! Того, кто отрезал мне пальцы, я потом нашёл. Того, кто меня снимал, я тоже нашёл. Потратил на поиски год. Он погиб. Ещё один показал немцам, как забросить шпионов в Каир. Я искал его. Здесь пройти нельзя. Невозможно. Я снова смотрел старые карты Белла. Каир, март тысяча девятьсот тридцать девятого года. Если найдём проход через Вади, проедем прямо в Каир. Так мы сильно сократим путь. В четверг ты не верил Беллу. "Белл дурак. Он не способен сделать карту." А в пятницу он вдруг молодец?

Где карты экспедиции? В моей комнате. Карты собственность правительства Его Величества. Им ни к чему валяться на виду у кого попало. Что с тобой творится? Не будь наивным. Ты же знаешь: начинается война. Вот что я получил утром. Приказ Британского правительства. "Всем международными экспедициям прекратить работу к маю 39-го года". Зачем им наши карты? Что мы находим в пустыне? Стрелы, копья. Тот, кто завоюет пустыню, завладеет Северной Африкой. Завоюет пустыню? Мэдокс, это место. Это место у основания женской шеи. Эта ямка. Вот здесь. Она имеет научное название? О Господи. Стань, наконец, серьёзней. "Мир или война?" Это не ура-патриотические восторги. Это подлинный патриотизм перед лицом войны. Наша надежда этот человек. Людское море окружило его машину. Он символизирует невиданное единство Британского народа. Народ сплотился воедино как никогда в нашей истории. Держите. В бухте Сан Даун царит оживление. Всюду снуют лодки и яхты. Какое разнообразие развлечений на воде! Я не могу. Я не могу так. Я не могу. Я так больше не могу. Я пойду. Простимся здесь. Я не согласен. Не думай, что я согласен. Ничего подобного. Он вот-вот узнает. Нас кто-нибудь увидит. Это его убьёт. Не повторяй всё сначала. Прошу тебя. Я хочу, чтоб ты знала. Я пока по тебе не скучаю. Ты будешь скучать. Я, кажется, опоздал. Отлично. Все в сборе. Тост. За международный Песочный Клуб. За его скорое возрождение. За песочный клуб. Международный песочный клуб?

Бездельники. Никчёмные люди. Фашисты. Болваны. Да хранит нас Бог. Не надо слова "международный". Оно пошлое. Мерзкое. "Клуб его Величества". Фюрера. Дуче. Простите. Вы о чём? На кой чёрт мы местным жителям? Вы шутите? Египтяне жаждут прогнать колонизаторов?! Так ли это, Фуад? Их лучшие люди ползают на коленях, выпрашивая рыцарское звание. Разве не так? Не так, сэр Ронни? О чём я? Я изобрёл новый танец. Кто хочет сплясать? Он называется. Он называется "Объятия на Босфоре". Мэдокс! Берман! Потанцуете со мной? Дэг! Идём, Дэг! Давай сперва поедим. Сядь. Будем в Брайтоне плескаться. Будешь рыбок ты пугаться. Глядя на твой купальник нескромный. Смеяться начнёт даже краб огромный. Эту песню слишком медленно играют. Таким был её текст, пока его не причесали. Я посвящаю песню вам, мэм. Замолчи! Или иди домой. Ты совершенно пьян! Садись. Ты абсолютно прав. Молчу. Молчу. Простите. Простите. Не знаю, что на меня нашло. Тысяча извинений всем присутствующим.

Спасибо. Зачем ты обнимала его? Кого? Этого парня! Этого молокососа. Ты обнимала его за шею. Прямо вцепилась. Зачем? Он следующий? Ты затащишь его к себе в комнату? Где она? Там? Прекрати. Я следил за тобой на приёмах в саду, на верандах, на скачках. Как ты можешь там бывать? Как ты можешь улыбаться, словно твоя жизнь не разбита?! Ты знаешь, как. Потанцуй со мной. Потанцуй со мной. Хочу касаться тебя. Мне нужно моё. То, что принадлежит мне. Ты думаешь, только ты способен на чувства? Ты так думаешь? Почему бы вам не пойти поспать? Хотите, чтоб я ушла? Спокойной ночи. Подожди. Пока никуда не смотри. Спасибо тебе! Если бы однажды вечером я к тебе не пришла,.. что бы ты делал? Постарался бы тебя не ждать. Да, но представь: уже поздно, а я всё не иду. Я бы решил, что на это есть причина. Ты не стал бы меня искать? Раз так, я не хочу сюда приходить. Но я говорю себе: он весь день в поисках. Ночью он хочет, чтобы искали его. Да. Хочу, чтобы ты меня искала. Хочу, чтобы ты меня нашла. Я ищу лейтенанта Сингха. Он спит. Нам надо ехать на работу. Я ему скажу. Что вы нашли? Мину? Бомбу. У виадука. Ему обязательно ехать? Не понял. А если бы вы его не нашли? Сержант, не сегодня, не в это утро!

В чём дело? Я нужен? Боюсь, что да, сэр. Не ходи. Мне страшно. Это моя работа. Я делаю её каждый день. Харди, серийный номер: Кей-Кей-Ай-Пи. два-шесть-ноль-ноль. Кей-Кей-Ай-Пи-два-шесть-ноль-ноль. Я принесу кислород. Харди! Что там творится? Не вижу, сэр. Это там, на шоссе! Танки, сэр! Я не знаю, в чём дело. Остановите их! Стойте! Харди! Что за чёрт? Что за карнавал? Взрыватель сломался. Что случилось? Заряд цел? Держитесь, сэр, я иду к вам! Вы видите детонатор? Надо отсечь его, сэр, заморозки надолго не хватит! Стойте! Стойте! Тормозите! Стойте! Тормозите! Стойте! , Уходи! Есть, сэр. Это меня ужасно бесит! Знаю, сэр. Осторожно! Осторожно! Горячо! Нащупали? Режьте, сэр! Надо отрезать! Не знаю, тот ли это провод. Выбрать. Выбрать и всё. И отрезать. Дайте одеяло! Дэйд, дай лейтенанту одеяло! Всё кончено, сержант! Конец! Фрицы капитулировали! Поздравляю, сэр! Кип! Кип! Кип! Мы едем домой! Идёт дождь. Кип, иди танцевать с нами! Потом. Брось. Лучше так. Всё! Война кончена! Войне конец! Ура! Я лезу наверх. Прицеплю туда флаг. Осторожно, сержант! Мы едем домой! Что это было? Никогда себе не прощу. Чёрт возьми. Никогда себе не прощу. Сержант Харди подорвался, сэр. Проклятая ловушка. Он хотел повесить на памятник Британский флаг. А мина взорвалась. Сержант Харди взобрался на памятник. Для смеха. Туда должен был лезть я. Моя была идея. Сэр, вам лучше не смотреть. Кто эта девушка? Его невеста, сэр. Харди? Он скрывал свой роман. Кип, это я! Мне очень жаль, что так случилось. Мы можем поговорить? Кип. Кип, почему ты не отвечаешь? Впусти меня! Хана говорит, ты уезжаешь. Будут судебные процессы. Я нужен как переводчик. Знают ведь, что у меня аллергия на суды. Так вот. Я встретил санитарный конвой. Искал это дело. Одна сестра Мэри сказала мне про вас с Ханой. Что вы в монастыре или как вы говорите? в обители. Что тебя привезли из пустыни. Обожжённого. Что ты не помнишь своё имя, зато помнишь все песни на свете. Что всё твоё достояние книга Геродота. А в ней всякие письма и вырезки. Я понял, что ты это ты. Я видел, как ты писал в этой книге в посольстве в Каире,.. когда у меня были все пальцы, а у тебя лицо и имя. До того, как ты перешёл к немцам. До того, как ты помог шпиону Роммеля пройти пустыню и попасть в британский штаб. Он сделал отличные снимки. Я видел их в камере пыток в Тобруке. Они произвели большое впечатление. Я должен был вернуться в пустыню. Я обещал. Остальное мне было не важно. Что ты сказал? Остальное мне было не важно. Твои действия имели последствия. Это тебе не экспедиция. Вот эти последствия! Если бы британцы не разоблачили фотографа, погибли бы тысячи людей! Тысячи всё равно погибли. Но других людей. Да. Например, Мэдокс. Ты не знал? Он застрелился. Твой партнёр. Когда узнал, что ты шпион. Что? Мэдокс думал, что я шпион? Нет! Я никогда не был шпионом. Это мерзко. Просто охота на ведьм. Кто хоть немного иностранец тот сразу шпион. Будь осторожен. Мы в клубе не разбирали национальностей. Британец араб, венгр, немец нам было всё равно. Правда? Не это было главным. Да, верно. Я оставлю самолёт в оазисе Куфра. Будет нужен бери. Неизвестно, насколько мы расстаёмся. Может, соберёмся через пару месяцев. Я должен отучиться много читать. Перечитаешь целую гору а оказывается, ничего толком не прочёл. Пока, дружище. Нет Бога кроме Аллаха. Бога нет. Но надеюсь, за тобой кто-нибудь присмотрит. Если тебе всё ещё интересно,.. это место называется надгрудинная выемка. Приезжай к нам в Дорсет, когда кончится это безумие. Ты никогда не приедешь в Дорсет. Так ты не знал, что Мэддокс застрелился? И не ты убил Клифтонов? Она умерла.

Я не могу. Может быть, я. Может быть, я их убил.

Я укладывал вещи в нашем лагере, в пещере Пловцов. Клифтон предложил забрать меня, прилетев из Каира. Он всегда летал как сумасшедший, и я не сразу встревожился. Боже мой! Кэтрин, зачем ты здесь? Я не могу выйти. Не могу двинуться. Он сказал: сюрприз. Бедный Джефри. Он знал. Наверное, с самого начала. Он кричал: "Я люблю тебя, Кэтрин! Я так люблю тебя!" Он сильно ранен? Я должен тебя вытащить. Не трогай меня. Я должен тебя вытащить. Мне очень больно. Знаю, дорогая. Знаю. Прости. Идём. За что ты меня ненавидел? Тебе известно, что ты всех разозлил? Тише. Молчи. Ты знаешь столько языков и вечно не хочешь говорить! Ты носишь напёрсток? Конечно. Глупый. Я всегда его ношу. И всегда носила.

Я всегда любила тебя. Здесь холодно. Знаю. Прости. Я разведу огонь.

Ты вытащил Джефри из самолёта? Хорошо. Хорошо. Спасибо. Слушай меня, Кэтрин. Ты сломала лодыжку. Постараюсь её перевязать. Кажется, ты сломала ещё запястье и несколько рёбер. Поэтому тебе больно дышать. Я должен доставить тебя в Эль Тадж. Сейчас по пустыне ездит много народу. Я могу наткнуться на чью-нибудь армию. Но я вернусь, и всё будет хорошо. Обещаешь? Я не хочу умереть здесь. Не хочу умереть в пустыне. Я всегда мечтала об изысканных похоронах.

С пением торжественных гимнов. Я точно знаю, где хочу быть похоронена. В нашем саду, где я выросла. С видом на море. Обещай, что ты за мной вернёшься. Обещаю, я вернусь за тобой. Я тебя не оставлю. У тебя много воды. И пищи. Я для тебя всё открою. Есть что читать. Не жги зря лампу. Ты похоронишь Джефри? Я знаю, он погиб. Мне жаль, Кэтрин. Каждую ночь я вырезал у себя сердце. Но к утру оно вырастало заново. Мой дорогой. Я приду, когда оркестр начнёт играть. С тобой, дорогая, мы будем танцевать.

Нас вместе пригласили на этот светский бал. Лишь важные персоны придут в роскошный зал. Тебя я ожидаю. Такси для нас поймаю. Я спал в полдень и в сумерки. Я сказал ей: "Это три дня пешком. Потом три часа обратно на машине. Никуда не уходи. Я вернусь. Я вернусь." Он только что вышел из пустыни, сэр. Доброе утро. Боже мой! Откуда вы взялись? Произошёл несчастный случай. Мне нужен врач. Пусть едет со мной. Дайте мне машину. Я заплачу. Мне нужен морфин. Можно взглянуть на ваши документы? Я должен видеть ваше удостоверение личности. Простите. Я говорю бессвязно. Простите. Я шёл пешком. Тяжело ранена женщина. Она в Гилф Кабире. В Пещере пловцов. Я член Королевского Географического общества. Я хотел бы записать ваше имя. Граф Ласло Олмэши. Произнесите по буквам. Послушайте меня, прошу вас. Какой же он национальности? Умирает женщина. Моя жена умирает. Я шёл пешком. Я шёл три дня. Не хочу называть имя по буквам! Дайте мне машину! Я понимаю. Вы нервничаете. Может, присядете? Мы пошлём радиограмму в штаб. Нет! Не надо! Не надо радиограмм! Дайте мне машину, чёрт побери! Боже мой. Остановите, прошу вас! Умирает женщина! Слушай, фриц! Ещё одно слово и я задам тебе хорошую трёпку! Отличную трёпку. Фриц? Почему вы назвали меня Фрицем? Разве не так тебя зовут? Чёртов граф фон Бисмарк! Что у тебя за имя? Может, ты ирландец? Прошу вас! Выслушайте меня! Кэтрин! Кэтрин! Простите, мне тоже нужно в туалет. Подождёшь. Это срочно. Сержант! Сержант! Фриц хочет в сортир! Говорит, срочно!

Скажите, куда мы едем? На север. К побережью. В Бенгази. Скоро прибудем. И поплывёшь домой на корабле. Ладно. Иди. Отведи его. Мотаюсь по чёртову поезду весь день взад-вперёд. Не открывается. Она умерла из-за меня. Потому что я её любил. Потому что у меня. Потому что у меня необычное имя. Ты так и не вернулся в пещеру? Я вернулся. Я сдержал слово. Мне помогли немцы. Мы заключили сделку. У меня были карты экспедиции. Раз британцы объявили меня врагом, я отдал карты их врагу.

До свидания. Я вернулся в пустыню. К Кэтрин.

На Английском самолёте Мэдокса с немецким топливом. Когда я прибыл в Италию, в моей медицинской карте. написали: "Английский пациент." Смешно, правда? После всего, что было, я стал англичанином. К утру из нас уходит весь яд. Верно? А ночь черна. А я думал, что убью тебя. Ты не можешь меня убить. Я давно умер. Теперь я не могу тебя убить. Нас переводят. К северу от Флоренции. Я думал о вчерашнем. О вчерашнем. Твой пациент и Харди. Это всё, что есть хорошего в Англии. Сам не знаю, что со мной. Мы с Харди совсем не говорили о личном.

А ведь мы вместе прошли через кошмар. Через ад. Он был обручён с девушкой из деревни. Понимаешь? Он ни разу не спросил меня, играю ли я в крикет, знаю ли Кама Сутру. Сам не пойму, о чём говорю.

Ты любил его. Я ещё жив. Вот и живите. Не надейтесь. Крошечная порция воздуха в моих лёгких. с каждым днём всё меньше и меньше. И это хорошо. Хорошо. Я беседовал с Караваджо. С моим научным ассистентом. Он говорит, здесь, в монастыре, есть призраки. Я к ним присоединюсь. Ваш друг. Я буду возвращаться в ту церковь. Смотреть на фрески. И я буду возвращаться в ту церковь. Значит, когда-нибудь мы встретимся? Спасибо. Почитайте мне, ладно? Почитайте мне перед сном. Дорогой мой! Я жду тебя. Как долог день в темноте! Или прошла неделя? Костёр погас. Мне ужасно холодно. Я должна выползти наружу, но там палит солнце. Боюсь, я зря трачу свет лампы на рисунки и на это письмо. Мы умираем. Мы умираем. Мы умираем, обогащённые любовью, путешествиями. Всем, что вкусили. Телами, в которые вошли, по которым плыли, как по рекам. Страхами, в которых прятались, как в этой мрачной пещере. Хочу, чтобы всё это оставило след на моём теле. Мы истинные страны, а не те, что начертаны на картах,.. что носят имена могущественных людей. Я знаю, ты придёшь и отнесёшь меня во Дворец Ветров. Это всё, чего я хотела: отправиться в такое место с тобой. С друзьями. На Землю без карт. Лампа погасла. И я пишу. в темноте. Хана, иди сюда! Это Джойа. Буонджорно. Буонджорно. Она отвезёт тебя во Флоренцию. Я могу сесть в кузов.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ты ведь спрашиваешь себя, для чего всё это?

У них пульс возрастает. >>>