Христианство в Армении

Я бы предпочел, чтобы боялись.

Перевод: Postman Нам было приятно видеть вас у себя на борту. Надеемся, что скоро увидим вас вновь. ВЫПУСКНИК Пожалуйста, внимание! Пассажиры должны покинуть эту зону в течение трёх минут. Пожалуйста, не оставляйте без присмотра ваши багажные тележки. Эй, в чём дело? Гости уже внизу, Бен. Они ждут, чтобы увидеть тебя. Послушай, пап, ты можешь им объяснить, что мне нужно немного побыть одному? Это наши близкие друзья, Бен. Большинство из них знали тебя с. ну практически с самого рождения. В чём дело, Бен? Я всего лишь. Волнуешься? Я думаю о своём будущем. А что с ним? Я не знаю. Я хочу, чтобы оно было. Что-то случилось? Нет, нет, мы уже спускаемся. Карлсоны приехали! Правда? Уже идём! Они проделали большой крюк из Тарзаны. Давай же! Будем веселиться! Как приятно иметь столько прекрасных друзей. Эй, а вот и наш стипендиат. Мы все очень гордимся тобой, Бен. Спасибо, миссис Карлсон. А что это за машина там, снаружи? Маленький красный кабриолет. Это подарок Бену по случаю окончания коледжа.

Будет не слишком сложно затолкнуть туда их всех. Девушек, девочек, тинейджеров. Думаю, тинейджеры для Бена это уже пройденный этап. Не так ли, Бен? Да, мэм. Извините, я хотел бы кое-что проверить в машине. А вот и звезда сегодняшней программы. Как дела, звезда? Прекрасно, мистер Лумис.

Я хочу сперва выпить, а потом послушать о той штуке, которую ты выиграл. О стипендии Хоппермана. Хелпингема. Хелпингема! Точно! Жди меня здесь. Бен, мы все так тобой гордимся. Гордимся! Гордимся! Гордимся! А что ты собираешься делать сейчас? Я собирался на минутку подняться наверх. Да нет же. Я имела в виду твоё будущее, твою жизнь. Ну. об этом рановато пока говорить. Прошу прощения! Мистер МакГвайр. Мистер МакГвайр. Пойдём-ка со мной на минутку. Я хочу с тобой поговорить. Прости нас, Джоанна. Я хочу сказать тебе одно слово, только одно слово. Да, сэр. Ты слушаешь? Пластмасса. Что конкретно вы имеете в виду? У пластмассы большое будущее.

Подумай об этом. Подумаешь? Да, я подумаю. Довольно слов. К делу! Так вот где он. Бен здесь. Извините, я на минутку. Внимание! Я хочу чтобы все замолчали! У меня здесь школьный дневник Бена. Я хочу, чтобы мы насладились кое-какими историями о нём. Потише, пожалуйста! Капитан команды по кроссу, глава Дискусионного клуба,помощник редактора школьной газеты, в молодые годы. Ой! Боюсь, что это не туалет. Туалет внизу, за холлом. Как дела, Бенджамин? Прекрасно, благодарю, миссис Робинсон. Туалет внизу, сразу за холлом. Какая милая комната. Послушайте, миссис Робинсон, не хочу показаться невежливым, но. Здесь где-нибудь есть пепельница? Ах, я забыла. Наша звезда ведь не курит. Это девушка? Какая девушка? Которая тебя так расстроила. Нет, я просто немного озабочен. Без определённой причины? Вот именно.

Ну, поздравляю. Спасибо. Бенджамин, я хочу тебя кое-о-чём попросить. О чём? Подвезёшь меня до дома? Мой муж забрал машину. Ты отвезёшь меня домой? Возьмите. Знаете, как пользоваться иностранным замком зажигания? Не знаете? Спасибо. Угу. Ты не зайдёшь? Я хотела бы чтобы ты вошёл и подождал, пока я не включу свет. Потому что не чувствую себя в безопасности, пока не горит свет. Пожалуйста, проводи меня до террасы. Я скверно себя чувствую в тёмном доме. Но ведь тут светло. Пожалуйста. Что ты пьёшь? Послушайте, миссис Робинсон, я отвёз вас домой. Я рад был вам помочь. Но у меня есть кое-какие планы. Понимаете? Ну и хорошо. Что ты пьёшь? Бенджамин, я сожалею, что веду себя вот так, но я не хочу быть брошенной одной в этом доме. Почему? Подожди пока не вернётся мой муж. А когда он вернётся? Я не знаю. Выпьешь? Вы всегда так боитесь оставаться одна? А вы не можете просто закрыть дверь на замок и лечь спать? Я очень невротична. Можно задать вопрос? Что ты обо мне думаешь? Что вы имеете в виду? Ты знаешь меня почти всю свою жизнь. У тебя должно было сложиться какое-то мнение. Я всегда думал, что вы очень милый человек. Ты знал, что я алкоголичка? Ты знал об этом? Послушайте, я думаю, что мне пора. Сядь, Бенджамин. Mиссис Робинсон, если позволите,. наш разговор становится немного странным. Сейчас я уверен, что мистер Робинсон подъедет с минуты на минуту и. Мой муж вернётся очень поздно. Он уехал на несколько часов. О, Боже! Пардон? О, нет, миссис Робинсон, нет! В чём дело? Миссис Робинсон, вы ведь не. Ну в смысле, вы же не ожидали. Я имею в виду, вы ведь на самом-то деле не думали, что я сделаю что-то вроде этого. Вроде чего? А вы как думаете? Ну, я не знаю. Ради Бога, миссис Робинсон. Посмотрите на нас. Вы заманиваете меня в дом, угощаете выпивкой, включаете музыку, рассказываете о своей личной жизни,а затем говорите, что муж вернётся только через несколько часов. И что? Миссис Робинсон, вы пытаетесь меня совратить! Ведь так? Нет. Я и не думала об этом. Я даже польщена. Миссис Робинсон, пожалуйста, простите меня за то, что я только что сказал? Всё нормально. Нет, это не нормально. Это худшее, что я когда-либо и кому-либо говорил. Пожалуйста, простите. Потому что вы мне нравитесь. Я не думаю о вас в этом смысле. Я просто растерялся. Всё в порядке. Допивай. Миссис Робинсон, я сам себе противен после того, что я сказал вам. Да забудь наконец об этом. Допивай. Что со мной происходит?

Ты видел портрет Элейн? Её портрет? Мы сделали его на прошлое рождество. Хочешь взглянуть? Очень. Он здесь, в комнате Элейн. Элейн, конечно, очень привлекательная девушка. Я не помню, чтобы у неё были карие глаза. Бенджамин? Ты не подойдёшь на минутку? К вам? Ну да. Конечно. Ты расстегнёшь мне змейку? Я прилягу. Что ж, спокойной ночи. Ты не расстегнёшь мне змейку? Лучше не стоит, миссис Робинсон. Если ты всё ещё думаешь, что я тебя совращаю. Нет, я просто неловко себя чувствую. Бенджамин, ты ведь знаешь меня всю свою жизнь. Да, но я. Ну, давай же! Мне самой сложно дотянуться. Спасибо. Угу. Чего ты испугался? Я не испугался, миссис Робинсон. Почему ты тогда убегаешь? Потому что вы собираетесь в постель. Не думаю, что мне следует здесь находиться. Ты никогда не видел женщин в нижнем белье? Видел, но я. что если бы мистер Робинсон сейчас вошёл? И что, если бы он вошёл? Ну, это бы выглядело довольно забавно, вы не находите? Ты думаешь, что он нам не доверяет? Конечно, доверяет. Но он мог бы подумать бог-знает-что! Кто угодно бы мог бы! Не вижу причины. Я вдвое старше тебя. Ну кому может прийти в голову, что ты и я.? Но они так подумают!

Разве вы не понимаете? Бенджамин, я не пытаюсь тебя совратить. Я знаю. Но, пожалуйста, миссис Робинсон, это всё для меня слишком сложно. Ты бы хотел, чтобы я тебя совратила? Ты это пытаешься мне сказать? Я ухожу. Простите меня за всё, что я тут наговорил. Надеюсь, вы сможете об этом забыть. Но я ухожу домой прямо сейчас. Бенджамин?

Ты можешь принести мою сумочку пока не ушёл? Я должен идти. Мне очень жаль. Я просто не хочу за ней спускаться. Ты можешь занести её наверх? Где она? На столике, в холле. Миссис Робинсон? Я в ванной. Вот сумочка. Не мог бы ты её принести? Я передам вам её. Подойдите к перилам и я вам её отдам. Бенджамин, я жутко устала от твоих подозрений. Если ты не желаешь оказать мне простую услугу,. то я. просто не знаю что. Я кладу её на верхнюю ступеньку. Ради Бога, Бенджамин! Прекрати так себя вести и принеси мне сумочку. Я кладу её здесь, под дверью. Ты не отдашь её мне? Я не хотел бы. Ладно. Оставь её в комнате Элейн, там, где мы были. Хорошо. О, Боже! Дайте мне выйти! Не нервничай. Отойдите от двери. Позволь мне сначала сказать кое-что. Господи Иисусе! Бенджамин, я хочу чтобы ты знал, что можешь мной обладать. Если ты не хочешь переспать со мной прямо сейчас.

О, Боже! Если ты не хочешь переспать со мной прямо сейчас. я хочу, чтобы ты знал: ты можешь позвонить мне в любое время и мы договоримся. Ты понимаешь, что я говорю? Позвольте мне выйти! Бенджамин! Ты понимаешь, что я говорю? Да. Да. Дайте мне уйти! Потому что я считаю тебя очень привлекательным и когда бы ты ни. O, Боже! Это машина Бена перед домом? Да, сэр! Я отвёз. я отвёз миссис Робинсон домой. Она хотела, чтобы я её отвёз, и я её отвёз. Я благодарен тебе за это. Она наверху. Она хотела, чтобы я подождал пока вы вернётесь домой. Вроде часового при старом замке? Да, сэр. Поздравляю! Спасибо. Похоже, тебе нужна дозаправка. Нет, мне нужно идти. Что с тобой? Ты как будто чем-то встревожен. Нет. Нет. Я только. Я всего лишь немного волнуюсь о своем будущем. Ничего серьёзного. Давай-ка с тобой примем по рюмашке на ночь. Скотч?

Бурбон. Бен, сколько тебе сейчас? на следующей неделе будет 21. Чертовски славный возраст! Спасибо. Большое спасибо! Я. Я хотел бы снова быть в этом возрасте. Потому что, Бен. Сэр? Молодость даётся только раз. Я знаю. Бен, могу я тебе кое-что сказать? Как давно мы знаем друг друга? Как давно ты и я знаем друг друга? Как давно твой отец и я партнёры? Довольно давно. Я наблюдал, как ты растёшь, Бен. Да, сэр. Временами мне казалось, что ты мой собственный сын. Спасибо. Поэтому я надеюсь, что ты не пренебрежёшь моим дружеским советом. Буду рад его выслушать. Бен, я думаю. Я думаю, что тебе стоит принимать вещи несколько проще, чем ты принимаешь их сейчас. Перебеситься. И принимать всё, что ни произойдёт. Наслаждаться девушками и всё такое. Не вставай. Я говорил Бену, что ему нужно перебеситься. Наслаждаться жизнью, пока он может. Думаешь, это звучит как совет? Да, думаю. Я уже пошёл. Ты весело проведёшь это лето. Бьюсь об заклад, что ты нравишься женщинам. Что?! Ты похож на тот тип мужчин, которые сражают женщин просто наповал. Как, по твоему, он такой? Да, такой. Кстати, Элейн приезжает из Беркли в субботу. Я хочу, чтобы ты ей позвонил. Я позвоню. Бенджамин? Бенджамин? Спасибо, что подвёз. Надеюсь, что я скоро снова тебя увижу. Дамы и господа, прошу обратить ваше внимание на гвоздь сегодняшней программы. Эй, вы там, да-да, я вас имею в виду! Пожалуйста, внимание! Вы готовы? Итак, гвоздь программы! Могу я с тобой поговорить? Всего секунду, пап? Слушайте, мне нужны бурные аплодисменты чтобы выманить мальчика сюда, понятно? Минуточку. Позвольте мне кое-что изменить, чтобы наконец выманить этого юношу сюда, потому что сегодня ему исполнился 21 год. Ну, давай! Замрите на минуту, я приготовил пару слов. Ты всегда это делаешь. Ах, ах! Кто это говорит? Пап, мы можем поговорить об этом? Всего секунду? Я больше не могу сдерживать их, Бен. Тебе лучше выйти. Я хотел бы это обсудить. Этот мальчик. прошу прощения. этот молодой человек скоро продолжит обучение. в качестве стипендиата Франка Хелпингема. Но до этого. До этого. Ты разочаровываешь их, Бен. Ты их разочаровываешь.

Пап, ты меня слышишь? Даю тебе десять секунд. Он собирается продемострировать практическое применение того, что я могу смело назвать. замечательным подарком ко дню рождения. И лучше бы это работало или я лишусь по меньшей мере двух сотен баксов. Что ж, давайте поаплодируем. Бенджамин Брэддок! Ну же, аплодируем! Итак, этот замечательный молодой человек. собирается продемонстрировать нам яркий. и удивительный образец бесстрашия под водой, на глубине в 6 футов. Я даже не знаю с чего начать. Бенджамин? Послушайте, я думал о том случае, после вечеринки. Было бы чудесно, если бы я мог угостить вас коктейлем или еще чем-нибудь. Отель "Тафт". Ты снял комнату? Нет. Я понимаю, уже довольно поздно и я бы. Я буду через час. Я приеду туда через час. Могу вам чем-нибудь помочь, сэр! Что? А-а-а. нет. Я только. Вы здесь по делу, сэр? Вечеринка Синглмена, сэр? Ах да! Вечеринка Синглмена. Это в главном зале. А-а-а. спасибо. Здравствуйте. Здравствуйте. Вы должно быть один из поэтов. Нет. Вообще-то нет. Да. Я хотела бы, чтобы вы познакомились с моей сестрой, мисс ДеВит. Добрый день. Добрый день, мисс ДеВит. и моим мужем, мистером Синглменом. Ой, прошу прощения. Прекрасно, спасибо. Это Джефри, конечно. Конечно. Я не расслышал вашего имени, сэр. Бенджамин Брэддок, сэр. Брэддок. Брэддок? Да, но боюсь, что. Нет, нет, нет. Я сейчас найду ваш столик. Брэддок. Не Брэнифф? У нас есть Брэнифф. Нет. Я вообще-то просто ищу друга. Я не понимаю. Я не с вашей вечеринки. Извините. Эй, я ничего не понял. Было приятно познакомиться, мистер Брэнифф. Привет, Бенджамин. О. Привет. Можно мне присесть? Конечно. Спасибо. Как дела? Очень хорошо. Спасибо. Могу я что-нибудь выпить? Выпить? Конечно. Он меня не заметил. Официант. Я выпью мартини. Да, мадам. Тебе не нужно так нервничать. Нервничать. Да, я немного нервничаю. В том смысле, что. что довольно трудно быть обходительным в то время, когда вы. Ты снял нам номер? Ты уже снял нам номер? Нет. Нет еще. Ты не хочешь это сделать? Ну. нет. В том смысле, что я. что мы могли бы просто поговорить. Хочешь, чтобы я сняла? Вы? Нет. Нет, я сам это сделаю. Ты хочешь снять номер сейчас? Сейчас? Ну. Я не знаю. Почему бы тебе не снять номер? И в самом деле, почему не сейчас? Я уже иду. Если позволите. Да, сэр? Комнату. Я хотел бы снять комнату. На одного или на двоих? На одного. Для меня одного, пожалуйста. Пожалуйста, подпишите регистрационный бланк. Что-то не так, сэр? Что? Нет, ничего. У вас есть багаж, мистер. Глэдстоун? Да. Да. Есть. Где он? Где ваш багаж? Ну, он в машине. Снаружи, в машине. Очень хорошо, сэр. Я пошлю портье принести его. О, нет. Ну в том смысле, что я не хотел бы добавлять никаких хлопот. У меня только зубная щётка. Я принесу её сам. Всё в порядке. Конечно. Я вызову портье показать вам ваш номер. O. ну вообще-то, я и сам его быстро найду. У меня из багажа только зубная щётка и я думаю, что справлюсь сам. Как скажете, сэр. Спасибо! Mиссис Робинсон? Это вам. Спасибо. Mиссис Робинсон? Это Бенджамин. Бенджамин Брэддок. Бенджамин, где ты? Вам видно сквозь стекло? Теперь вы меня видите? Да, вижу. Я снял одиночный номер. Прекрасно. Но есть одна проблема. Похоже, портье за стойкой что-то заподозрил. Я не знаю, какие у них здесь правила. Ну. ты поднимешься первым?

Да. Думаю, так будет правильно. Я поднимусь через 5 минут. Ну. тогда, до свидания. Бенджамин. Ты ничего не хочешь мне сказать? Сказать вам? Ну, я хотел бы, чтобы вы знали как я это ценю. В самом деле, ценю. Номер. Номер комнаты, Бенджамин. Думаю, тебе стоит сказать мне номер.

Ах да! Вы совершенно правы. Спасибо. Не за что. Ну. До встречи, миссис Робинсон. Пожалуйста, счёт. Я взял её. Я говорю, я взял её. Зубную щётку. Я взял её с собой. Очень хорошо, сэр. Ну. Спокойной ночи. Спокойной ночи, сэр. Здравствуй, Бенджамин. Здравствуйте, миссис Робинсон. Бенджамин. Я сейчас разденусь. Ты не против? Конечно. Должен ли я. должен ли я просто постоять здесь? В том смысле, что не знаю, чего бы вы хотели. Почему бы тебе не посмотреть? А. конечно. Спасибо. Ты подашь мне плечики? Плечики. А. Да. Деревянные? Деревянные или проволочные? Тут есть и те, и другие. Любые подойдут. Хорошо. Спасибо! Поможешь мне с этим? Конечно. Спасибо. Не за что. Бенджамин, может тебе будет проще в темноте? Миссис Робинсон. Я не могу. Это всё ужасно неправильно. Ты находишь меня непривлекательной? О нет, миссис Робинсон. Я думаю. я думаю, что вы самая привлекательная среди друзей моих родителей. Именно так. Я считаю вас очень привлекательной, но я. Бога ради, представьте себе моих родителей! Только представьте, что они бы сказали, если бы увидели нас в этой комнате и в этой ситуации?

И что бы они сказали? Не имею ни малейшего представления, миссис Робинсон. Но Бога ради! Они вырастили меня, они обеспечили мне благополучную жизнь. И я думаю, что они заслуживают большего чем вот это. Думаю, они не заслуживают того, чтобы я скакнул в кровать с женой их партнёра. Ты меня боишься? Да нет же, вы не уловили суть. Послушайте. Может мы могли бы заняться чем-то другим? Миссис Робинсон, не хотите пойти в кино? Могу я тебе задать личный вопрос? Спрашивайте обо всём, что вам угодно. Это у тебя первый раз? Это у меня что?! Первый, ведь так? Это у тебя впервые. Это смешно, миссис Робинсон. Это просто смешно. Ха-ха. Ты просто не можешь в этом сознаться. Вы шутите? Этого не надо стыдиться. Минуточку! В твой первый раз. Кто сказал, что это мой первый раз? ты боишься. Минуточку! оказаться несостоятельным. Несостоятельным?!

Думаю, мне наверное. Стойте! Бен, что ты делаешь? Ну. Я бы сказал, что я просто дрейфую. здесь. в бассейне. Ну. это очень приятно. просто дрейфовать. Ты думал о продолжении учёбы? Ты не мог бы признаться мне тогда. ради чего ты провёл эти 4 года в коледже? Какова была цель всей этой упорной работы? Ну всё. понеслось. Послушай-ка, Бен. Я считаю нормальным, когда молодой человек, предварительно добившийся хороших результатов,должен иметь возможность расслабиться, насладиться жизнью,просто полежать, выпить пива и так далее. Но после нескольких недель. я считаю, что ему нужно критически взглянуть на себя и на сложившуюся ситуацию.

и подумать о том, что пора оторвать наконец свою задницу. Робинсоны приехали. Привет, Бен. Чем занимался все эти дни? О, почти ничем. Расслаблялся. Я бы тоже этим занялся, если б мог. В этом нет ничего дурного. Эй, Бен, Элейн скоро приезжает из Беркли.

Я хочу, чтобы ты ей позвонил. Я позвоню. Потому что я думаю, что вы очень подойдёте друг другу. Поздоровайся с миссис Робинсон, Бенджамин. Здравствуйте, миссис Робинсон. Здравствуй, Бенджамин. Ты уделишь мне минуту? Конечно. Бенджи. дорогой, я хочу спросить тебя кое-о-чём,. но ты можешь мне не отвечать, если не хочешь. О чём же? Я хочу спросить: Чем ты занимаешься, когда исчезаешь по ночам? Когда исчезаю? Если ты не хочешь не говори. Нет, я скажу. Я езжу на машине по окрестностям. Еще чем-то? Больше ничем. Но ты ведь не водишь машину от полуночи до самого обеда, Бенджамин? А. нет. Тогда чем же? Ты с кем-то встречаешься? Встречаюсь? Почему ты так сказала? Ну, дело твоё. Я не хочу играть в эти игры. Нет, подожди. Постой, мама, ни с кем я не встречаюсь. Но почему ты об этом спросила? Бенджамин, я не хочу совать нос в твои дела,я бы предпочла, чтобы ты ничего не отвечал бы вообще, чем говорил мне неправду. Спокойной ночи. Постой. Подожди минутку! Одну минуту, пожалуйста. Миссис Робинсон, вы не думаете, что нам следует на этот раз сперва немного побеседовать? Не думаю, что у нас есть много тем для обсуждения. Послушайте, всё, что мы делаем уже целый месяц, это приходим сюда и укладываемся в одну кровать. Тебе это надоело? Нет. Но вам не кажется, что мы могли бы, для разнообразия, оживить это беседами? Ну, и о чём бы ты хотел поговорить? О чём-нибудь. Не важно о чём. Ты хочешь рассказать мне о чём-то из твоего школьного прошлого? О, Боже мой! Придумайте другую тему. Как насчёт искусства? Искусство! Отличная тема! Вы начинаете. Ты начинаешь. Я ничего не смыслю в искусстве. Что вы о нём хотите узнать? Вам больше нравится модерн или классика? Ни то, ни другое. Вы не интересуетесь искусством? Тогда почему вы хотите о нём говорить? Я не хочу. Послушайте, мы хотим сделать одну вещь. Мы собираемся устроить беседу. Расскажите мне, что делали сегодня. Я проснулась. Я приготовила завтрак мужу. Есть кое-что, что мы можем обсудить: вашего мужа! Ну, не только его. Я не знаю ничего о вашей совместной жизни. Что вы ему говорите, когда уходите из дома на ночь? Он в это время спит.

Всегда? Он не просыпается, когда вы возвращаетесь? У нас раздельные спальни. Значит, вы не. Мне хотелось бы совать нос в чужие дела, но. похоже, вы не спите друг с другом. И как давно? Ради Бога, прекрати. Минуточку, куда вы торопитесь? Посмотрим, сможешь ли ты угадать. Нет, не могу. Подумай-ка получше, Бенджамин. Я не вижу никаких причин. кроме. Неужели вас заставили выйти за него замуж? Не говори об этом Элейн. О, нет. Вы вышли замуж потому, что забеременели от него? Ты шокирован? Ну, я никогда не думал о вас и мистере Робинсоне как о людях, которые. Ну давай же наконец займёмся любовью! Минутку! Минутку! Как это произошло? Что именно? Миссис Робинсон, вам не хочется рассказать мне всё в подробностях? Не особенно. Он в то время учился на юриста? И вы тоже учились? В коледже? Что вы там изучали? Бенджамин, зачем ты задаёшь мне все эти вопросы? Потому что мне интересно, миссис Робинсон. Итак, что вы именно вы изучали в коледже? Искусство. Искусство? Но я думал, что вы. видимо, спустя столько лет вы утратили к нему интерес. "Видимо". Ну и как это произошло? Вы и мистер Робинсон. А ты как думаешь? Он пригласил вас к себе в комнату? Вы поехали в отель? Бенджамин, какое это вообще имеет значение? Я любопытен. Мы были в его машине. О, нет. Вы занимались этим в машине? Не думаю, что мы первыми придумали этот способ. Какая это была машина? Вы помните марку этой машины? О, господи. Правда. Я хотел бы знать. Это был "Форд", Бенджамин. "Форд"! "Форд"! Чёрт возьми! Это великолепно! "Форд"! Ну, хватит. Значит, старушка Элейн Робинсон была зачата в "Форде". Не говори об Элейн. Не говорить об Элейн? Почему "нет"? Потому, что я этого не хочу. Я желаю, чтобы вы мне сказали. Тут не о чем говорить.

Почему это она вдруг превратилась в тему, не подлежащую обсуждению? Думаю, что мне нужно будет пригласить её на свидание и выяснить, в чём проблема. Бенджамин, ты никогда не пригласишь эту девушку на свидание. Ты понял меня? Послушайте, у меня нет особого желания приглашать её на свидание. Вот и хорошо. Я просто пошутил. Вот и хорошо. Но почему я не должен? На это есть причины. Тогда, давайте их выслушаем. Нет. Давайте послушаем ваши доводы, миссис Робинсон. Потому что я, похоже, догадываюсь о них. Я недостаточно хорош для того, чтобы она общалась со мной, не так ли? Я недостаточно хорош даже для того, чтобы говорить о ней? Давай оставим эту тему. Нет, мы не оставим эту тему. Я достаточно хорош для вас, но я слишком плох, чтобы общаться с вашей дочерью. Ведь так? Так? Слушайте меня! Да. Идите вы к чёрту. Убирайтесь вы прямо к чёрту, миссис Робинсон. Вы думаете, что я горжусь собой? Вы думаете, что я горжусь вот этим? Не знаю. Нет, не горжусь. Я вовсе не горжусь тем, что растрачиваю своё время в компании брошенной алкоголички! Понятно. И, если вы думаете, что я хожу сюда по каким-то ещё причинам кроме обычной скуки, то вы очень ошибаетесь. Потому что, миссис Робинсон, это самое больное, самое извращённое из того, что когда-то было со мной. И, делайте всё что ни пожелаете, но я ухожу. Ты уходишь? Вы чертовски правы. Вот, значит, как ты думаешь обо мне. Что я больная и вызывающая отвращение. Не начинайте этого. Не разыгрывайте из себя обиженную. Ты не веришь, что я могу быть ранимой. Миссис Робинсон, вы лежите здесь и говорите мне, что я недостаточно хорош для вашей дочери. Я так сказала? Почти этими же самыми словами. Бенджамин, я хочу перед тобой извиниться, если у тебя сложилось такое мнение. Две минуты назад вы сказали, что я недостаточно хорош для вашей дочери. А сейчас вы говорите, что сожалеете о том, что у меня сложилось такое мнение. Я не это имела в виду. Я просто думаю, что вы не подходите друг другу. Но я бы никогда не сказала, что ты менее достойный человек, чем она. Вы бы не сказали? Конечно, не сказала бы. Что вы делаете? Ну, совершенно очевидно, что ты больше не хочешь меня. Ну, послушайте. Я был немного расстроен. Я сожалею, что наговорил тут. Нет, всё правильно. Думаю, что я даже догадываюсь, почему я тебе противна. О, нет. Послушайте, вы мне нравитесь. Я бы не продолжал ходить сюда, если бы это было не так. Но если тебя от этого тошнит. Меня не тошнит! Я получаю от этого удовольствие! Я жду этих встреч. Это единственное, чего я жду. Ты не обязан мне этого говорить. Я и не сказал бы. Я никогда не сказал бы этого, если бы это было неправдой. Может, мне тогда остаться? Да. Пожалуйста. Я хочу, чтобы вы остались. Спасибо. Не благодарите меня, потому что это я должен благодарить вас. Ты ведь никогда не назначишь Элейн свидание? Я хочу, чтобы ты мне это пообещал. Слушайте. Почему, чёрт побери, вы завели этот разговор. Я ни разу её не приглашал. Тогда, дай мне слово, что и не будешь. Но это же глупость. Обещай мне, Бенджамин. Хорошо, я обещаю. я обещаю, что никогда не назначу свидание Элейн Робинсон. Спасибо. Бенджамин. Давайте не будем больше говорить об этом.

Давайте больше не будем говорить вообще. Элейн приехала из школы.

Думаю, было бы красивым жестом, если бы ты пригласил её куда-нибудь. Допустим, она недостаточно хороша для тебя, в этом ведь дело? Послушай. Элейн Робинсон и я, мы не поладим друг с другом. Откуда ты знаешь? Ты не видел её со школьного возраста. Допустим, что твои вечера уж не знаю, на что ты их тратишь слишком ценны. Это тут совершенно ни при чём. Боюсь, я буду вынужден сказать мистеру Робинсону, что ты очень занят по вечерам, занимаясь бог-знает-чем. Не надо так. Если Бенджамин принципиально отказывается пригласить её. Я отказываюсь! тогда я попросту приглашу всех Робинсонов в четверг к нам. Ну, Брэддок. ты явился почти точно к назначенному сроку. Добрый день. Проходи. Я боюсь, что юная леди ещё не совсем готова. Что ты скажешь насчёт "по-маленькой"? Ты всё ещё пьёшь скотч? Бурбон. Я гляну, не готова ли она. Послушайте, это была не моя идея. Это идея моего отца. Бенджамин, я думала, что высказалась на этот счёт достаточно ясно. Послушайте, мы просто поужинаем, выпьем по бокалу и я привезу её назад. У меня не было выбора: либо так, либо совместный ужин двух семей. И, если желаете знать, я просто ничего не мог с этим поделать. Слушайте, я не собираюсь и дальше встречаться с вашей драгоценной дочерью. Так что не расстраивайтесь особенно по этому поводу. Но я огорчена. Я очень огорчена, Бенджамин. Добрый день. Добрый день. Ну. я хотел бы, чтобы ты сегодня вечером не забыл прихватить с собой своё остроумие. Никогда не знаешь, каким фокусам Бен научился на востоке. Ты сейчас живёшь дома, не так ли? Ты уже определился с планами на будущее? Ты собираешься в аспирантуру? Ты всегда так водишь машину? Почему ты не смотришь шоу? Бенджамин, ты меня из-за чего-то недолюбливаешь? С какой стати? Я не знаю. Ты там теряешь самое интересное. Тебе нравится? А ты бы так смогла? Прекрати! Элейн, извини меня. Ты отвезёшь меня домой? Извини, что привёз тебя сюда. Я думаю, что мне лучше сейчас же поехать домой. пожалуйста. Где машина? Я только хочу сказать тебе кое-что. Я хочу домой. Но могу я тебе сперва сказать одну вещь? Ну что? Вся эта затея, наше свидание и всё такое. Это идея моих родителей. Они меня заставили. Ах, как мило с твоей стороны, сказать мне об этом. Да нет же. Я хотел сказать, что. Вот почему я так себя вёл. Мне это не нравится. Я ненавижу так себя вести. Слушай, ты не могла бы прекратить плакать? Нет, не могла бы. Ну, может всё-таки попробуешь? Меня не покидает это ощущение с тех пор, как закончил коледж. Какая-то необходимость всё время быть грубым. Понимаешь, о чём я? Да, понимаю. Это, как будто, я играю в игру. с идиотскими правилами. Они созданы плохими людьми. Нет. В том смысле, что никто их не создавал, они сами себя создали. Эй!. Могу я попросить вас слегка приглушить звук? Ты не хочешь зайди? Я могла бы сварить кофе. Нет. в том смысле, что. Я не хотел бы кого-нибудь разбудить. Мы не разбудим. Пойдём вовнутрь. Минуточку. В чём дело? Нет, я просто думаю. Ведь ещё рано. Мы могли бы чем-нибудь заняться, съездить ещё куда-нибудь. Ну. хорошо! А куда мы едем? Я пытаюсь вспомнить место неподалёку, где бы мы могли выпить по бокалу. А бар в отеле "Тафт"? В чём дело? Ни в чём! Я всего лишь подумал, есть ли у них бар или нет. То есть, давай-ка поедем и посмотрим. Посмотрим, есть у них бар или нет. Слушай, Элейн, мне кажется, что у них нет бара. Ну. Насколько я знаю. Конечно, есть. В "Palm Room", прямо здесь. Добрый вечер. Здравствуйте. Как поживаете, сэр? Добрый вечер, мистер Глэдстоун. Добрый вечер. Здравствуйте, мистер Глэдстоун. Как дела сегодня вечером? Бенджамин. Давай уйдём отсюда, Элейн. Пойдём куда-нибудь в другое место. Они тебя знают? Ну, конечно, нет. Добрый вечер, сэр. Ну давай же, Элейн. Мы уходим. Мистер Глэдстоун. как поживаете? Бенджамин, что происходит? Я не знаю. Я, должно быть, похож на кого-то по фамилии Глэдстоун. Здравствуйте, мистер Брэнифф. Элейн, ты мне нравишься. Ты мне очень нравишься. Ты мне веришь? Веришь? Ты это первое. самое первое, что понравилось мне за всё это время. Первый человек, с кем я могу находиться вместе. Вся моя жизнь пустая трата времени. Полная пустота! Я отвезу тебя домой. Бенджамин, у тебя с кем-нибудь роман? Прости. Прости, это не моё дело. Так получилось. Очередное событие в длинном ряду таких же точно рядовых событий. Ты можешь это понять? Она замужем или что-то вроде того? У неё есть семья? Да. У неё муж и сын. Они догадывались?

И сейчас всё уже позади? Меня это радует. Завтра встречаемся? Хорошо. Днём? Поедем на прогулку или может ещё что-нибудь придумаем. Ты уверена, что ты этого хочешь? Потому что я бы не хотел, чтобы ты делала то, чего на самом деле делать не желаешь. Я хочу. Правда? Бенджамин, я правда этого хочу! Езжай до перекрёстка! Миссис Робинсон, у нас с Элейн свидание. Мы собираемся прокатиться. Делай то, что я сказала!

Мне кажется. Слушай меня внимательно, Бенджамин. Ты больше не будешь встречаться с Элейн. Никогда! Это приказ! Тебе ясно? Миссис Робинсон, вы думаете.? Я могу сильно испортить тебе жизнь. Каким образом? Ради того, чтобы оградить Элейн от тебя, я готова рассказать ей всё. Я вам не верю. Лучше бы тебе мне поверить. Я просто не верю, что вы это сделаете. Хочешь рискнуть? Элейн! Элейн! Бенджамин? Я поднимаюсь! Я ещё не одета. Бенджамин, я же сказала, что не одета. Ты должна выйти через заднюю калитку, я встречу тебя на углу. В чём дело? Быстрей!

Возьми свои туфли. Бенджамин?! Бенджамин! Элейн! Что ты делаешь? Элейн, я должен тебе кое-что сказать. Эта женщина. Какая? Ну та, взрослая женщина, о которой мы говорили. Ты о той, которая. Да, которая замужем. Это была не просто женщина. О чём ты говоришь? Бенджамин, ты скажешь мне, о чём, наконец, идёт речь?

Элейн. О, Боже! Пожалуйста! Убирайся отсюда! Не плачь. Убирайся! Убирайся вон! Вон! Вон! Прощай, Бенджамин. Повтори. Я собираюсь жениться на Элейн Робинсон. Что происходит? Бен говорит, что он и Элейн женятся. Не могу поверить! Так он говорит. Ведь так? Я сегодня собираюсь в Беркли.

Давайте позвоним Робинсонам! У нас есть, что отпраздновать! Нет, думаю, с этим лучше повременить. Они не знают? Нет, не знают. Ну и когда вы это решили? Приблизительно час назад. Минуточку! Ты говорил с Элейн сегодня утром? Нет, она не знает об этом. Ты имеешь в виду, что она не знает, что ты собираешься в Беркли? Нет. Она пока не знает, что мы собираемся пожениться. А когда вы это обсуждали? Мы об этом с ней ещё не говорили. Бен, эта идея пока выглядит несколько сыроватой. Нет, она совершенно созрела. Это решение, к которому я пришёл. Но что даёт тебе основания думать, что она хочет за тебя замуж? Она не хочет. Честно говоря, я ей не нравлюсь. Ты студент? Не совсем. Что значит "не совсем"? Тогда кто? Ну, просто прохожий. Я хочу знать, кто живёт в моём доме. Хочу знать, каких высот мои парни достигают. Я достиг не слишком многого. Я просто гость. Ну в том смысле, что. я всегда хотел посмотреть Беркли.

Ты ведь не из этих горлопанов? Ну, из этих агитаторов. А. нет. Я это ненавижу. Ну, и как тебе такое совпадение? Я подумал: Куда это ты направляешься? У меня кое-с-кем встреча. А. Где? Где у тебя назначена встреча? В зоопарке. В зоопарке. Здесь довольно хороший зоопарк, не так ли? Я не знаю, я никогда в нём не была. А. Ну, я вообще-то тоже. Я, пожалуй, съезжу туда с тобой. Его там нет? Так где, он сказал, у вас встреча? Думаю, что он сказал: "У обезьянника". Бенджамин. Я хотела бы знать, что ты тут делаешь. Здесь? В Беркли? Ну, я снимаю милую комнату на Картер-Стрит, хожу на разные курсы. Но ты не зачислен в список студентов! Нет, я просто сижу в аудитории. Им, похоже, это не слишком мешает. Им это даже нравится. Бенджамин. ты. не знаю как сказать. Может, мы могли бы встретиться и поговорить на эту тему. Просто невероятно! Вот он идёт.

У меня было подозрение, что "он" мужского пола. А он, определённо, неплохой скороход. Я опоздал? Мы думали, что ты сказал: ". возле обезьянника". Это Бенджамин Брэддок. Карл Смит. Бенджамин приехал со мной на автобусе. Рад встрече, Бен. Взаимно, Карл. Был рад с тобой познакомиться. Кто там? Я хочу задать тебе вопрос. И я уйду. Входи. Нет. Я хочу знать зачем ты здесь, в Беркли? Потому что. Это потому что я здесь? А ты как думаешь? Я думаю, что поэтому. Я сказала: "Я думаю, что поэтому"! Хорошо! Да. поэтому! Тогда, я хочу, чтобы ты уехал. Но, послушай, я люблю тебя! Как ты так можешь, Бенджамин? Ты просто ненавидишь всех вокруг. Как ты мог изнасиловать мою мать? Я не понимаю. Не понимаю, как ты. как вообще кто-нибудь может так поступать. Что она тебе сказала? Ты должна мне повторить, что она сказала. Зачем? Потому, что это неправда. Рассказывай! Она сказала, что у неё была встреча в отеле и она немного выпила в баре. Ты. дождался её на парковке, сказал, что она слишком пьяна, чтобы вести машину. и что ты снимешь ей комнату на ночь. Что потом? Потом ты привёл её наверх и изнасиловал. О, нет, нет, нет. Всё произошло совсем не так. То, что случилось, началось на вечеринке у моих родителей. Я отвёз твою мать домой. Я не хочу этого слушать! потом мы поднялись наверх, чтобы посмотреть твой портрет. и там, в этой комнате. Она моя мать! она начала снимать одежду. вдруг оказалась совсем без неё. Я имею в виду, совершенно голой. Добрый день, мистер МакЛири. Кто кричал? Всё в порядке, мистер МакЛири. Крик это непорядок. Не в моем доме, не здесь. Это была моя гостья. Но сейчас с ней уже всё в порядке. Что ты с ней сделал? Послушайте, она была расстроена, она кричала, но сейчас она в полном порядке. Мне вызвать полицию?

Я вызову полицию. Эй, подождите минутку. Чёрт, посмотрите. Вот, гляньте, она здесь, пьёт воду. Не надо никакой полиции. Ладно, мальчики, думаю, вы можете вернуться в свои комнаты. Не думаю, что мы и дальше будем терпеть эту агитацию. Будем, Брэддок? Нет, сэр. Я хочу, чтобы ты съехал.

Что вы имеете в виду? Ты меня слышал: Вон отсюда. Почему? Потому, что ты мне не нравишься. Извини, что закричала. Бенджамин, когда ты ехал сюда,что, по твоему мнению, должно было между нами произойти? Элейн. Сейчас я не чувствую особого желания много говорить. Я сожалею обо всём, что произошло, но, думаю, что я сделаю это сейчас. Могу я посидеть тут, пока ты собираешь вещи? Как хочешь.

Что ты собираешься делать? Не знаю. Поедешь домой? Элейн, ты должна прекратить задавать мне вопросы. Я не хочу, чтобы ты завтра уехал. Не понимаю. Я вообще не хочу, чтобы ты уезжал, до тех пор, пока у тебя не появятся конкретные планы. До свидания. Что происходит? Бенджамин? Ты поцелуешь меня? Ты выйдешь за меня замуж? Не хочешь? Я не знаю. Но ты могла бы? Может быть. Правда? Ты можешь выйти за меня замуж? Я не знаю. Скажем, завтра? Не хочу показаться назойливым, но. Я не знаю.

Я не знаю, что происходит. Ты хочешь сказать, что запуталась? Не надо ничего путать. Мы собираемся пожениться. Не представляю, как нам это удастся. Нам просто удастся. Мне нужно идти. Элейн, ты говорила серьёзно? Я подумаю об этом. Правда подумаешь? Спасибо тебе, Господи! Мы можем сдать тесты на кровь завтра. Завтра? Или сегодня, после обеда. Сегодня тоже вполне подходящий день. Бенджамин, я ведь даже не сказала, выйду ли за тебя замуж. Нам понадобятся свидетельства о рождении. Так получилось, что моё у меня с собой. А где твоё? Я не думаю, что это сработает. Почему бы и нет? Почему бы и нет? Я просто думаю, что нет. Тогда завтра. мы можем сдать тесты на кровь завтра утром? Почему бы тебе меня просто не украсть, если ты так сильно хочешь жениться? Почему не украсть? Ладно, украду. Сразу же после тестов на кровь. Я сначала должна увидеться с Карлом. С каким это Карлом? С каким Карлом? Карлом Смитом. Он студент-медик. Мы знаем друг друга уже много лет. С кем, с тем парнем из зоопарка? Зачем ты должна его повидать?

Ну, я сказала ему, что может быть выйду за него замуж. ЧТО ты ему сказала?! Как он это делал? Он опустился на колени? Надеюсь, он не опускался на колени. Нет, Бенджамин.

Ну, и что он при этом говорил? Я любопытен. Он сказал, что мы могли бы стать отличной командой. Он так сказал? Где он это сделал? Я желал бы знать, где это произошло. Это было в его машине. Я угадал? Спокойной ночи. Мы поженимся завтра? Послезавтра? Не знаю. Может быть "да", может "нет". Не хочешь попытаться рассказать мне, зачем ты это сделал? Мистер Робинсон? Может у тебя против меня зуб? Ты испытываешь обиду? Может, я сказал что-то, что вызвало презрение?. или же ты просто презираешь те ценности, которые я собой символизирую? Вы тут совершенно ни при чём, сэр. Видишь ли, Бен, я очень даже при чём. Послушайте меня, пожалуйста! Бен, мы двое цивилизованных людей. Думаешь, нам нужно друг другу угрожать? Я вам не угрожаю.

Ты не хочешь расжать свои кулаки? Спасибо. Понимаешь ли, я вижу в темноте. Я сидел здесь довольно долго. Я пытаюсь сказать вам, что у меня нет личных претензий к вам, мистер Робинсон. Я пытаюсь вам сказать, что я на вас не в обиде.

Но ты меня и не уважаешь, не так ли? Нет, сэр. Нет, сэр. Не ори на меня, Бен. Я, конечно, не моложе тебя, но у меня всё ещё неплохой слух. Мистер Робинсон. Ты не потерпишь, пока я закончу? Полагаю, ты знаешь о последствиях того, что ты наделал. Полагаю, тебе следует знать, что мы с женой скоро разведёмся. Но почему? Почему? Послушайте меня. То, что было между миссис Робинсон и мной, пустяк, который не имеет никакого значения. С тем же успехом, мы могли бы просто пожать друг другу руку. Рукопожатие? Да, это мало что значит для моей супруги? Вы меня не поняли. Боюсь, что нет. Дело в том, что я не люблю вашу жену. Я люблю вашу дочь, сэр. Ладно, а сейчас послушай меня. Я не знаю, что я могу сделать. Но, думаю, кое-что я могу. Думаю, что я могу упрятать тебя за решётку, если ты ещё хоть раз посмотришь на мою дочь. Я видел Элейн и я позаботился о том, чтобы ты до неё больше не добрался. Держись от меня подальше, Бен! Я не хочу обмениваться с тобой любезностями. Раз уж речь зашла об Элейн, ты должен оставить свои грязные мыслишки прямо сейчас. Тебе совершенно ясно? У меня всё, Бен. Извини за то, что не пожму тебе руки. Я думаю, что ты мерзавец. Я думаю, что ты подонок. Ты выродок! Мистер МакЛири, у вас есть мелочь? Мне нужно позвонить. Я хочу, чтобы ты убрался отсюда. Послушайте, я дам вам 10 долларов за 10-тицентовую монету. Я дам вам даже 20. Ради Бога, позвольте мне воспользоваться телефоном? Я позвоню в полицию, сейчас же. Я могу перед этим сделать один звонок? Убирайся отсюда! Элейн Робинсон покинула школу. Её соседка уже несёт записку для вас. Дорогой Бенджамин, пожалуйста, прости меня. . так как то, что я делаю, лучшее для тебя. Мой отец так расстроен. Ты можешь его понять. Я тебя люблю, но это уже больше никогда не сработает. Здравствуй, Бенджамин. Где она? Алло! Соедините меня с полицией, пожалуйста. Где Элейн? Я поговорю с тобой через одну минуту, Бенджамин. У вас есть патрульная машина поблизости 1200, Гленвью-Род. Хорошо, у нас тут грабитель. Секунду, я спрошу его. Ты вооружён? Нет, я думаю, что он безоружен. Спасибо! Что вы с ней сделали? Думаю, что теперь у нас всё под полным контролем, Бенджамин. Хочешь выпить что-нибудь по-быстрому перед уходом? Вы не можете запретить мне видеть её, миссис Робинсон. Я найду её. Я сожалею, что мы не смогли пригласить тебя на свадьбу, Бенджамин, подготовка велась в такой спешке. Что, чёрт побери, вы сделали? Ах. Боюсь, что у тебя уже не остаётся времени выпить. Я найду её. Я так не думаю. Эй, парни! Кто-нибудь из вас знает, где Карл Смит? Его забрали посреди ночи. Жениться. Наверное, увели с пистолетом у виска. Может, вы знаете, где состоится свадьба? Я должен быть на церемонии. Почему бы не спросить Картера? Ты не знаешь, где я смогу его найти? Эй, Картер, где его величество Донжуан изволят жениться? В Санта-Барбаре. А ты не знаешь точное место, где состоится свадьба? Я должен там быть. В каком районе Санта-Барбары? Я не знаю. Наверное, в доме его старика. Это всё, что он мне сказал. Ты собираешься на свадьбу? Эй, скажи ему, чтобы сохранил для меня кусочек. свадебного пирога. Могу я воспользоваться телефоном? 657-2036 Алло. с кем я говорю? Приёмная доктора Смита. А доктор там? Боюсь, что доктор сейчас не может подойти. Если вы хотите. Я хочу знать, где он. Видите ли, доктор на свадьбе сына, но я уверена, что она уже закончилась. Он может объявиться в любой момент. Послушайте, я брат доктора Смита. Священник Смит. и я должен проводить свадебную церемонию. Я только что приехал из Портланда. и забыл название церкви. Ну, я не уверена. можeт быть, Первая Пресвитерианская. Это на Алан-Стрит. Спасибо! Алан-Стрит! Это где? Алан-Стрит. Это. это. 6 кварталов прямо и 3 налево. Вам не нужен бензин, святой отец? О, Господи Иисусе. Нет. Элейн! Элейн! Элейн! Элейн! Кто этот парень? Что он делает? Я позабочусь о нём. Он опоздал. Элейн! Элейн! Элейн! Элейн! Надо остановить его. Ты куда? Чёртов кобель! Элейн, уже слишком поздно. Не для меня!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Скажи, что я иду.

Им казалось, что это их мама. >>>