Христианство в Армении

А хочешь еще одну?

Густава Малера (1-я симфония) Пустующая квартира в наше время, когда столько бездомных бедняков. Это возмутительно. Хотя, если тут поселится семья с кучей шалопаев. тоже приятного мало. Вы на мне дыру проглядите. Что бы это значило? Хотя, скоро вам. на всё это будет плевать. Благодарю. До завтра. Месье Зао. Решили уже, куда денете птиц? Не волнуйся, Каролина, тебе их и поручу. Уж я о них позабочусь. Мама говорит, их нужно отправить в деревню, к бабушке. Там воздух получше, но я не хочу. До свидания. Мадмуазель, я заметил, вы забыли ключи в замке. Я из соседней квартиры.

И из предосторожности я. Спасибо. До завтра, месье Зао. До завтра, Каролина. "Дом престарелых" Роже, где ты там? Я воздухом дышу. Иду, иду. Да сколько же мне тебя ждать? Неужели вам тут нравится? Среди всех этих стариков. Мне нравится. Впрочем, здесь или в другом месте. Какая разница? Конец-то один.

А я 30 лет отпахал в спальных вагонах, поезд "Париж-Венеция-Париж". Каких только развратниц у меня не побывало. Железнодорожная форма на них, что-ли, так действовала? Не знаю. Видите тачку. Вы не находите её странной? Ну, если угодно, да. Тачка на спине, лапками к верху. Поверьте мне, секс везде. Взгляните хотя бы на медсестру. Как она катит перед собой кресло, утюг бы возбудился. А я рассказывал вам анекдот "Жизнь как огурец"? Двадцать раз. А ваша ненормальная соседка. Знаете, что с ней? Каждые три дня к ней приходит тип. В определённое время. Вы бы только послушали, что они там вытворяют. Какое мне дело? С вами, китайцами, одна беда ни за что не угадаешь, о чём вы думаете. Ненавидите нас, а сами улыбаетесь. Вот вы ненавидите меня, месье Зао? Ничуть, месье Кастеллак. Ничуть. Тем лучше. Время пить чай. А если вы больше не вернётесь домой, квартиру продадите? Владелец-то вы? Уже уходишь? Ты же знаешь. Я знаю одно, Ты приходишь лишь ради секса. Оральный секс, соитие. Отличная программа. Не будь вульгарной, Сара. Ложиться под тебя и не быть вульгарной? Ты хоть слышишь, что говоришь мне в постели? А говоришь ты много. Я говорю то, что полагается в таких случаях. Я для тебя теперь "случай"? Интересно, так ли ты болтлив. со своей женой. Да что на тебя нашло? Ты ей облизываешь шею, говоря сальности? Прекрати, с меня довольно. Нет, не довольно. Знаешь, что написано у тебя в глазах? Бред. Ничего у меня не написано. Ну конечно.

Я ведь училась в театральной школе, у русского профессора. Не у Распутина ли? Ты ещё издеваешься? Да нет же. Ты ткнул мне в глаз. Я не нарочно. Нарочно! Да что ты несёшь? Совсем рехнулась? Так это я рехнулась. Я говорю тебе, так продолжаться не может, твоя жена мне надоела. Ну и что мне делать? Отравить её? Странные у тебя мысли. Я из-за тебя несу чушь. Ну идём, поужинаем. Я не хочу есть. Ты что здесь делаешь? Простите, мадмуазель. Мой пёсик невоспитан. Артур, в гости не ходят без приглашения! Его зовут Артур? Да. А меня Каролина. А я Сара. Наша консьержка. сказала мне, что вы артистка. Дублёрша. Лишь дублёрша. Это не артистка? Но не совсем. Это сложно. Вот, например. Я мечтаю сыграть Вивиану. это театральная пьеса. она очень тяжёлая. Вивиана слепа. заброшена. Одинока. Понимаешь, Каролина? Да, мадмуазель. Никогда не становись дублёршей. Никогда, обещаю. Мне пора выгуливать Артура. До свидания, мадмуазель. До свидания. Простите, что побеспокоила, Но я заметила, что вы вернулись. Я Сара Сильвер, из соседней квартиры. Очень приятно.

У меня проблема со светом, я подумала, может, вы выручите. Ужасно боюсь электричества. Его и пауков! Лучше даже не думать. Вы сможете? Вы мой благодетель. Вот если бы мне. Совсем исчезнуть. Здорово или нет? Да или нет? Затрудняюсь дать вам определённый ответ. Понимаю. Как я глупа, как я глупа! У вас найдётся минута? Я объяснила бы вам, мне стало бы легче? Вот, видите? Рукопись, "Непроглядная ночь" Пьеса Виктора Фламма. Слышали? Ничего страшного. Итак. Мой друг. Точнее, мой любовник. Играет в ней главную мужскую роль. Женская роль. тоже главная. роль Вивианы. Вивиана. ослепла. в результате автокатастрофы. Ну, а я дублёрша Сильвии Мартен. Я ясно выражаюсь? Кто такая Сильвия Мартен? Жена месье Филиппа. По пьесе? Нет! В жизни. Что ж. Они уверяли меня, что Сильвия сыграет лишь в 20 первых спектаклях, затем роль моя. И знаете что? Это тянется уже 3 месяца. Мы играли в Тулузе, Брюсселе, Амстердаме. А я выходила лишь. Постойте, сейчас подсчитаю. Один, два, три, четыре, пять. Всего пять раз. И каждый раз. он говорит, что у меня акцент. Как вам мой акцент? Отличный. акцент. Во всяком случае, лучше моего. Через несколько дней. мы играем в Париже, за кулисами буду надеяться. что у неё пойдёт носом кровь. или она сломает ногу. Но я знаю, как мне устроить им скандал. В ночь перед представлением я покончу с собой. Мадмуазель. Вы хоть что-нибудь едите? Пью подсахаренную воду. От остального меня тошнит, или выходит носом. Вот что я вам скажу. Я бывший повар. Кто бы мог подумать? Китайская кухня творит чудеса. Пробуждает аппетит даже у покойников. Потому-то мы, согласно традиции, кладём пищу у алтаря предков. Мы надеемся, они будут рады. Вот как? Ясно, я не знала. Что же представляет из себя ваша китайская кухня? Этот конверт вам подсунули под дверь. Прочтите, пожалуйста. До чего же неразборчивый почерк. Письмо очень личное, мадмуазель. Пожалуйста. Вас просят кричать потише, когда вы занимаетесь любовью. Ваши стоны слышны во дворе. Дети слышат, соседи жалуются. А наш дом образец добропорядочности. И половая жизнь его обитателей всегда протекала. максимально сдержанно. "Я буду вынуждена обратиться." "к старшему по дому." И здесь подпись: Жанина Бордас. Кто эта Жанина Бордас? Наша консьержка. Во Франции это преступление? Насколько я знаю, нет. Шуметь нельзя. после десяти вечера. В остальном, "свободная страна". "Я не смогу никогда, никогда!" "Поверьте в меня. В меня и в себя." "Прекратите, Мишель, прекратите." "Вы правда этого хотите?" "Чтоб я прекратил?" "Если бы я знала." Месье Зао? Почитайте за моего партнёра. Вы правда этого хотите? Оставьте же поднос. Вы помните, Вивиана слепа? Результат автокатастрофы. Помимо диалога я должен делать то, что здесь написано? Разумеется. "Мишель увлекает Вивиану в неловком танце." Но послушайте, мадмуазель. Что ещё? Прекрасно. И не забывайте, я слепа. Вы теперь Филипп. В смысле Мишель. Начинайте читать вот отсюда. Давайте танцевать! "Расслабьтесь, Вивиана." "Представьте себе," "что вы ребёнок." "на качелях." "и ветер у вас." "в волосах." "Мишель, умоляю вас." "Что с вами?" "Мир кружится у меня в голове, а вы говорите мне о качелях." "И. ой!" "Вы наступили мне на ногу." "Простите. Я танцую словно индюк." Написано же. "Танцую, словно утюг." Вы отвратительный актёр. Позвольте сказать вам это прямо в глаза. Но я и не утверждал обратного. Это верно. Как вкусно пахнет. Чудесно. Вы волшебник, месье Зао. Я повар, мадмуазель. Зовите меня Сара. Добрый день, месье Зао. Ты наняла китайскую прислугу? "Прислугу?" Да, китайца. Сюда приходил китаец. Принёс цветы. Не сказал ни слова и утащил твою ночную рубашку. Это месье Зао. Мой друг. Он-то обо мне заботится. Он для меня готовит. Блюда, которые мёртвого поднимут. Мы с ним так ладим. За этим китайцем вековая цивилизация. Китай, одним словом. А ты мне, значит, цветы не подарил бы? Ты говорила, ты их не любишь. И ты поверил? Опять? Очередная истерика? Успокойся. Просто это был последний раз. Последний раз что? Последний раз мы занимались любовью. Последний раз ты брал меня сзади. Последний раз я глотала твою сперму. Последний раз ты слюнявил мне шею и оставлял мне засосы. Сара, сходила бы ты к психиатру. Схожу, но и ты сюда больше не приходи. Как скажешь. И вы меня в театре больше не увидите. Ищите себе другую дублёршу. Сара Сильвер сбежала из вашего обезьяньего вольера. Передай своей жене, Вивиана больше не наставит ей рогов. Решили вот вас навестить. Стало быть, снова начали готовить? Вернулся к своей прежней профессии. Случайно. Случайно, значит? Как сказать! В каком смысле? С тех пор, как она здесь, вы сам не свой. Мы ведь волнуемся за вас. О да, ещё как. Нам с Жильбертой сдаётся, вы угодили в сети, расставленные этой девицей. Я помогаю ей, только и всего. Только и всего? Роже, прекрати! От вас несёт ромом. А чем вам не нравится мой ром? Кто производит его под жгучим солнцем? Не бедные ли негры, работающие вниз головой? Что ты несёшь? Разве Земля не круглая, чёрт побери? Не груби! Мы наверху, а они на другой стороне! И хватит уже со мной спорить. Успокойтесь, месье Кастеллак. В космосе нет ни верха, ни низа. В нём даже нет центра. Вы что же, думаете, я поверил, что они ходят вниз головой? Может, вы и повидали мир, но ведь я не идиот! Между прочим, мы пришли по поводу петиции. Какой петиции? О выселении шлюхи. Боже, что она сделала с таким культурным человеком, как вы. Проклятье! Готовите для иностранки. А нам за всю жизнь пирожка не испекли. Печёте для похотливой бабы! А ты будто не слушаешь, как она стонет! Сальный тип. Думаешь, я ничего не замечаю? Я слушаю исключительно ради петиции!

Если позволите, у меня ещё масса дел. Пирожки, да? Для той, что никогда не запирает дверь? Месье Кастеллак, если вы вздумаете лезть в мою личную жизнь. Ну уж и пошутить нельзя! Я же говорю. тут дело нечисто. Я позволил себе. Обожаю, когда себе позволяют. столь милые вещи. Странный запах. Вы надушили её? Одно мне ясно. Без вас я здесь пропаду. Ради вас я навела красоту. Вам нравится моё платье? Оно прекрасно. В нём я должна была играть в пьесе. Больше я не надену его никогда в жизни.

Никогда. Добрый вечер, месье Зао, добрый вечер, мадмуазель. Добрый вечер, Каролина. Скажите. ведь вы мудрец. Сейчас мы с вами играем, словно в театре? Мы всегда, в некотором роде, играем как в театре. Одни больше, другие меньше. Сами того не сознавая. Ах вот он, это алтарь предков? Я посмотрю. Какая прелесть. Роскошно и удобно, правда? Что-то вроде домашнего кладбища. Ваши покойники с вами. Рядом, день и ночь. Это фотографии? Я взгляну? Кто это? Моя сестра. Позвольте не провожать вас до двери. Это был потрясающий вечер. Благодарю вас, вы принц. Только не воображайте, что мы будем заниматься любовью. Обещайте мне. Я обещаю. Спасибо. Доброй ночи. Заходите. Позвольте представиться. Кастеллак. Роже Кастеллак. Ваш сосед сверху. Я в курсе ваших проблем, и позволил себе занести для вас маленький презент. Моих проблем? Дом наш. подобен куску сахара в стакане воды. Все всё знают. Или догадываются. Вообще-то месье Зао неплохо за вами ухаживает. Но я Кастеллак. Я могу поднять вам настроение. Я весельчак, как говорится. Петиция тоже для поднятия настроения? Это не я. Это Жильберта, моя жена. Эта чёртова. Ну ладно, не будем о ней. Мы будем благоразумны. Выпьем Мальтийского рома. Божественный нектар. У вас найдутся стаканы? Вам смешно? Видели бы вы себя. Вы такая забавная. Вы знаете пословицу, что жизнь подобна огурцу? Жизнь. подобна огурцу. Сегодня он у вас в руке. А завтра. в заднице! Божественно. Маленькое усилие, и по жилам побежит огонь. Согреется живот. И все органы. Убирайтесь, пошляк! Ах ты шлюха! Тварь! Сама орёт на весь двор. Сейчас я тебе покажу! Железнодорожный семафор! Не смог сдержаться. Я не нарочно. Само получилось. Я гнусен. Мне стыдно. Надеюсь. Какой позор. Повёл себя как свинья. Свиньи себе такого не позволяют, месье! Я хуже свиньи. У вас идёт кровь. И поделом мне. Я хуже свиньи. Я недостоин этой формы. Я бывший профсоюзный делегат. я был мерзок, но виноват не я. А кто же? Порыв. Тяжело устоять перед порывом, он толкает вас на грех. Обычно на плотский. Понимаете?

Ну, впрочем, не буду надоедать вам. своими проблемами. Уж не собираетесь ли вы расплакаться? Нет, только не перед вами. Прошу, месье Кастеллак. Уходите со своими порывами. А то в следующий раз всё расскажу вашей жене. Нет, только не это! Добрый день, месье Зао. Привет, Каролина. Я не помешала? Ну что ты. Это вам. Спасибо. Конфеты. Спасибо, Каролина. Имбирные. Почему вы такой загадочный? Потому что я китаец. А правда ли, месье Зао. Что имбирь пробуждает желание? Привет, Каролина. Можно, я попью с вами чаю? Слышали новость, месье Зао? Кастеллак упал в подвале, поскользнулся и разбил голову. Бедняга. Я в курсе. Впрочем, ничего страшного. Тем лучше. Так ты хочешь чаю? Сейчас принесу чашку. Я сама знаю, где чайные чашки. К тому же, он любит не эти. А сервиз с птицами. Да и вообще мне пора, у меня встреча. До свидания, месье Зао. До свидания. Почему вы не остались в доме престарелых? Не знаю. Решил вернуться к реальности. Для вас эта реальность я? Реальность и мираж одновременно. Вас там, случайно, не тошнит? А что, в последнее время обычное дело. Едят всякую дрянь, потом блюют мне на сиденье. Мадмуазель, объясните, что вы делаете? Я хотела фотографию этой великой актрисы, потому что скоро уезжаю. Понимаете? Предъявите, пожалуйста, документы. Да, мадам. Вы из Австралии? Мой отец француз, но я его никогда не видела, честное слово. То, чем вы занимались, называется "уничтожением общественного имущества". Мы можем вас арестовать. Иди и жди в машине. А я закончу с мадмуазель. Вам нужна помощь? На этот раз снимки можете забрать, но больше так не делайте, мадмуазель Сара Сильвер. Благодарю вас. Справитесь? Вы что, за мной следите? Простите. Я беспокоился. Вы уехали посреди ночи. Беспокоиться обо мне вы не имеете права. Раз уж вы пришли, сейчас вы мне поможете. Я навела на неё порчу. Выколола ей глаза. Понимаете? Кто это? Это она! Сильивя Мартен, моя дублёрша! И не надо так на меня смотреть. Я желаю, чтобы она ослепла по-настоящему. Во время спектакля. А я тем временем. Месье Филипп тоже? Он тоже должен ослепнуть? Он должен видеть, как слепнет она! По-настоящему! Прошу вас. Вы ведь умеете колдовать? Выбирайте, с кем вы, месье Зао. Одной вашей готовки мне уже недостаточно. Вам нехорошо? А что, не видно? Голова раскалывается. Позвольте мне. Алло, пожарная? Женщина покончила с собой. Улица Берже, 103, третий этаж. Нет, простите, второй. Нет, она ещё жива. До свидания, месье Зао, до свидания, мадмуазель. Что это? Это рис. Зачем вы подменили снотворное? Чтобы не дать вам умереть. Я собиралась отравиться перед их спектаклем. Мне так хотелось. Отравиться. Теперь все узнают, что я не сумела! Какой позор. Из-за вас, злобный старик. Как меня сразу не насторожили ваши змеиные улыбки? И что вам не сиделось в вашей богадельне? Импотент. Извращенец. Хотел дать мне пощёчину? Мой повар хочет дать мне оплеуху. Откройте! Откройте, это консьержка. Слышите? Нам сообщили о самоубийстве. Где жертва? В некотором роде это я. Но тут ошибка, понимаете? Вы пытались покончить с собой? Это вроде шутки. Хороша шутка, вызвать пожарных! Мы разберёмся. Послушайте, мадмуазель считала, что выпила снотворное, но на самом деле это был рис. И будучи в панике, она вызвала пожарных. Ладно, довольно. Распишитесь вот здесь. Спасибо. Надумаете умирать звоните, ладно? А месье Зао сделает вам искусственное дыхание. "Японские войска вошли в Пекин." Это Филипп. Ты спала? Разумеется. Сара, у нас страшное несчастье. Что такое? После спектакля. мы отправились в ресторан. Все выпили. Выходя, Энди и Сильвия дурачились, все смеялись. И тут. Кошмар. Ужас. Алло? Говори! Что случилось? Её сбила машина. Сильвию. Какой ужас. Такой удар. Это кошмар. Просто кошмар. Ты слушаешь? Я с ней в больнице. В реанимации. Она в коме. Что говорят врачи? Почти никакой надежды на спасение. Нам надо увидеться. Ты слышишь? Алло, ангел мой, ты мне нужна. Прости, я не хотела. Артур, это ещё что? "Дорогой месье Зао," "Жизнь нанесла мне удар." "Я оставляю сцену." Слышал? Расхотела быть актрисой! "Как объяснить вам, что я к вам испытываю?" "Как подобрать слова?" "Знакомство с вами." "одно из важнейших событий в моей жизни." "Вашей мудрости," "вашей доброты и вашей кухни мне будет не хватать." "Но я прощаюсь с вами." Слышал, Артур? Она прощается. Скатертью дорожка. "Я буду думать о вас, а вы думайте обо мне." "Не надо было наводить порчу на Сильвию Мартен." "Пусть это останется нашей тайной." "Вивиана слепа." Мой бедный друг. Взгляните же правде в глаза. Артисты. Особая порода. Но как она с вами обошлась. Уехала, не сказав ни слова. Это больно. Вы ведь были ей как отец. вроде старшего брата. Ну, если что-нибудь понадобится, я рядом. Однажды я подслушивала у её двери, она была открыта. Нехорошо, конечно, ну да ладно. Слух у меня отменный, и я услышала, как она разговаривает по телефону. Знаете, что она говорила? Что она говорила? Говорила, что ненавидит свою квартиру, и что её проходу нет от старого китайца. Это, разумеется, про вас. Разумеется. Да, от женщин добра не жди. Она ведь ещё сглазила Сильвию Мартен. А правду говорит месье Кастеллак? А что он говорит? Что жизнь подобна огурцу. Кастеллак несёт всякую чушь. Что ж. Тем лучше. Можно мне кусочек торта? Я правда страшная обжора. Хотя вы меня напугали, месье Зао. Знаете, завтра мы с Артуром едем к папе. Давно пора.

Я пришлю вам открытку, обещаю. Можно, я заварю ещё чаю?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< А это для чего?

Я тоже тебя люблю. >>>