Христианство в Армении

Мне давали 1, 2, 50 евро!

Перевод: А. Сивцов, 2012 Сценарист и режиссёр Рууд ван Хемерт Поль Мерисс Жан-Пьер Кассель И Симона Синьоре в роли Матильды В фильме: АРМИЯ ТЕНЕЙ по мотивам романа Жозефа Кесселя В фильме снимались: Клод Манн Поль Кроше Кристиан Барбье и Серж Реджани Продюсер Жак Дорфманн Сценарий и постановка Жан-Пьер Мельвиль 20 октября 1942 года Мы делаем небольшой крюк, но вам ведь некспеху. Нет, конечно. Он быстро обернется. Пошел раздобыть кое-что из провизии. Время такое надо выкручиваться. Вполне естественно. Вам будет там не так уж плохо. Это лучший лагерь во всей Франции его делали для немцев. Не понимаю.

Во время " странной войны" мы рассчитывали взять много военнопленных, а ни одного не взяли. Но вот сегодня пригодилось. Значит, мне повезло. Вот именно. День за днем одно и тоже. Не понимаю. Одни прибывают без приговора и бессрочно остаются в лагере, а у других чудовищное досье, а они быстренько выходят на свободу и снова пользуются влиянием в префектуре, а то и в Виши. Филипп Жербье, 41 год, крупный инженер-строитель. Ум острый, характер независимый, держится особняком, ироничен. Постараться приручить. Видно обладает связями. Обращаться вежливо. Подозревается в симпатиях к де Голю. Постараться приручить. Обладает связями. Обращаться вежливо. Я помещу вас в барак, который предназначался немецким офицерам. Благодарю за честь. Обращаться вежливо. Но глаз не спускать. Филипп Жербье. Полковник Жерар де Плюси. Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня. Я во всеуслышание назвал адмирала Дарлана ничтожеством. Сегодня добавлю: маршал Петэн такое же ничтожество, позволяющее страдать морякам и солдатам. Но вы, по крайней мере, страдаете за идею. Обер-фармацевт. Вы знаете, что такое сосуд Малера? Это, мсье, сосуд, работающий под давлением. Он был мне необходим. Я в нем синтезировал лекарственные препараты. На меня донесли, и моих объяснений никто не захотел и слушать. Октав Боннафуа, коммивояжер. Я просто шел по своим делам через площадь, а там проходила галисская манифестация. У власти одни ничтожества. У меня отобрали пенсию. Где мне расположиться? В качестве старосты позволю себе указать вам вон на тот тюфяк. Он свободен. Благодарю вас. Ле Гран коммунист. А его зовут Армель. Учитель, католик. Нет, очень болен. А медчасть? Переполнена. В домино играете? Нет, к сожалению. Можем научить. Спасибо, что-то нет настроения играть. Тогда простите, мы спешим закончить партию. Скоро выключат свет. Комендант не так глуп, сунул меня к трем идиотам и двум несчастным юнцам. Уже на прогулку? На центральную подстанцию, я там работаю. Хорошее место? Паек как у всех, но я люблю свою специальность и неохота терять сноровку. До свидания, товарищ. Вы коммунист? Нет, но это не мешает мне иметь товарища. Там были представлены все страны и все народы. Русские. Югославы. Румыны. Немцы антинацисты, итальянцы антифашисты, испанцы антифранкисты. Была еще группа спекулянтов. Этих не спутаешь ни с кем. Дела идут? Я руководил строительством высоковольтной линии в Савойе. Вы электрик? Как и вы. Ну нет, вы наверняка какая-нибудь важная шишка. Но почему бы и не потолковать иногда о нашей работе? Конечно. Конечно. Бедняга католик однажды ночью скончался, так же тихо, как жил. А утром его унесли. Я так ни разу и не услышал его голоса. Я не грущу. Армелю так лучше. Все долги будут оплачены. Мсье Жербье, у меня есть одна мысль. Вечером я вам ее открою. Побегу мешает два обстоятельства колючая проволока и стража. Что касается проволоки, то земля ведь неровная. Ну, а стража. Я могу на время ослепить ее: выведу станцию из строя. Что тебе мешало сделать это раньше? Не хотел бежать без Армеля. И в одиночку не хочу. А вам я доверяю. Зачем ты мне это говоришь? Я думаю, что вы нужны там, на воле. Гаси свет и ложись. Спокойной ночи. Спокойной ночи.

Постепенно у нас с этим пареньком коммунистом стал вырисовываться план побега. Жербье, прошу вас. Захватите свои вещи. Поторопитесь, Жербье. Попрощайтесь за меня с Ле Граном. Бездельники. Прощайте, господа. Ваш пропуск? Благодарю. Минутку, сейчас проверю. К сожалению, не отвечает. Что-нибудь передать? Нет, не сомневайтесь, будет исполнено. Спасибо. Хорошо съездили? Прекрасно. Сегодня только одного? Не знаю. Господина обер-лейтенанта нет на месте. Я заступил на дежурство в полночь. Да, тут лежит донесение. Обычно в восемь часов. Попробуйте позвонить после восьми. Я не знаю, когда появится господин обер-лейтенант. Я отлучусь на минутку. Он на минутку отошел. Поручил мне принимать все сообщения. Записываю. Надо этим воспользоваться. Я подойду, задам ему какой-нибудь вопрос, а вы бегом через обе двери эту и ту, что на улицу. Извините, мсье, сигаретки не найдется? Мощная армия Европы, объединенными силами, сражается против большевизма. Сталин стремится защитить свой город. Что вам угодно? Но Сталинград будет взят и переименован. Мне побриться. Маршал сказал. Маршал сделал. Пожалуйста. Я принесу сдачу. Не надо. Подождите. Наденьте. Не слишком элегантен, но другого у меня нет. Спасибо. По приказу организации, в которой состоял Поль Дуна, теперь он звался Анри. Он должен был приехать днем в Марсель и ждать связного перед дворцом правосудия. Дуна пробыл на условленном месте несколько минут. Полиция. Ваши документы. Прекрасно. Тем не менее, попрошу пройти со мной в участок. Простая проверка. Мерзость. Можете ненавидеть эти шляпы, Феликс, но пока все же наденьте. Потом, когда приедем. Посмотрите на него, это он вас продал. И вас, и радиста. Думаю, Поль, нет надобности приводить доказательства вашей вины, задавать вопросы. Надо было давно отказаться от его услуг. Это моя вина. У нас мало людей, а дел так много. Ле Бизон, нельзя ли побыстрее. Нельзя. Это привлечет внимание. Я тоже тороплюсь. Ведь надо проверить передатчик и сменить руль на велосипеде.

А ночью мы встречаем парашютистов. Новые документы готовы? Передать их вам сейчас? Не стоит выезжать наверх, это бросится в глаза. Пойдем пешком. Я с вами. Не надо, спасибо. Правда, ни к чему. Вы правы. Приеду, когда стемнеет. На всякий случай. Одно слово, одно движение уложу на месте. Черт, когда мы сняли этот дом, там никого не было. Что делать? В заднюю комнату. Это тот предатель, которого следует. Да, это он. А вы шеф? Клод Ле Маск. давно просит настоящего дела. Я приехал час назад, чтобы все подготовить. Я понял, что рядом у соседей беда. Немцы побывали там ночью или рано утром. Я бросился звонить Феликсу, но вы были уже в дороге. Ничего, разберемся. Можно начинать допрос. Я поставил на чердаке кресло, стол, стулья. Мы не собираемся устраивать судилище. Речь идет о другом. Это невозможно. Тут все слышно. Папиросная бумага,.. а не стены. Англичане так и не прислали нам глушители. Пойдемте, поищем более подходящее место. Как вы могли? Плохо дело. Подвал граничит с соседским. На чердаке тоже нельзя. Нужен хороший нож. У Ле Бизона нож всегда при себе. Нож? Да ты шутишь. Только попробуй. Феликс, поищите в столовой или на кухне. Может, найдете что-нибудь подходящее. Я умоляю вас, это убийство. Мы здесь для того, чтобы покарать предателя. Да, но как? Понимаю. Я не боюсь. Клянусь вам. Но я это впервые. Мы тоже. Думаю, это заметно? Ничего не нашел. Оставим его здесь до приезда Ле Бизона. Это исключено. Я должен доложить патрону, что дело сделано. Не можем же мы проломить ему череп рукоятью. Вставьте кляп. Надо задушить его. Нет, на кухне есть полотенце. Без фокусов. Дуна должен умереть, и вы мне поможете. Вы просили дать вам задание потруднее, вот, пожалуйста. Посадите его на стул, Феликс. Вы встанете у него за спиной. Я буду держать его за руки, Ле Маск за ноги. Обещаю, больно не будет. Не думал, что мы на это способны. Всегда имейте при себе цианистый калий.

Если вас возьмут, воспользуйтесь им. Я так и сделаю. Ром, пожалуйста. Жан-Франсуа? Феликс. Не изменился. Такой же молодой, красивый. Ты тоже не изменился. Что поделываешь в Марселе? Я продал свой гараж в Левалуа, купил здесь ремонтную мастерскую. Так, ничего. У меня деловое свидание. Сходим вместе? Хорошо, я тебя догоню. Подождешь пять минут? Пять минут, но не всю жизнь. По-прежнему одеваешься как летчик. Это нагло с твоей стороны. Чихал я на них. Что, все? Чем ты выражаешь им свое презрение? Война. Спортом уже не занимаешься? Смотря каким спортом. Ты серьезно? Да. Вставать на рассвете, проводить ночи в поезде или за рулем, и при этом не задавать никаких вопросов. Интересно. Загляни ко мне в мастерскую. Адрес. Нет, не записывай, запомни. И никому ни слова. Никаким подружкам. У меня их нет. А та, в баре? Она меня ждет, но дождется не скоро. А с родными ты откровенен? Родителей уже нет на свете, а брат остался в Париже. Я обожаю его, но исповедоваться ему не буду. Лионское театральное агентство Вам назначил встречу господин директор? Нет, господин Руссел. Я провожу вас. Я не мог прийти раньше. Возникло срочное дело. Сколько человек вы отправляете в Гибралтар? Двух канадских офицеров из Дьеппа, трех сбитых английских летчиков и двух бельгийцев, приговоренных немцами к расстрелу. Со мной вместе восемь человек. Где они будут ждать подлодку? Клиника доктора под наблюдением. Нельзя их оставить пока в городе? Нет-нет, они наделают глупостей. Канадский полковник ходит в кафе. Он убежден, что говорит по-французски как француз. О прибытии лодки нас предупредят только накануне. Нужно переправить их к мадам Вьела. Всех вместе? Но тогда полную безопасность не обеспечить. Всегда есть доля риска. Сейчас риск особенно велик.

Все зависит от того, кому вы доверите эту операцию. Есть у меня один парень. Вы его не знаете. Я уже давал ему несколько заданий. Он отлично справился. Сегодня он поехал в Париж, повез передатчик Матильде. Когда вернется? Должен завтра утром. Сразу введите его в курс дела, чтобы к ночи все было готово.

Я присоединюсь к ним в последнюю минуту. А вы отдохните.

После того, как вы уедете. Нет, до того. Потом у вас уже не будет времени. Предупреждаем пассажиров, что у выхода с платформы производится досмотр багажа. Повторяю. Производится досмотр багажа. Внимание, внимание! Всем прибывающим пассажирам надлежит предъявить свои документы в окно номер семнадцать. Я помогу вам. Без разрешения полевой жандармерии выход в город запрещается. Если выполнение необходимых формальностей потребует длительного времени, к услугам пассажиров столовая на платформе номер шесть и в зале ожидания. До свидания, мадам. Откройте чемодан. Товар для черного рынка? А это что? Вы не видите, обычный приемник. Проходите. Прошу вас, мадам, дайте взглянуть. Никаких осложнений? Никаких. Два раза подряд. Скажите Феликсу, нужны новые батареи для передатчиков. Изменились частоты. Я передам. Помочь вам? Ни в коем случае. Второй аппарат в чемодане. Перекусить не желаете? Нет, спасибо, я тороплюсь. Здравствуй, святой Люк. Мой маленький Жан. Все книги на месте. И клавесин, и гобой. Все как прежде. Ну нет, а температура? Угля нет. Чтобы не окоченеть вконец, купил вот это. Здесь я ем, иногда работаю по ночам. А как ты сюда добрался? Аусвайс у тебя в порядке? Мой братец уже не витает в облаках, знает, что надо иметь аусвайс. Не беспокойся, с этим у меня все в порядке. Но я умираю с голоду. Сейчас позавтракаем. Что у нас есть повкуснее? Суп из брюквы, как и вчера. Сыр, тот что дают без карточек. И масла немного осталось. А хлеб кончился. У меня куча хлебных талонов. Могу вам оставить. Спасибо. Туговато у тебя с продовольствием. А когда-то ты любил поесть. И сейчас люблю. Да что поделаешь? А черный рынок? Мари боится полиции, а я. И ты тоже, святой Люк. Накапливаю тепло. А меня сегодня дважды бросало в жар. В поезде, в метро так набито, нечем дышать. Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает, разве что воспоминания. В тот же вечер я сел на марсельский поезд и лишь много времени спустя вспомнил, что меня кольнуло тогда дурное предчувствие. У вас тут настоящая гостиница, мадам Вьела. Добрый вечер. Добрый вечер, мсье.

Рыбак ждет вас начиная с двенадцати ночи. Лодка большая, сможет забрать всех сразу. Мадлен, дочка хозяйки, отведет вас к месту встречи. Вы сможете миновать патруль. Прекрасно. Я возвращаюсь? Будет еще один пассажир. Я его не ждал. Это главный патрон. И не надо ему плыть с нами, нас слишком много. Вы поплывете с ним в другой лодке с другого места. Ле Бизон отведет вас туда. Ждите моего сигнала: три светящиеся точки, одно тире. Мы сегодня очень спешим. Сколько я вам должен за все? В следующий раз, мсье. Вы всегда так говорите. Вы ведь у нас частый гость. Идти гуськом, соблюдать расстояние, но и не терять друг друга из виду. Не шуметь, не разговаривать. Ни единого слова во время прогулки под луной. Без глупостей. Я вооружен! Что вы тут делаете? Я зять Августины Вьела. Нашей фермерши? Проверяю, все ли в порядке с отплытием. Ну и как? Порядок. Полицейский патруль прошел там, повыше, а немцев здесь мало местности не знают. Доверяют таможне. А таможня? Таможня? Лучше не бывает. Таможня это я один на весь участок. Да уж, лучше не бывает. Грузитесь. Удачи вам, патрон. Мне показалось забавным, что этот большой человек и ростом и весом был таким же как все. В этой лодке и вершина и основание пирамиды сошлись вместе. Любопытная математика. Потолкую об этом с братом после войны. Внимание, внимание! Говорит командир. Вахтенный офицер, приготовится к погружению. Рад, что совершаю это путешествие с вами. Я также. Я не смогу направить вам столько оружия, сколько вы просите. Англичане довольно скептически относятся к французскому сопротивлению. Они хотят сохранить всю свою авиацию для бомбардировки Германии. Но я намерен укрепить вашу радиосвязь и направляю к вам еще несколько радистов. Укреплю также вашу агентуру, чтобы улучшить прием транспортных самолетов. Жарди пригласил меня на торжественную церемонию. Проезд только к дому Для французов война кончится тогда, когда они снова смогут читать любимую газету и смотреть "Унесенные ветром". Погасите свет. Война. Отплытие в шесть. Поторопись, опоздаешь. Капитана еще нет. Соединить вас, когда придет? Слушаюсь, господин генерал. Я узнал об аресте Феликса в тот же день. Свободная Франция У меня оставалось в Лондоне еще немало дел. Но случившееся заставило меня в ту же ночь пуститься в обратный путь. Никогда не прыгали с парашютом? Никогда. Помните: приземляться надо на согнутые ноги. Не бойтесь упасть, но постарайтесь при этом лечь на бок. Понятно? Да, почти. Никогда раньше не прыгали? Никогда. Вставайте. Вдруг по ошибке подшибут свои. Можете опять вздремнуть опасность миновала. Просыпайтесь, пора. Приготовились. После ареста Феликса Матильда перебралась из Парижа в Лион и проявила себя прекрасным организатором. Я решил сделать ее своей заместительницей. Я знал от Жарди, что это замечательная женщина, и все равно не переставал удивляться ей. Она обладала волей, пунктуальностью и терпением. День за днем целыми часами изучала она план военно-медицинской школы, где разместилось гестапо, и сумела установить, где содержится Феликс. Первоначально операция по его спасению предполагала использование взрывчатки. Но затем она отказалась от этой мысли и выбрала другой способ переодевание.

Она подыскала мне убежище, где и разместился мой командный пункт. Трудно представить себе убежище более надежное и удобное. Дом принадлежал барону Ферте де Ллуа, офицеру кавалеристу в отставке. До войны я был заклятым врагом республики. И вместе с моими фермерами, псарями и мастеровыми, сформировал отряд, вооруженный охотничьими ружьями, револьверами, чтобы взять штурмом. По-кавалерийски соседнюю префектуру, в случае мятежа. Этот отряд продолжал существовать и при необходимости защитил бы меня. Барон сам предложил мне принимать парашютистов и самолеты на его угодьях. По его словам он давно о таком мечтал. Необычная карусель. Пока один самолет садится, второй, точно такой же, кружит на малой высоте, прикрывая шумом мотора посадку, а затем взлетает первый, и в свою очередь повторяет тот же маневр. В ту ночь прибыли из Лондона четыре человека и столько же улетели туда. Ле Бизон, Ле Маск, Жан-Франсуа и Матильда обеспечивали безопасность операции.

А ваш муж, он знает о вашей деятельности? Разумеется, нет. И дочь тоже. Это она. Ей семнадцать. Не носите с собой ее фотографию. Вы правы, не буду. Прежде чем перейти, так сказать, к делам повседневным, поговорим о Феликсе. Я знаю, что у него нет цианистого калия. Уверен, что он не заговорит, но у него нет никаких шансов спастись от пыток. Гестапо не оставляет человеку возможности самому уйти из жизни. Надо избавить его от истязаний, которые могут длиться дни, недели. Я думала об этом. Помочь ему нелегко, но. Вы что-то придумали? Надо проникнуть в гестапо и выйти оттуда с Феликсом. Я не в праве вовлекать боевой отряд в безнадежную операцию, приносить в жертву кого бы то ни было. О боевом отряде и речи нет. Ле Маск, Жан-Франсуа, Ле Бизон и я этого достаточно. Уж, конечно. Ваш план? Ле Бизон, сможете раздобыть три немецких формы? Смогу. Тогда займитесь. Первый шаг установить контакт с Феликсом, предупредить его. Я еще не знаю, как это сделать, но сделаю. Надо, чтобы Феликс нас ждал и был наготове. Я сам уже восемь дней пытаюсь установить с ним контакт. Но это здание построено так, что проникнуть туда невозможно. Ну, скажем, нелегко. Спасибо. Горячий. Увы мсье Жербье, я не обладаю ни мужеством Ле Маска, ни силой Ле Бизона, ни бесстрашием Матильды, я не приму участия в этой операции, но уверен, что Матильда и мои товарищи справятся с ней. Не пытайтесь узнать, что стало со мной. Мсье Дюпон, проживающий на улице Сен-Жан, знает многое о сопротивлении. Как вам это удалось? Удалось. Нам понадобятся только два мундира, Гийом. Доктор сказал, ни при каких обстоятельствах. Инструкцией это строго-настрого запрещено. Это невозможно.

Вход посторонним воспрещен Я тоже приму участие в этой операции. Об этом не может быть и речи.

Вы сами говорили, что не вправе жертвовать кем бы то ни было, тем более собой. Феликс мне не менее дорог, чем вам. Поймите, два человека это будет выглядеть нормально, а вот трое уже подозрительно. Пока Жан-Франсуа был еще здесь, вы говорили о трех. Да, но в последнюю минуту я взяла бы с собой только Ле Маска и Ле Бизона, а Жан-Франсуа.. Я ему доверял. Я тоже ему доверяла. Никогда не думала, что он способен так нас оставить. Посмотрите, что там происходит? Кто этот человек? Тот, на кого поступил анонимный донос. Привели человека, на которого поступил донос. Пусть введут. Входите.

Естественно, Дюпон это единственное ваше имя. Естественно. В какой организации состоите? Не понимаю вопроса. А понимаете, чем рискуете?

Будете расстреляны под чужим именем, и никто никогда не узнает, что с вами стало. Я решил покинуть эту тихую пристань. У меня было предчуствие. А три дня спустя барон и его люди были арестованы и расстреляны без суда. В чем дело? Нам приказано доставить человека по имени Феликс Ле Перк в штаб-квартиру оберштурмфюрера Бельмельбурга. Феликс Ле Перк? Да, он террорист. Поторопитесь. Это срочно. Выйдите из машины. Минутку. Выходите. Санитарная машина гестапо из Парижа прибыла за террористом Феликсом Ле Перком. Вызвать дежурного врача. Пусть даст заключение. Феликс. Феликс, ты слышишь меня? Матильда, Ле Бизон и Ле Маск здесь. Я тебе помогу. Тебе очень плохо? Не вижу смысла. Лишние страдания.

Он не доедет. Это невозможно. Я не могу разрешить трогать с места умирающего. Хорошо, я доложу. Феликс, у меня есть цианистый калий. Мы могли спасти Феликса. Никто бы не смог. Даже вы. Кроме того, на вас объявлен розыск.

Вам надо на время исчезнуть. Улететь первым же самолетом. Исключено. Все эти разрозненные отряды маки надо объединить под одним общим командованием. Обучить, снабдить оружием. Нет, пока что меня некем заменить. Если вас схватят, вас все равно придется заменить. Полиция! Я смотрю, здесь кормят что надо. Мясо в любое время дня, да еще без талонов. Проверка документов. Все на выход. Ну, быстрее же. Оставлю на потом. Просит курить побыстрее. За нами вот-вот придут. Он не хочет неприятностей. У кого их сейчас нет. Да, влипли всерьез. Люк Жарди Бесконечность и континум Слово любить имеет для меня значение только по отношению к патрону. Он мне дороже всего на свете, кроме жизни. Даже если Люка Жарди не станет, я хотел бы остаться в живых. Но вот подошла смерть, а мне не страшно. Казалось бы, нельзя бояться смерти, но мой ограниченный разум отказывается верить, что я умру. Если я не буду верить до последней минуты, секунды, то не умру никогда. Вот это открытие. Снять кандалы. Слушаюсь, господин оберштурмфюрер. Кандалы снять! Через минуту все повернетесь спиной к пулеметам, лицом к стене, и побежите так быстро, как сможете. Огонь откроем не сразу, дадим вам шанс. Тот, кто добежит до стены, получит отсрочку. Попытка не пытка, нам терять нечего. Он знает, чего хотят мои ноги, и предвкушает забавное зрелище. Но это и приковывает меня крепче, чем кандалы. Не хочу бежать. Не побегу. Открыть огонь. Огонь не прекращать. Стреляйте, черт вас подери.

Стрелять, несмотря на дым. Быстрей, быстрей. Важно было рассчитать время по минутам. Это все Матильда. Благодаря информации, которую мы получили. А если бы я не побежал? Вы думаете о тех, кто остался там? О том немце, который был уверен, что я побегу, как трусливый заяц. Быстрее. Вы здесь в полной безопасности. Этого хватит на месяц. Вода есть. Постараюсь раздобыть вина. Нет-нет, раньше чем через месяц не появляйтесь. Поеду, а то еще заметят машину. Конечно. Полечите руку и бедро. Смотрите, чтобы не загноилось. Я оставил вам бритву. На какое-то время я остался совершенно один. Чувствовал себя брошенным. Чувствовал, что я не у дел. Ни разу за это время не видел Матильды, вообще никого. Люк Жарди Очерки об основах математики Формирование абстрактной теории множеств О логике и теории науки Аксиоматичный метод и формализм Мои связи с внешним миром свелись к чтению тех пяти книг, которые были написаны Люком Жарди до войны. Бесконечность и континум По ночам меня терзала мысль об исчезнувшем Жане-Франсуа. Ле Бизон или Ле Маск? Мне надо поговорить с вами. Когда вы вернулись? Четыре дня назад. После того, как арестовали Матильду. Матильду? Нам необходимо обсудить это. Мы обязаны. Матильду арестовали двадцать седьмого. Ее не пытали. Она сумела сразу же нам сообщить. Гестапо быстро установило ее настоящее имя и адрес, по которому проживает семья. К несчастью у нее была при себе фотография дочери. Об остальном легко догадаться. Фотография? Единственный промах, который допустила Матильда. Немцы сразу учуяли, на чем может сломаться эта замечательная женщина. Фотография. Зачем она носила ее с собой? Я говорил ей. Вообразите, Филипп, она уговорила немцев вернуть ей эту фотографию. Каким образом? Они поставили ее перед выбором: либо она выдает всех лидеров нашего движения, либо ее дочь отправляют в Польшу в публичный дом для солдат, вернувшихся с русского фронта. Таковы условия задачи. Нам предстоит найти ее решение. Она может бежать? Не может. Ни бежать, ни покончить с собой. В гестапо совершенно спокойны. Дочь и честь Матильды служат залогом. Она может выиграть время. Как долго? Мы еще далеки от решения задачи. Это Ле Бизон. Не надо ему знать, что я здесь. Пройдите туда. Я починил ваши очки. Те самые. Спасибо. Что слышно о Матильде? Говорите. Я ничего не знаю. Не знаю. Вся информация здесь. Вчера утром Матильду выпустили. А ночью взяли Гарбонеля и Арно. Если так сказано в донесении. Ле Маск, вы знали об этом? Ко мне информация не поступает. Матильду надо ликвидировать и как можно быстрее. Это невозможно. Я пальцем не трону мадам Матильду. Я работал с ней. Я видел ее тогда, во дворе гестапо. Это великая женщина. Мужчин, когда нужно, пожалуйста, сколько хотите. Но мадам Матильду, пока я жив никогда. Это не подлежит обсуждению. Она должна исчезнуть и исчезнет. Вы не сделаете этого. Это сделаете вы. А при необходимости я. Вы этого не сделаете, не имеете права.

Вы уже гнили бы вместе со всеми в общей могиле, если бы не мадам Матильда. Это она составила план побега. Вы не сделаете этого. Я всех продам за нее одну. Она спасла меня, спасла вас, а сейчас спасает свою дочь. За такое не судят. Довольно. Вопрос решен. Если у вас хватит подлости пойти на это, я убью вас.

Остановись. Не учи меня. Ты еще под стол пешком ходил, а я уже воевал, командовал людьми. Вы что думаете, я позволю вам совершить эту подлость? Убирайся, не то уложу вас обоих. Я полагаю, что не следует прибегать к оружию в этом необитаемом доме. Сядьте, друг мой. Закурите, это всегда успокаивает. Не правда ли, Жербье? Вы все слышали. Вы правы. Матильда замечательная женщина. Тем не менее, она должна умереть. Это невозможно. Ошибаетесь, мы убьем Матильду, потому что она просит об этом. Вы знаете это от нее? Об этом говорят факты.

Для того, чтобы спасти свою дочь, ей было бы достаточно назвать немцам имена, адреса. Вам известно, какая у нее память. Но она говорит им, что наши люди постоянно меняют адреса, что ей надо восстановить свои связи, благодаря чему ее выпускают на свободу. Это ясно.

Теперь вообразите себя на месте Матильды. Вы вынуждены предать своих друзей, а покончить с собой вы не в праве. Я бы хотел, чтобы меня убили. Вы считаете себя лучше и мужественнее Матильды? Я был не прав. Нужна немецкая машина. Ле Маск сядет за руль, мы с вами сзади. Почему вы? Я уверен, что Матильда будет рада увидеть меня. Вам не место там. Это приказ. В этом нет необходимости, патрон. Вы уверены в правильности ваших рассуждений? Как знать? Возможно, моя гипотеза верна, но также возможно, что Матильда захотела вновь увидеть дочь, и ей стало труднее умереть. Я хотел бы знать это твердо, потому и счел своим долгом вернуться. Вы в этой машине с палачами. В мире не осталось ничего святого. Воскресенье, 23 февраля 1943 года Быстрей.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Да, конечно, прости меня.

А что, вас чтото не устраивает? >>>