Христианство в Армении

Я заблудилась, не знала, в какое отделение вас положили.

Перевод Takeshi По роману ВИКТОРА ГЮГО Экранизация и диалоги ЖАН ОРАНЖ и ЖАК ПРЕВЕР В фильме снимались: ЖАН ДАНЕ АЛЕН КЮНИ ВАЛЕНТИНА ТЕСЬЕ ДАНИЭЛЬ ДЮМОН и другие РОБЕРТ ХИРШ ФИЛИПП КЛЭЙ Оператор МИШЕЛЬ КЕЛБЕР Художник РЕНЕ РЕНО Костюмы ЖОРЖ БЕНДА Композитор ЖОРЖ ОРИК Продюсеры РОБЕР и РАЙМОНД ОКИМ Несколько лет назад, осматривая Собор Парижской Богоматери, или, выражаясь точнее, обследуя его, автор этой книги обнаружил в темном закоулке одной из башен следующее начертанное на стене слово: "Рок". Эти греческие буквы глубоко поразили автора. Он спрашивал себя, он старался постигнуть, чья страждущая душа не пожелала покинуть сей мир без того, чтобы не оставить на челе древней церкви этого стигмата преступлений и несчастий.

Сегодня ничего не осталось ни от этого таинственного слова, ни от той неведомой судьбы, которую оно так печально обозначило, ничего, кроме хрупкого воспоминания. Это слово и породило настоящую книгу. Виктор Гюго. Февраль 1831 года. Я Юпитер! Я тоже Юпитер! Конечно, это чересчур смелая и слишком серьезная пьеса, но вы увидите, это совершенно новая пьеса, такой еще не было. С прелестными и довольно смелыми шутками. Откуда вы знаете? Я Пьер Гренгуар, автор пьесы. Подайте Христа ради! Подайте Христа ради! Подайте Христа ради!

Верю и надеюсь, что мистерия позабавит вас. Тихо, здесь кардинал. И послы. К черту кардинала и послов! Сегодня наш праздник! Я Юпитер! Ты это уже говорил. Но вы меня не слушали. Это ужасно, они разбушевались. Спокойно, Мишель Жиборн. Сейчас я их утихомирю. Мистерия "Праведный суд пречистой Девы Марии". Подайте Христа ради. Вы увидите Венеру и Богородицу. А также золотого дофина и королеву Голконды. Да когда же начнется действие? Довольно рифмоплетства!

Дай место фиглярам! У нас во Фландрии тоже есть праздник шутов. Такая потеха! Клянусь, у нас от смеха животики надорвешь. Подайте Христа ради. Привет, Клопен! Привет! Это король нищих. Мы познакомились в Антверпене. Я много путешествовал. Да, но там ты был одноруким. Я странствовал, чтобы вылечиться. И тогда Дева Мария указала перстом на лучезарную принцессу. И прекрасный золотой дофин, сын короля Франции, увидел ее во сне. Убирайтесь, ангелы небесные, если вам дороги ваши крылья! Этого нет в пьесе! Наконец-то стало весело, а то мы могли умереть со скуки. Признаться, мистерия без музыки. Рискует стать слишком мистичной. Не хотелось вынуждать вас. Ни слова больше, я сам скажу. Господа горожане, клянусь, я не понимаю, что мы здесь делаем. Черт возьми, ведь мы должны переизбрать шутовского папу! И каким бы поучительным ни был этот спектакль. он не должен затмить другой. Слава шутам! Ну что вы хотите, глас народа глас Божий. К счастью, только раз в году. Уберите это! Какой он мрачный! Враг веселья! Какой недовольный! Сегодня все позволено! Только не на паперти. Сегодня все позволено! А если ты недоволен. Мы сменим тебе костюм. В платье Адама ты будешь неотразим. Адская собака! Квази-Квазимодо! Звонарь с Нотр-Дам! Оставь меня. Клод, мистерия подождет. Лучше послушай чертова брата. Для праздника ему нужны деньги. Праздник? Это гнусная пародия. А зачем тебе деньги? На кабаре, на "Яблоко Евы". Жеан, у тебя нет души! Зато у тебя есть, мертвая. А моей кипучей жизни нужны деньги. К дьяволу! Дьявол наш друг. Поймите, братец, вы подаете мне дурной пример. Мне придется стать вором. Метр, вы пришли. Вам я обязан всем. И что же? Полный провал. У меня отняли все: Публику, кардинала, послов и музыку. Оставляющие тебя ничто по сравнению с немногими остающимися и хранящими в своем сердце священную музыку. Джали! Джали! Простите, она просто обезумела от праздника цветов. Джали, пошли! Эсмеральда! Жиль, ты туда не пойдешь! Эсмеральда! Откуда она взялась? Из Египта. Иногда она приходит и дерзко танцует на паперти. Я просил, чтобы ее выгнали, но все напрасно. Роковое создание. Вот именно, роковое. Она меня разорила. Ну, я преувеличиваю. Мой крах. начался уже тогда. Она только нанесла последний удар моей мистерии. У нее такая легкая ножка! Эсмеральда! Эсмеральда! Плата! Плата! Спасибо. Держите. Берите. Это нам? Это были их деньги, потом мои, но сегодня праздник, и они ваши. У меня каждый день праздник. Пошли. Идем, Джали. Джали? Это напоминает о далекой стране. Джали красивое имя. Слышишь, Джали? Скажи спасибо. Он не красив, но и не дурен. Такие побираются на улицах. Он лучше всех! Он победил! Да здравствует папа! Слава папе шутов! Клопен Труйльфу, царь Алтынный, одобряет Двор чудес такой выбор? По-твоему, Гиольом очень изменился? Ведь ты его видишь каждый день. Что скажешь, Матиас Гуниади, герцог египетский и цыганский? Гиольом Руссо и так царь Галилеи. Но поскольку он требует почестей, не стоит ему в этом отказывать. Не торопитесь, смотрите, этот самый красивый! Квазимодо! Да здравствует папа Квазимодо! Как же я о нем забыл? Он с ног до головы сплошная гримаса. Отойдите! Квазимодо, папа шутов, храни нас! Спасибо колоколам, сделавшим тебя глухим! Глухим, как котел! Глухим, как засов! Папа глухих, услышь наши мольбы! Смотрите! Она не должна была так поступать. Стоит мне ее только увидеть, как я превращаюсь в парию любви. Не будь ее, тогда к чему на свете кровать? Может, сами ее об этом спросите? Нет, дело не в скромности. Я понял она не для меня. И не для нас, хотя мы ее короли. Так для кого же она создана? А ты сам подумай. Я слышу музыку! Я слышу музыку, будто колокола. Словно гром и молнии. Я слышу! Почему ты один в эту чудную ночь?

Пойдем, сегодня ночь любви! Сегодня праздник жизни! Он испортил праздник! По какому праву? Всыпать ему как следует в присутствии лжесвидетелей! Проклятое отродье! На виселицу святошу!

Спите, люди добрые, одиннадцать часов! Легко сказать спите. Знай я, где обитает сон, я бы лег у него под дверью. 11 часов, спите, люди добрые! Метр. Убирайся! Вы изменились. Вы. вы несчастны? Несчастен? Что я вижу, кроме несчастья? У всех праздник, а у меня никогда! Приведи ее! Метр. она. она такая красивая. Тем хуже для нее и для меня. Разве я виноват, что она танцует, и что на свете существует красота? Разве я виноват, что я, как и все, без ума от нее? Видишь, я хороший.

Помогите! Помогите! Помогите, кто-нибудь! Да это звонарь! Гнусный предвестник несчастья! Свяжите этого негодяя! В жандармерию его.

Кот одноглазый! Это не мешает ему приударять. Спасибо. Какой чудный голос. Взглянуть бы на ротик, который так мило говорит "спасибо". Красавица! Красотка, как любовница короля. Ты дрожишь, милашка. Я немного испугалась. А меня ты не боишься? Ведь я тоже тебя похитил. Вы другое дело. Вы меня спасли. Как вас зовут? Красивое имя. Оно означает "солнце". Куда вы меня везете? А ты куда хочешь? Ночью с солнцем хоть на край света. А на рассвете лошадь сама остановится. Ты слишком красива, чтобы ждать рассвета. У меня есть комната наверху, самая чистая и красивая. Спокойной ночи, солнце. Оставишь меня спать в одиночестве? Все спят со своими мечтами. Конечно, но ведь ты моя мечта, мечта этой ночи. До свидания, солнце, спасибо! Жаль, она красивая. Растрепанная, но красивая. Красивые строптивые. Я таких люблю. Подайте Христа ради. На прошлой неделе я продал последнюю рубашку. Подайте, если можете. Подайте милостыню. Подайте Христа ради. Подайте милостыню. Подайте. Подайте! Но у меня нет ни единого су, не на что есть, не на что спать. У тебя не спрашивают о твоей бедности, писака. У тебя просят милостыни. Немного милостыни, или мы заберем у тебя все. Зачем ты сюда пришел? Господа, я не хотел вам мешать, но так сложились обстоятельства. У меня. украли шляпу. У него украли шляпу. И кто же это украл его шляпу? Надень-ка пока вот эту. О, раскаявшийся грешник! Да этот тип без веревки все равно что осел без ушей! Где я? Во Дворе чудес. Об этом я мог только мечтать. Только что один калека украл у меня шляпу. Калека? Шляпу? Нашел кому плакаться! Плачься Богу за свои добродетели. Добродетель сильно сказано, но я никому не причинял зла. Нашел чем хвастать. Ты нарушил наш закон. Ты проник в наше царство не будучи его подданным. Он ворвался к нам. Ты так торопишься умереть? Но не станете же вы меня убивать? Полюбуемся на гримасу порядочного человека в пеньковом ожерелье. Это придаст виселице почета. Кто ты такой? Я поэт. А, тот, кто всюду подслушивает и потом всем обо всем рассказывает. На виселице ни короля, ни поэта не отличишь от вора. Но успокойся, прежде чем тебя повесят, тебя будут судить. Беспристрастно. Постойте, человека приговорили к смерти. Бедняга. Что поделаешь, кошечки, правосудие восторжествует в угоду всем. И ему не позавидует даже сам король Людовик ХI. Да, он-то уж знает толк в тюрьмах. Его тюрьмы слишком тесны для меня. Ну, распутницы, пошли повеселимся! Рыжий Андри, за работу! Но я невиновен! Да, как ягненок. Из невинных ягнят получается самый лучший окорок. Я тебя узнал, ты тот рифмоплет, автор знаменитой мистерии. Да, это я, автор "Праведного суда пречистой Девы". Меня зовут Пьер Гренгуар. Если ты докучал нам утром, это еще не резон миловать тебя вечером. Похоже, тебе это не нравится. Горожане, вы преувеличиваете. Если бы ты был бродягой. Я с удовольствием им стану, если вы позволите. А ты хоть раз потрошил кого-нибудь? Увы, нет, но если бы я знал, что это нужно, я бы попробовал. Доброй воли ему не занимать. Это отменный висельник. За дело! В жизни каждый должен исполнять свой долг. Стойте, по нашему обычаю, прежде, чем повесить человека, спроси, не найдется ли женщина, которая захочет его взять. Вы отнимаете у меня кусок хлеба! Успокойся, ты не останешься голодным. Радуйся, счастливчик, хрупкая надежда протягивает тебе руку. Женитьба на нищенке или виселица? Раз у меня на шее веревка, я предпочитаю жениться. На нищенке! Эй, девки, идите сюда! Кто из вас выйдет за этого бродягу? Эй, Колета Шарон, Элизабета Трувен, Матюрина Жирору! Эй, Мари Колченогая, Клодина Грызи-Ухо, Тони Долговязая! Глядите сюда! Мужчина задаром! Кто хочет? Слишком тощий, я его раздавлю. Наверное, он нежен по ночам, но мое время безумия прошло. Мне бы помощника. Я бы взяла, но ты будешь ревновать.

Разрежем его пополам и поделим. Скверная штука жизнь, вечно не получаешь того, что хочешь. Ну, приятель, тебе не везет. Никто не желает взять? Раз! Два! Три! Он твой. Постойте! Эсмеральда. Вы хотите повесить этого человека? Да, если только ты не захочешь взять его в мужья. Я беру его. Ты шутишь? Нет. Вам приятно видеть смерть человека, а мне нет. Может, он ей нравится. А тебя бы я с радостью повесила. Готовьтесь к церемонии. Брось его на землю. Брат, она твоя жена. Сестра, он твой муж. На 4 года. Ступайте. Это ты сочинила слова? Нет, их никто не сочиняет. Они приходят сами. Нужно лишь окунуться в воспоминания или вспомнить о горестях или мечтах. Счастливая, тебе это просто. А как сочиняешь ты, поэт? Я никогда ничего не могу придумать сразу, поэтому ищу. Где, здесь?

Бедный Гренгуар, зачем же ты выбрал это ремесло? Подходящее ремесло для бродяги. В 6 лет я стал сиротой, потом вырос и перепробовал все. Был солдатом, но недостаточно храбрым. Потом стал монахом, но недостаточно благочестивым. К тому же, я не пью. И тогда, по зову сердца, я стал поэтом. Написал книги, среди которых в одной около 600 страниц. О знаменитой комете 1465 года. 600 страниц о падающей звезде. Какая скука! Но теперь все кончено и никаких хлопот: Ты станешь бродягой. Бродягой? Ночью люди ходят по улицам, а ты будешь подкарауливать их и убивать. О, нет. Ну, тогда грабить. О, нет, я такой неловкий. Тогда ты станешь нищим, слепым, одноруким, хромым. Выбирай сам. Но я совершенно здоров. Я говорю так, чтобы напугать тебя. Если хочешь, то можешь работать со мной и Джали. Будешь помогать ей писать. А она пишет? Конечно, как ты и я. Завтра мы выучим новое имя. Слышишь, Джали? "Феб" значит "солнце". Я знаю. Это имя лучника, который был богом. В античном мире богов много, можно выбирать. Я уже выбрала. Здесь в самом деле Двор чудес. Я искал кроху, умирая от голода, меня чуть не убили. А теперь я жив, сыт и у меня есть кровать. Кровать и женщина, да еще какая! Моя женщина. Но эта постель жестковата и немного.

Немного узка для двоих, вы не находите? Я буду спать рядом, как обычно.

Тогда. тогда зачем вы взяли меня в мужья? Ты хотел, чтобы тебя повесили? Значит, вы вышли за меня только чтобы спасти от виселицы? А о чем другом я могла думать? Я не знаю, или, к сожалению, не слишком хорошо знаю.

Спокойной ночи, Гренгуар. Счастливых снов. Кувшины, продажа кувшинов. Простите его, простите его. Подайте Христа ради. Подайте Христа ради. Подайте! Милостыня отличная вещь. Да это король! Благодарю за щедрость, ваше величество. Подайте Христа ради. Подайте Христа ради. В моем возрасте уже тяжело сюда подниматься. Надеюсь, игра стоит свеч. Вот увидите, сир, это очень интересный человек. Помните, метр Шармолю, что для Клода Фролло я не король, а ваш кум Туранжо. Что они здесь делают? Молния повредила крышу. Да хранит их парижская Богоматерь, которая, как и я, в ответе за всех. Это здесь, сир. Да он живет как отшельник. Есть женщины настолько чарующие и таинственные, что достаточно того, чтобы произнести их имя во время опыта. Эсмеральда. Как видите, сир, он продолжает свои поиски. Они могут привести его на виселицу. А если он откроет метод для производства золота? Тогда мы поправим наши финансы. В конце концов, для костра нам хватает и колдуний. Я проштудировал медицину и астрологию ничего. Тело человека потемки, светило тоже потемки. Учитель, сам я лишь скромный провинциальный дворянин, смиренно снимающий свои сандалии у порога жилища ученого. Но позвольте спросить вас, во что вы верите? Верю в Господа. А во что еще? В алхимию. Золото это свет. Золото? Вам удалось его добыть? Если бы я его добыл, то короля Франции звали бы Клодом, а не Людовиком. Если бы король сейчас слышал вас. Он бы просто поинтересовался стадией опытов. Блуждая по лабиринтам науки, я стал видеть впереди свет. Скажите, учитель, благосклонна ли Пресвятая Дева к вашей науке? Я уверен, что парижская Богоматерь покровительствует исследованиям. Учитель, я люблю ученых и великие умы, а к вам испытываю особое уважение. Приходите завтра в Бастилию, где вас ждет тишина и комфорт. Встаньте, здесь нет короля. Только Бог. Теперь ты никого не сглазишь своим звоном! Антихристова харя! Дьяволово отродье! Недоделанный! Недоносок! Однако, в моем городе кипит жизнь.

И кого это там хлещут плетьми? Как королевский прокурор, вы должны это знать, метр Шармолю. Квазимодо, ваше величество. Всеобщее пугало. Безупречного звонаря. Я ощущаю его боль, будто это меня порют. Метр Фролло подобрал его, заботился о нем. Он даже пытался научить его читать, но безуспешно. За что же порют нерадивого ученика, что он сделал? Из-за цыганки. Этой ночью он набросился на нее. Учитель, вы принимаете это слишком близко к сердцу.

Человек, живущий вдали от людей, от жизни, вдали от женщин, девственник, наверняка презираемый женщинами. Таким созданиям природа часто расставляет страшные ловушки. К тому же, говорят, ловушка была красивой. Тем сильнее было искушение. Подайте Христа ради. Что за ничтожество этот палач. Вот раньше умели пороть. Даже если вы пришли повеселиться, не забывайте подавать милостыню. Подайте Христа ради!

Подайте Христа ради! Мы оба хотим пить. Фонтан рядом, сам напейся. Пить у него на глазах! Ты усугубляешь его страдания! Еще три меры песочных часов, и тебя отпустят на твою колокольню. Свежая вода. Осталось лишь протянуть руку. Я не виноват, что твои руки связаны. Висельнику веревка! Уроду костер! Он хочет пить. Почему не дать ему напиться? Красавица. Красавица. Красавица. Красавица. Красавица. Красавица! Красавица. Спасибо, люди добрые. А сейчас Эсмеральда покажет вам свои фокусы вместе с Джали, магической козой. Что ты здесь делаешь, Гренгуар? Сочинительством сыт не будешь, и потом, я женился. Женился? Не по своей воле и странным образом. Но на такой красавице. Неужели Бог отступился от тебя и ты посягнул на чернь египетскую? Метр, я ни разу не прикоснулся к ней, если вас это интересует. Так что же ты болтаешь о женитьбе? Это беспечное создание, любящее танцы, веселье, свежий воздух. Поклянись, что не прикасался к ней. Я пытался. Мне казалось, что в день свадьбы. Замолчи. Но едва я. Я увидел самое нежное создание. Гренгуар! Простите, метр, работа. А вот и Джали коза, которая, благодаря мессиру Гуттенбергу, умеет не только читать, но и писать. Эта умница Джали творит чудеса. Азбука не представляет для нее труда. Но она упрямая, и сегодня у нее на уме только одно имя. Это чудесное имя Джали, должно быть, прочла на небесах. От этого имени исходит сияние и оно означает "солнце". Колдовство. Мы так соскучились по вас. Какая скромность. Сан Мишель поразил дракона но не спешит рассказать о подвиге. Дракон? Громко сказано. Всего лишь падаль. Чудовище или падаль, но из-за вас все переволновались. И не только Флёр-де-Лис, гроту Нептуна тоже досталось. В аббатстве Сент-Антуан-де-Шан с нетерпением ждут эту вышивку. Счастливец Нептун. Впрочем, не стоит ему завидовать. Ведь я любим самой красивой из сирен, и мне позволено ее любить. Как красиво сказано. Так я и думаю, это голос сердца. Оно должно высказаться. Будь у меня сестра, я бы предпочел ей вас. Будь у меня золото всего мира, я сложил бы его к вашим ногам. Будь у меня гарем, вы стали бы моей фавориткой. А это не ваша ли египтянка? Моя египтянка? Та, которую вы спасли. Говорят, у нее есть белая козочка. Возможно, но было темно, и я с трудом разглядел ее. Говорят, она прекрасно танцует. Ведь перед свадьбой я имею право быть немного ревнивой. Вы доставите мне удовольствие, если прогоните ее с площади. Нет ничего проще. Сейчас я распоряжусь. Докажите мне свою любовь, прогоните ее сами. Неблагодарная! Ты бросила меня ночью одного. Не ожидала меня увидеть? Напротив. Ты не забыла меня? И не пыталась. Вы не выходите у меня из головы. Как я могу вас забыть? Но что вы здесь делаете? Я на королевской службе. Давайте, расходитесь! Гоните всех! Гревская площадь чересчур велика для бродяг! Прощайте. У нас так принято когда друзья уходят, мы уходим. А ты не хочешь со мной встретиться? Почему нет? Сегодня вечером. Там, где ты меня бросила. В домике, куда ты даже не захотела войти. Придешь? Может быть. До вечера, солнце! Он любит меня, как и я его. Так же говорил твой отец. Теперь в "Безмозглую девку" или в "Желтую кошку"? Иди один, у меня свидание. Как? Я ведь на ногах не стою. Эсмеральда подождет, ведь она умирает от любви к тебе. А может, она торопится умереть. Феб, ради женщины друзей не бросают. Ведь это наш прощальный вечер. Потому что я стал бродягой. Стал бродягой из-за своего брата. И ты не скоро меня увидишь. Разве что когда схватишь за шиворот или наденешь мне на шею веревку. Это ведь твоя профессия. У меня сердце стучит в висках. Спокойной ночи, бродяга. Когда спишь на мостовой, видишь радужные сны о богатстве. А ведь ты помогал мне идти. Выслушайте меня. Тень статуи еще и разговаривает. Слава Богу, а то я думал, что у меня в глазах двоится. Вы идете на свидание? Любовное. И поскольку сейчас темно, могу добавить, что у меня свидание с королевой Египта под сенью пирамид. Вы фантазируете и в то же время говорите правду. Вас послало мне небо. Несчастный. Это я-то? Каким голосом он это сказал. Дражайшая тень, составьте мне компанию. Я признаюсь себе в очень грустных вещах. Когда хочется развеяться, не следует пить из фонтана печали. Помогите мне пересечь Красное море. Я между двух огней. Вы не должны идти на свидание. Женщина, которая вас ждет, замужем. Первая ласточка. Я тоже скоро женюсь. На другой. Почему любовь и женитьба несовместимы? Видите огонек? Это знак, что нам пора расстаться. Она замужем, но она невинна. Вы не имеете права. Даже ее муж не смеет прикасаться к ней. Горбун похищает ее, муж не дотрагивается до нее. Тень охраняет ее. Значит, сегодня ночью меня ждет королева. Королева ждет своего короля. Сжальтесь! Над кем? Над ней и ее ревнивым мужем. Прощай, тень. Спасибо. Девчонка ждет вас наверху. Когда любишь, время течет либо медленно, либо быстро.

Нет! Постойте. Не целуйте меня. Мне бы хотелось, чтобы все женщины были влюблены в вас. Особенно самые красивые. И чтобы вы проходили мимо, не замечая их. Уже ревнуешь? Немного. Кто же для вас самая красивая, если вы меня любите? Уродина.

А если и я стану ревновать?

Ко всем мужчинам? К твоему мужу. Когда ты увидишь Гренгуара, твоя ревность улетучится, как дым. Ты действительно замужем? Да, но я ему не жена. Я спасла ему жизнь. Но не отдала ему своей. Моя жизнь принадлежит мне. Я храню ее для того, кого люблю. До нашего знакомства ты думала о любви? Да, но я была счастлива. Для нас, цыганок, счастье профессия. Но я жду того, кого смогу полюбить. И ты до сих пор его не встретила? Не знаю, любит ли он меня. И ты еще сомневаешься. Если он любит меня также, как я его. Если любит по-настоящему. Конечно же, я часто признавался в любви, не любя.

Для того, чтобы сделать приятное. Но тебя я просто люблю, и к чему говорить красивые слова. Будь у меня сестра, я любил бы тебя сильнее. Будь у меня золото всего мира, я бы сложил его у твоих ног. Будь у меня гарем. Ты бы стала фавориткой. Обманщик! Старая песня. Что я такого сказал? То же, что и все остальные. Все та же музыка. Мне грустно не потому, что ты лжешь. А потому, что это не мешает мне любить тебя. Что же мне теперь делать? Помогите! На помощь! Колдунья заколола капитана! Я даже не могу писать. Держи, если у тебя есть силы. Конечно, иногда она. она уходила, не говоря, куда идет. Но я всегда видел ее заботу, ее верность. Цветы в вазе, вино в кувшине. Да, иногда и деньги. А теперь я совсем один, как вдовец или покинутый муж. Если бы она полюбила другого, то не стала бы скрывать это от меня. Я волнуюсь. Она такая красивая. Красота счастье. Словно дичь, за которой надо гнаться, преследовать. Скажите только, жив ли он? Молчать! Вы принадлежите цыганскому племени, посвятившему себя чародейству. Вы вступили в сделку с дьяволом в обличии заколдованной козы, проходящей по этому судебному делу. Что вы говорите? Дьявол. Ты слышишь, Джали? Не позволяйте им разговаривать. Если демон, вселившийся в эту козу, будет и впредь упорствовать, то суд вынужден будет потребовать для него виселицы или костра. Слово, начертанное на мостовой дьявольским животным. Египетская колдунья, заманившая человека, чтобы убить его. Экю, превратившееся в сухой лист. Все предельно ясно. Пригласить свидетелей! Узнаете ли вы обвиняемую? Это она и только она. А там ее дьявольский козел. О, Господи, моя комната вся в крови! Самая красивая, самая чистая вся в крови! И красавец-капитан, знатный синьор, в луже крови. Она была невменяемой, а козел скакал по комнате. Клянусь, что он смеялся. Лучше расскажите нам о черном человеке, который появился, а потом исчез, словно по волшебству. Запах серы, кровь. Это он заменил экю на сухой лист. Вот этот лист. Передайте всем. Обычный каштановый лист, который не проясняет дело, хотя все просто. Колдунья заколола капитана его же кинжалом. Конечно же, этот кинжал является уликой против нее, но. Продолжайте, метр Фролло. Вы главный эксперт по колдовству.

Мы вас слушаем. Я также хотел напомнить вам о странном видении. Вы верите в демонов, метр Фролло? Кто знает. Женщина, вы видели этого человека в черном? Нет, но он видел. Вы его видели? Как сейчас вижу вас. Значит, у демона было человеческое лицо. И что он делал? Вы сами знаете: Он заменил экю на сухой лист и улетел. Стража, увести свидетелей. Суд считает, что свидетель немного невменяемый. Но он испытал сильное потрясение. Только нищим духом дано увидеть скрытых демонов. Об этом написано во всех трактатах по демонологии. А, может быть, это демон. а вовсе не египтянка, заколол капитана? Так вы считаете ее невиновной? Может быть. Вы в этом не уверены? Вы должны признаться, это избавит вас от лишних страданий. Убейте меня, раз вам так хочется. Но сжальтесь, ответьте мне, жив ли он? Да, слава Богу, жив. Вы рады? Рада ли я? Он жив, а меня спрашивают, рада ли я. Но почему я здесь? Он должен был сказать, что я невиновна. В своем показании капитан написал, что ничего не знает. Он даже не защитил меня. Он же знает, что это не я. Но еще печальнее и ужаснее, если он думает иначе. Но это не важно. Я рада, что не принесла ему беды. Наверное, любовь спасла ему жизнь. Любовь? Жизнь? Это колдовской язык. Язык самой опасной из колдуний. А одержимый человек в черном, даже если он нанес удар помимо своей воли, без сомнения, дьявольское создание, которое тот околдовал. Женщина, вы продолжаете отрицать свою вину? В виду запирательства подсудимой, я предлагаю применить пытку. Принято. Вы по-прежнему отрицаете факты, в которых вас обвиняют? Но я ничего не знаю. Я только хочу сказать, что все, в чем меня обвиняют, неправда! В таком случае я должен исполнить свой служебный долг. Господин прокурор, с чего начнем? С испанского сапога. Снимите это. Приступайте. Довольно. Сознаетесь ли вы теперь, что заключили сделку со злыми духами? Со злыми духами? Да, признаюсь. Я признаюсь во всем, в чем хотите. Мы хотим знать только правду. Так больно, дайте передохнуть. Говорите. Да, я знаюсь со злыми духами. Я выколола глаз птице. Она так красиво пела. Я толкнула смеявшегося ребенка. Он слишком громко смеялся. Не отвлекайтесь. Вы закололи капитана Феба де Шатопера? Да, я заколола Феба когда он целовал меня. И человек в черном тоже был там. И он избил меня. Да, Джали дьявол, и мой муж тоже. Его зовут Гренгуаром, он крысиный император и мышиный король! Вина доказана, снимите с нее сапог. Ничего страшного, красавица, ты еще сможешь танцевать. Надеюсь, мадемуазель согласна, что мы действовали осторожно. Мне было очень больно. Вы должны готовиться к смерти после судебного приговора. В день, который назначит наш всемилостивейший король, вас привезут к главному порталу Собора Парижской Богоматери, где вы принесете покаяние, потом доставят на Гревскую площадь, где вы будете повешены и удушены на городской виселице. Живя во Дворе чудес, я боялась веревки.

Виселица. А здесь все так просто. Да, просто. Столько колдуний развелось, что их вешают, даже не узнав имени. Приятно посмотреть на красавицу. Да, даже с веревкой на шее. Говорят, что козу тоже повесят. А почему бы и нет? Господин судья? В убежище! В убежище! Собор это убежище. Людское правосудие остается за порогом. Убежище! Убежище! Не бойтесь! Веревки больше нет. Я еще безобразнее, когда смеюсь, но я смеюсь, когда счастлив. Это мой дом. Вы у меня. Это моя кровать. Не приближайтесь! Я был глуп, как осел, когда пытался вас похитить. Убирайтесь! Я ухожу. Если я вам понадоблюсь, вот свисток. Свистните. И я приду. Этот звук я слышу. Не бойтесь. Вы дали мне воды. Я принесу вам поесть. Я лягу там. Не выходите из церкви, они вас убьют. Если вас убьют, я умру. Интересно, что он там делает? Да ничего, ведь он один. Может быть, спит? Сюда приходят не для того, чтобы спать. Может, он умер? Чертово отродье, что вам здесь надо? Она виновна! Виновна в том, что жила, что существовала!

Виновна, как и вы, как этот жалкий идиот! Виновны, как и я! А теперь все кончено. Упокой, Господи, ее душу. А как же моя душа, моя! Боже мой, моя! Убирайтесь! Жива? Ты жива. Но кто принес тебя сюда дьявол или Бог знает кто? Я узнала вас. Я видела, как вы лгали суду. У вас было самое мерзкое лицо. Послушай. И вы указали на меня перстом и отправили меня на смерть! Человек в черном! Замолчи! Черный призрак, заколовший Феба! Прости меня, Эсмеральда. Почему вы хотели его убить? Почему потребовали моей смерти? Чего еще вам от меня надо? И ты еще спрашиваешь? Убежище! Убежище! Убежище! Нет! Нет. Это. это он заставил. меня. похитить вас. Я знаю. Я поняла. И тебя я боюсь меньше, чем его. Не уходи, не оставляй меня одну. Я не слышу. Ты будешь спать тут. Ты там. Ты там. Почему ты от меня прячешься? Не хочешь, чтобы я на тебя смотрела? Если бы в мире все были такими, как ты, то в меня бы бросали камни. Я всегда был безобразен, всегда внушал всем ужас. Мне было все равно. Но мне больно, когда я пугаю вас. Это мне? Смотри, теперь мое рубище почти красиво. И нога больше не болит. Судья был прав, я могу танцевать. Это Великая Мария, из-за нее я оглох. Но мы с ней друзья. Музыка для вас! Только для вас! Подайте Христа ради. Колокола словно с ума сошли. Цыганка заставляет их плясать. Красивая королева веселая музыка. Подайте Христа ради. Вы рады? Спасибо, Квазимодо. Вот увидите, вам здесь будет хорошо со мной и с птицами. Но они улетят. Бедный, неужели ты думаешь, что я останусь здесь на всю жизнь? Внизу люди злые. Он даже головы не поднял. Он же знает, что я здесь. Вы хотите, чтобы он пришел? По вашим глазам я вижу, что вы его звали. Я ждала воспоминаний. Да, сходи за ним. Я хочу его видеть. Я скажу, что больше не люблю его, что я тоже притворялась влюбленной. Иди. Иди. Спряталась! Подумать только, в наше время язычница, дьявольское создание спокойно разгуливает по крыше храма Господня. Сядьте, Феб, вы ранены. К сожалению, у Флёр-де-Лис раны больше, и по моей вине. Где найти ее, чтобы оправдаться? Сколько она будет еще оставаться наверху, наплевав на нас и оскорбляя наши законы? Она же дикая. Она попытается выйти. Ее стерегут и обязательно схватят. Я очень надеюсь, что повесят! По-моему, это будет справедливо. Я солдат, мадам. Если бы мне и хотелось ее простить, я вынужден подчиниться воле короля. Верно сказано. Феб, мне нечего скрывать.

Флёр-де-Лис, чтобы забыть о своем горе, тоже нашла убежище в нашем имении, которое должно было стать вашим. Разрешаете ли вы мне. Она ничего не хочет слышать о вас. То есть, ждет только вас. Поезжайте.

У Квазимодо счастливый вид, он теперь женат на цыганке! Не уезжайте!

Она. она наверху.

Тем лучше для нее. Пока она там, она будет жива. Отнесите ей цветы. Она любит цветы. Она будет рада. Я обещал ей привести вас. Нет! Она просит вас прийти. Она вас любит. Иначе я убил бы вас! Не бойся, Джали, я не буду слишком сурова. Я не сразу скажу, что не люблю его. К тому же, я буду рада видеть его. Он не захотел прийти. А я принес вам цветы. Я нарвал их внизу. Вы плачете? Я сказал неправду, он скоро придет, он подал мне знак. И я понял. А цветы от него. Ты не умеешь лгать. Ты очень искренний. Вы рады? Бедный Квазимодо. Если бы твое сердце билось в груди Феба. жизнь была бы прекрасна. Метр, вы правы, обратясь за советом к своему куму из Турина, но клянусь Пасхой, право на убежище священно.

Народ дорожит им и может взбунтоваться, бунт надо подавлять. Это очень дорого стоит. Зато этот мерзкий епископ человек редкой эрудиции и поверьте, метр Фролло, он даст нам хороший совет. Пощадите! Сжальтесь! Что представляло бы милосердие королей без проницательности судей? Слабость. Я невиновен, сир. Если бы это было так, мсье Аранкур. Я пришел не огорчать вас, а посоветоваться с вами. Со мной? Да, сами видите, как я озадачен, встревожен. Моя душа истерзана и я уверен, вы поможете мне пролить свет. Да я 15 лет не видел солнца! Я сказал "свет", имея в виду вашу прозорливость. Говорят, одиночество освежает память. Право убежища вот что не дает мне покоя. Право убежища, но это. Священная привилегия. Но нам хотелось бы узнать, было ли оно когда-нибудь попрано. Вы меня понимаете? Понимаю. Право убежища, сир. Многие государи нарушали привилегии церкви во славу Божию и по государственной необходимости.

Святой Дюк, епископ английский, дозволил королю Эдуарду схватить колдуна в своей церкви. Святой Людовик французский с той же целью нарушил. Довольно, благодарю вас. Мы вас не забудем. Сир, пощадите! Пощадите! Сжальтесь! О, сжальтесь, пощадите, сир! О, парижская Богоматерь, моя покровительница, простите меня. Цыганку надо покарать. Пречистая Дева, эта колдунья не достойна вашей защить. Я этого больше не буду делать и принесу вам в дар серебряную статую, лучше той, что я пожертвовал церкви Богоматери в Экуи. Подайте Христа ради. Подайте Христа ради. Подайте Христа ради! Поэт, ведь она твоя жена. Не настоящая. Подайте Христа ради. Ты сходишь к ней и скажешь, что Двор чудес не забыл ее. Но меня к ней не пустят. Боишься ее ангела-хранителя? Не только, но. Как знаешь, сам выпутывайся. Подайте! Подайте Христа ради! Подайте Христа ради! Метр, я хотел попросить вас. В другой раз, Гренгуар. Моя жена. Будь она тебе женой перед лицом Господа, я бы переживал за тебя. Святой отец, почему у нас отняли Бога? Он вернется завтра утром. После королевского правосудия. И не увидит, как оскверняют церковь. Ясно? Право убежища. Если мы не наведем порядок, завтра ты станешь вдовцом. Не стойте здесь из любопытства. Собор Парижской Богоматери закрыт до завтра. Расходитесь. Пошли со мной, Квазимодо. Ты еще можешь спастись. Нет, я знаю, вы всегда желаете ей зла. Убежище! Убежище! Убежище!

Убежище!!! Убежище! Грев, лай, Грев, урчи! Прялка, пряди! Кудель, сучись! Прялка, кудель для петли предназначы! Свистит, в ожиданьи веревки, палач. Грев, лай, Грев, урчи! Хороша веревка из крепкой пеньки! Засевай не зерном коноплей, мужики, От Исси до Ванвра свои поля.

Поделом чтобы вору мука была. Хороша веревка из крепкой пеньки! Где ты украл лошадь? Брату будет стыдно, если Фролло де Тиршап пойдет в бой пешком. Я хочу сделать ему приятное. Ну, проклятый, только попадись мне под руку! О, это ты! Ты напугал меня. Ты великолепен! Только в старых доспехах можно одержать победу в кровавом бою. Не двигайся! Поэтам тоже нужны натурщики. Я запечатлел тебя в своей памяти. Не волнуйся, ты займешь должное место в моей эпопее о бродягах. И многие погибнут, увы. И многие погибнут, увы. И если я паду вместе с ними, И меня сожрут крысы, То мою песню, написанную для нее, Споет прекрасная Эсмеральда. Если ты останешься дома, то не умрешь. Если я пойду туда и умру от страха, кто тогда напишет эпопею о бродягах и кто, кроме меня, сможет описать этот страх, страх перед страхом? Стройся, египтяне! Стройся, арготинцы! Стройся, галилейцы! Луи де Бомон, епископ парижский! Я, Клопен Труйльфу, король Алтынный, князь арготинцев, епископ шутов, обращаюсь к тебе! Если твоя церковь неприкосновенна, то неприкосновенна и сестра наша! Если же наша сестра не является неприкосновенной, то и храм твой не будет неприкосновенным. Наша сестра, осужденная за колдовство, укрылась в твоем соборе. Ты обязан предоставить ей убежище и защиту. Поэтому мы требуем выдать нам ее, если хочешь спасти свой собор. Или же мы отнимем девушку и разграбим храм, что будет справедливо! В знак сего я водружаю свое знамя! И да хранит тебя Бог, епископ парижский! Не забудьте, друзья, что там 40 возов золота! Вперед, дети мои! За дело, взломщики! Вперед, взломщики! Небо обрушилось нам на голову! Тысяча пап! Вы что, бревна не видели? Дело не в бревне. Дверь не поддается, очень крепкая. Этим тараном мы взломаем Собор Парижской Богоматери! Давайте, Вперед! Не бойся, цыганка! Вперед, за золотом! Не бойтесь, идите спать. Они хотят вам зла. Эсмеральда! Прекрати, это мои друзья! Мои братья! Не бойтесь.

Они взламывают дверь, чтобы освободить меня. Их много, но ничего. Успокойтесь! Идите спать. Победа! Слава тебе, Господи! Мы принесли лестницу! На таран! На таран! За сокровищами! Да здравствуют бродяги! Убежище! Ты тоже желаешь ей зла. Клянусь Божьей кровью, ни законов короля, ни очагов, ни крова нет больше у меня. Мой проклятый брат посылает нас в ад! Вперед, дети мои! Дверь уже поддается! Они сейчас вломятся. Пойдемте, я знаю, где вас спрятать. Еще разок! Смелее! Бронзовый засов скоро не выдержит! Смотри, Матиас! Мы пришли не напрасно. Рубите этот сброд! Жизнь. прекрасна. Ради Христа! Сжальтесь над ней, прошу вас. Поздно, дело сделано. Все равно тащите ее на виселицу. Ее приговорили к повешению. Эсмеральда, они ушли! Эсмеральда! Эсмеральда! Это все из-за вас. Ночью, в день казни Эсмеральды, простые люди сняли ее тело с виселицы и отнесли в склеп Монфокона. Спустя два года после событий, завершивших эту историю, там нашли два скелета, один из которых обнимал другой.

А когда попытались их разделить, они рассыпались в прах.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Если придётся, я за вас жизнь отдам.

Они не дают мне все те удовлетворение и гордость. >>>