Христианство в Армении

Но с таблетками тяжело.

Перевод субтитров Offshorepublic (2012) [offshorepublic.blogspot.com] и по поручению властей Вены я арестовываю Эдварда Абрамовица. Который также известен под именем Иллюзионист Эйзенхайм. Ему предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка, шарлатанстве и угрозах Империи. Не трогайте его! Не трогайте его! Они берут его под стражу! Они берут Эйзенхайма под стражу! Старший инспектор Уль. Вы опоздали. Прошу прощения, Ваше Высочество. Я подчищал хвосты по этому делу.

А они до сих пор есть? Совсем немного. Он снова это сделал? Как ему это удается? К сожалению, я так и не смог это выяснить. А его самого вы спрашивали? Пока что он отказывается говорить. Что ж, я уверен, у вас есть методы и на этот случай. чтобы вы положили этому конец. У вас наверняка на него что-нибудь есть. Что-нибудь из его прошлого? Да, думаю, кое-что есть. Более того, мы знаем о его жизни все. Мы побеседовали практически с каждым, кто когда-либо его знал. Мне говорили, что в детстве он случайно повстречал странствующего волшебника. Мальчик. По одной из версий после этого волшебник исчез. Вместе с деревом, под которым сидел.

Хотя кто знает, что там произошло на самом деле? Люди стали думать, что он обладает какой-то особенной силой. Ну, или, по крайней мере, отличается от других. Ну а потом он встретил ее. Смотри, не урони. Осторожно, споткнешься. Ну, давай, роняй, навозник. Ой! Осторожно, яма, крыса ты уличная! Выбери карту. Положи ее обратно в колоду. А теперь смотри. Герцогиня фон Тэшен, вам нельзя здесь находиться. Они же крестьяне. Не забывайте, кто вы. Ее привезли обратно в замок. И запретили им встречаться. Но очень скоро именно этим они и занялись. На протяжении нескольких лет они всегда находили способ немного побыть вместе. Быстрее, идем. В Китае живет фокусник, который умеет делать так, что все исчезает. Дома, повозки все. Мы к нему поедем. Если мы хотим быть вместе, нас не смогут остановить. Нас никогда не найдут. Обещаешь взять меня с собой? Придет день. Придет день, и мы сбежим. Мы исчезнем.

Чтобы его открыть, нужно знать секрет.

Теперь это мой талисман. Софи, ты здесь? Надо торопиться! Они уже близко! Герцогиня фон Тэшен! Герцогиня фон Тэшен! Сделай так, чтобы мы исчезли! Сделай так, чтобы мы исчезли! Герцогиня фон Тэшен! Стойте. Стойте. Так. Так. Вот они. Не смейте. Ну вот, попались! Пора возвращаться домой. А ну отойди, мальчишка! Пустите меня! Лошади уже ждут! Пустите! Эдуард! И больше к ней не подходи. Иначе в следующий раз мы арестуем тебя и всю твою семью. Что было дальше, остается тайной. Мы знаем, что он путешествовал по миру. Что он начал выступать перед публикой. Что он изменил свою фамилию и стал Эйзенхаймом. И вот, наконец, почти 15 лет спустя он объявился в Вене. Жизнь и смерть, пространство и время, рок и случайность. Все это силы космоса. Сегодня, дамы и господа, я представляю вам человека, которому удалось раскрыть тайны мироздания. Он возвращается к нам из отдаленных уголков нашего мира, где до сих пор правят бал маги и чародеи, чтобы показать, как обойти законы природы. Встречайте: Эйзенхайм. Могу ли я одолжить у кого-нибудь платок? У вас, мадам. Благодарю. Проявите немного терпения. Ну а теперь, если вы не против, я бы хотел продолжить небольшим исследованием свойств времени. Мы плывем по реке времени с того самого момента, как приходим в этот мир. Мы способны его измерять и рассчитывать, но мы не способны им управлять. Мы не можем его ни ускорить, ни замедлить. Или все-таки можем? У каждого из нас бывали прекрасные минуты, и нам казалось, что они пролетают слишком быстро. И нам бы очень хотелось замедлить ход времени. А в ненастный день нам кажется, что время идет слишком медленно, и мы жалеем, что не можем его ускорить. Я уверяю вас, они настоящие. Ну а теперь вы, мадам. Где же ваш платок? Прекрасно. Подайте. Пожалуйста, пожалуйста, подайте, Бога ради. В чем дело? Мы бедные. Думаете, вы такие бедные? Я хочу вам кое-что показать. Вы совсем даже не бедные. Все, что вам нужно находится вот здесь. Спасибо. Спасибо. Спасибо. А это тебе. Он волшебник! Доброе утро. Доброе утро. Штрудель? Я заказал два. Я ничего не хочу, благодарю. У тебя такой довольный вид. Как с выручкой? Мы собрали три четверти зала. Прекрасно. Но дальше будет еще лучше. Ты только послушай. Послушай. "Нет никаких сомнений в том, что эти поразительные выступления выделяют его из толпы заурядных фокусников. Некоторые из его номеров выходят за границы обычных трюков и приближаются к тому, что мы привыкли называть искусством. Для своего юного возраста он необычайно искусен". Вот видишь? После такой рецензии аншлаг нам обеспечен. Мы заработаем больше денег, чем ты мог мечтать.

Если он использовал механику, то, наверняка, все было спрятано внутри ствола. Да, конечно. Я об этом думал. Но я никак не могу разобраться с бабочками. Бог ты мой, это просто. Тонкая проволока. Это было бы слишком просто. Сколько человек вы выделили на сегодняшний вечер? Восемь человек будут в зале. Еще восемь у входа. Вполне возможно, сегодня вам удастся лучше рассмотреть этих бабочек. Проходите. Проверьте последние 10 рядов. Смотрите внимательно. Вы! Не трогайте! Положите на место! Кто вы такие? И что вам здесь нужно? Я старший инспектор Вальтер Уль, и я осматриваю театр. Я видел вас на сцене. Впечатляет. Весьма впечатляет. Чем мы можем вам помочь, инспектор? Я думаю, вам будет приятно узнать, что сегодня на ваше выступление планирует прибыть кронпринц. Кронпринц? Да! Поэтому, разумеется, мы должны осмотреть театр. Я думаю, там для убийцы места маловато, не правда ли? Да, апельсиновое дерево. Вы знаете, раньше мне приходилось видеть нечто подобное. Но чтобы все было так никогда. Замечательно. Благодарю вас. Я долго ломал голову над тем, как вы это делаете. И особенно как летают бабочки. Уверяю вас, я никому не выдам вашу тайну. В конце концов, я не только сотрудник полиции. Но и немного фокусник. Неужели? Да. Фокусы с картами, с монетами. Легкие манипуляции, да. Может, поделитесь мастерством? Что ж, хорошо. Я покажу вам один фокус. Вы играете в азартные игры? Иногда играю. Я готов поспорить на секрет апельсинового дерева, что смогу каждый раз угадывать, в какой руке у вас будет зажат этот шарик. Отлично. Зажмите его в кулаке, поднесите кулак ко лбу, сосредоточьтесь и представьте то, что находится у вас в руке. Представили? А теперь вытяните руки перед собой. Шарик в левой руке. Что ж. Возможно, мне просто повезло. Или вам кто-то подал знак. Нет. Все намного проще. Когда вы поднимаете руку ко лбу, от нее отливает кровь. Всякий раз она будет бледнее. Мне нравится. Прошу вас. Мой вам подарок. Что ж, благодарю вас. Кровь отливает. Ну а сейчас, инспектор, если не возражаете, я должен готовиться к сегодняшнему выступлению. Иллюзионист Эйзенхайм. Прошу всех встать и поприветствовать его Императорское Высочество, Кронпринца Леопольда. Я думаю, что сегодняшний вечер мы можем закончить небольшим разговором о человеческой душе. Все крупнейшие религии учат нас, что после окончания жизни душа не погибает. Так что же значит "умереть"? Мне нужен доброволец из зала. Человек, который не боится смерти. Прошу вас, кто-нибудь. Уверяю, с вами не случится ничего трагического. Какая честь, герцогиня фон Тэшен. Мы с вами знакомы? Вы абсолютно уверены, что раньше мы с вами не встречались? Разумеется. Я прошу вас смотреть мне прямо в глаза. Только в глаза и никуда больше. Помашите себе рукой. Обернитесь кругом. А теперь присядьте. Ты им понравился, раз они ждут тебя пять минут. Ваше Высочество, позвольте представить вам Иллюзиониста Эйзенхайма. Вы молодец. Спасибо, что вы пришли. Я надеюсь, вам понравилось. Нам всем очень понравилось и не только. Ваше выступление стало темой оживленной дискуссии о поведении вашей помощницы, герцогини фон Тэшен. Вы поразили ее настолько, что она не может вымолвить и слова. Вы ее заколдовали? В некотором роде. Я бы хотел обучиться этому трюку. Вот Райнье считает, что вы обладаете сверхъестественной силой. Вы готовы это подтвердить? Я никогда не заявлял ничего подобного. А если я задам вам несколько вопросов? Пусть волшебство останется волшебством. Вы вовсе не обязаны раскрывать то, что я не смог понять. Как угодно. Ваши помощники, очевидно, прячутся за зеркалом в таких же накидках. Лампы их каким-то образом освещают. Может быть, искривленные зеркала? Это один из возможных способов. Мне кажется, я понял все кроме трюка с призраком. Это у вас получилось хорошо, очень хорошо. Возможно, вы желаете посмотреть представление еще раз? Вы должны приехать ко мне в Хофбург. Мы устроим специальный вечер. С большим удовольствием. Вот и договорились. Софи? В следующий раз мы соберем лучшие умы империи. Вот тогда у вас будут достойные противники. В таком случае и я приготовлю что-нибудь совсем необыкновенное. Возможно, сделаю так, чтобы вы исчезли. О, Господи, в тот момент, когда он предложил ей выйти на сцену, я услышал звук рекой льющихся на меня денег. Теперь каждая состоятельная женщина Вены захочет выйти к тебе на сцену. Но какой же он позер. Его отец умер бы, увидев, что сделал сын. Она тоже не показалась мне очень уж счастливой. Ей пора привыкать. В смысле? Она выходит за него замуж. Хотя на мой взгляд она здорово рискует. Почему это? Время от времени он любит колотить своих подруг. Говорят, одну из них он даже столкнул с балкона, чтобы скрыть следы побоев. Для герра Эйзенхайма. Здравствуй, Софи. Как только я вышла на сцену, ты узнал меня. Сразу же. Мне понадобилось пару мгновений, но. Да, я тебя узнал. Мог бы что-нибудь и сказать. Я подумал, что рано или поздно ты тоже меня узнаешь. Да, я бы тебя узнала. Я бы пришла на следующее выступление, снова вызвалась бы на сцену, подошла бы к тебе и поздоровалась. А потом тебе пришлось бы показать все свое проворство. Я подозреваю, что проворство пришло бы проявлять тебе. Не понимаю, почему. По той же причине, по которой ты считаешь благоразумным встречаться в карете. Это игра, в которую мне приходится с ними играть. За мной везде следят. Считается, что это для моей же безопасности. Ну что ж, я слышал, скоро тебя можно будет поздравить. Говорят, ты станешь принцессой. Это еще далеко не решено. Хотя определенный смысл в этом есть, я полагаю. Мы много лет знаем друг друга. Да и наши семьи в прекрасных отношениях. Он очень умен. Даже слишком, что иногда ему мешает. Ты знаешь, тебе так повезло. Тебе удалось обрести свободу. Я часто мечтала. Снова тебя увидеть. И вот ты меня увидела. Увидела. Я буду ждать встречи в Хофбурге. До встречи. Вот мой рапорт по герцогине фон Тэшен. Угу. Что-нибудь интересное? Сами посмотрите. С волшебником? Они полчаса ездили в карете, потом он вышел рядом с театром. Что прикажете делать? Добрый день. Позвольте потревожить. Желаете что-нибудь перекусить, выпить? Нет, благодарю вас. Герр Эйзенхайм. Я задам вам вопрос, который может показаться вам не слишком дружелюбным. Хотя, уверяю вас, я вовсе не хочу вас обидеть.

Какие отношения связывают вас с герцогиней фон Тэшен? Вы правы, вопрос не слишком дружелюбный. Да, именно об этом я и говорил. Видите ли, другим прогулка в карете может показаться абсолютно невинной. Я же хочу выяснить, что это было на самом деле. Ну, хорошо. Мы с герцогиней знакомы с детства. Знакомы? Мы друзья. Мой отец был краснодеревщиком. Делал мебель для ее родового гнезда. Значит, сын краснодеревщика подружился с. Вам поступила жалоба? О, нет, нет.

Если бы поступила жалоба, у нас был бы совсем другой разговор. Он полагается на вас в такого рода вопросах, не так ли? Я всего лишь скромный госслужащий, герр Эйзенхайм. Я слышал другое. Я слышал, что очень скоро вы станете Шефом полиции. Или даже мэром Вены? Или пойдете еще выше? Как ему будет угодно.

Главное, чтобы он не распустил Парламент, до того как вы туда попадете. В некоторых вопросах Принц сторонник прогрессивных идей. И, тем не менее, из него получится замечательный Император. Говорят, вы к нему очень близки. Значит, и у вас все будет замечательно. Послушайте. Да, люди действительно говорят, что я очень близок к Принцу. Но истина состоит в том, герр Эйзенхайм, что я сын мясника. А он наследник престола. Насколько близки мы можем быть к таким, как он? Понимаете, к чему я клоню? Не обманывайтесь, будто вы способны играть с ними на равных. Я служу им весьма добросовестно. Много, много лет. И я могу вас заверить, нет такого фокуса, который они еще не видели. Так что игра не стоит свеч. Сегодня у меня в гостях вовсе не артист, выступающий на сцене, а скорее волшебник, который продал душу дьяволу и получил за нее невероятную силу. Некоторые из наших друзей, пытаются нас в этом убедить. Однако не стоит пугаться. Все можно объяснить, и сегодня это будет сделано. Все тайны будут раскрыты. Правильно, правильно. Это кто, император? Да, отец Леопольда. А я не знал, что он тоже был приглашен. Отмечу изрядное сходство портрета с моим отцом. Хотя, стиль весьма современен.

К сожалению, художник из меня неважный. Это правда. На этой картине нет ни единого мазка. Я это четко вижу. Ну а цвет, должно быть, дает какое-то химическое вещество, вступающее в реакцию с бумагой. Возможно, у вас в рукаве спрятан распылитель. Вы позволите? Если вы считаете это необходимым. О, позволь же ему продолжить выступление. Неужели ты хочешь, чтобы я снова сел на место? Он пытается тебя обмануть. Я пытаюсь тебя просветить.

Какая из двух этих задач благороднее? Можем ли мы включить свет, чтобы Его Высочеству было лучше видно? Послушай, Леопольд. Давай посмотрим дальше. И вправду. Довольно, Леопольд. Не мешай ему. Очень хорошо. Я предлагаю вам задачку потруднее. Попробуйте поразить нас, если это, конечно, возможно, без всей этой вашей техники? Как вам будет угодно. У вас прекрасная сабля. Я могу на нее взглянуть? Разумеется. Вы позволите? Что дает человеку власть? Умение править или судьба, или божественное предназначение? Все мы знаем историю меча под названием Экскалибур. Его клинок застрял в камне и остался там. Многие достойные рыцари пытались вытащить меч из камня. И только Артур сделал это, доказав свое право на престол. А кто способен взять в руки эту саблю? Может быть, вы? Вы сможете это сделать? Неудивительно. Быть может вы, мой господин. Поменьше пыла, кузен. Ты будешь жить и править долго. Благодарю вас за терпение. Ну, давай же. Не возьмешь саблю в руки, не быть тебе Императором. И отец твой будет жить лет до ста. Меч в руках Артура! Довольно на сегодня легкомысленных развлечений. Я приглашаю всех присоединиться ко мне для более серьезного разговора за фужером вина. Прекратите его выступления. Но он очень популярен, Ваше Высочество. Я уверен, вы найдете способ. Зачем ты с ним так поступил? Я дал ему то, о чем он просил. Что же в тебя вселилось? Зачем ты сделал такую глупость? Герцогиня фон Тэшен, идемте, моя дорогая. Мы не должны заставлять Принца ждать. Вам понравилось выступление?

Оно было великолепно, не правда ли? Да, занятно. Кто помог тебе меня найти? Твой импресарио. Я сказала, если он хочет остаться в Вене, без меня не обойтись. Значит, меня хотят выгнать из города? Прекрасно, уеду с наслаждением. Остановись! Я приехала, чтобы попытаться тебе помочь. Зачем? Какое тебе теперь дело до того, что со мной произойдет? Ты был моим другом. Я твоим другом осталась. Мы были знакомы совсем недолго и очень давно. Ты меня совсем не знаешь. Тогда почему ты вообще со мной разговариваешь? Почему ты вообще со мной. Ты все это время его хранила. Я сидела и смотрела на твою фотографию, пытаясь представить, где ты сейчас. По ночам мне снилось, что я с тобой сбежала, а потом я просыпалась и понимала, где я. В моих снах у тебя были короткие волосы и не было бороды. Куда ты тогда отправился? К своему дяде. Он жил под Прагой. Как необычно. Потом я был в России, потом в Малой Азии, много лет провел на Востоке. Я всегда хотел вернуться. я все надеялся, что вот еще немного, и я ее раскрою. Самую главную тайну. Я видел удивительные вещи, но никак не мог забыть тебя. И это единственная тайна, которую я не смог разгадать. Он хочет, чтобы на следующей неделе я сопровождала его в Будапешт, и чтобы там мы объявили о своей помолвке. Он хочет, чтобы венгры его поддержали. Они возведут его на престол. Я уверен, что у его отца будет что сказать на этот счет. Он собирается свергнуть отца.

Все это может для него весьма плачевно закончиться. И для тебя тоже. Ты не должна в это ввязываться. Мне уготована в его плане особая роль. Он сможет добиться поддержки Венгрии только тогда, когда породниться с моей семьей. Оставь его. Это не так просто. Отмени помолвку и уезжай со мной. Или не говори ничего, и я просто тебя увезу. Он будет охотиться на нас, пока мы будем живы. А, найдя, убьет. Посмотри на меня. Ты хочешь со мной уехать? Да, хочу. Ну, наконец-то. Как я и предсказывал, нас прикрыли. Теперь ты доволен? Ты своего добился. И не важно, что мы уже продали все билеты на будущие выступления. Нет, зато ты показал себя. У нас есть деньги? У нас есть какие-то сбережения?

Да, хотя мы могли бы заработать намного, намного больше. Я подумаю. И со второго счета. Разумеется, герр Эйзенхайм. Благодарю вас. И у вас нет никаких сомнений в том, что это была Герцогиня фон Тэшен? Я могу поставить на это свою жизнь. А что было в чемодане? Я не знаю. Он у первого вагона.

Эта карта поможет вам найти место встречи. Когда все будет готово, вы с ней уедете, а я вас догоню. А она понимает, к чему это приведет? Целиком и полностью. У нас мало времени. Как вы знаете, иногда мы негласно сопровождаем герцогиню фон Тэшен, обеспечивая ее защиту. Вчера ее видели в обществе другого мужчины. Какого мужчины? Эйзенхайма. Иллюзиониста. И что они делали? Они встретились, а потом. Обнимались? Целовались? Прелюбодействовали? Этого мы не видели, нет. Однако, у меня есть основания предполагать, что они что-то замышляют. Возможно, собираются уехать. Хотя я ничего не могу утверждать наверняка, Ваше Высочество. Благодарю вас, инспектор. Разумеется, мы можем раздобыть более подробную информацию. После обеда он ездил в Вену к отцу. Мы ожидаем его совсем скоро. Какой сюрприз. Я думал, тебе здесь не нравится. Я полагаю, ты считаешь себя очень умной и весьма демократичной в вопросах дружбы, не так ли? О чем это ты? О твоем друге-волшебнике. Я знаю, что ты была с ним. Это правда. Мы дружим с детства. А спишь ты со всеми друзьями детства? Я не собираюсь терпеть такой тон. Я буду разговаривать с тобой таким тоном, каким захочу. Ты пьян. Ты ведь уже немолода, верно? Моей маме было 16, когда она вышла замуж за отца. А ты? От тебя будет хоть какая-то польза? Или ты пытаешься меня опозорить?

Все это не имеет к тебе никакого отношения. Имеет, и самое непосредственное! Я никогда не разделю с тобой ложе, если ты с ним спала! Ты не понимаешь. Я вообще не собираюсь делить с тобой ложе. И в Будапешт я с тобой не поеду. Я не хочу участвовать в осуществлении твоих планов. И замуж за тебя я не выйду. Полагаю, ты была не настолько глупа, чтобы обо всем ему рассказать. Если из-за тебя мои планы сорвутся, ты мне больше будешь не нужна, понимаешь? Завтра ты поедешь со мной в Будапешт. Я рекомендую тебе пораньше собрать вещи и приготовиться к отъезду. И больше не вздумай меня позорить. Что значит "прощай"? А ну вернись. Вернись! Ты будешь делать все, что я скажу. Шлюха! Прочь с дороги. Прошу тебя! Нет. Нет, это оставьте.

Фонари не берем. Герцогиня фон Тэшен! Герцогиня фон Тэшен! Герцогиня фон Тэшен! Смотрите внимательно! Нашли! Все сюда! Вы видели, как она садилась с ним в поезд! Нет, сэр. Мы ждали их в Вене. Но они уехали из Бадена. Мы лишь предположили, что она с ним. Сообщить кронпринцу в Будапешт? Ему уже сообщили! Я их семейный врач. А вы старший инспектор? Да, верно. Надеюсь, вы понимаете, что полиция должна провести расследование? Разумеется, понимаю. Хорошо, хорошо. Вы установили причину смерти? Кровопотеря. На горле, чуть выше левой ключицы рана. Нанесена ножом или клинком. Вы позволите взглянуть? Инспектор, я не собираюсь это терпеть. И кронпринц этого не потерпит. Здесь вам не цирк. Разумеется. Прошу прощения. Благодарю вас, доктор. Возможно, это ограбление. Цыгане? Вы видели ее брильянты. Все может быть. Старший Инспектор, вы должны знать одну вещь. Да. Что именно? В складках ее платья я нашел этот крошечный драгоценный камень. В последний раз ее видели в четверг, около 7:30 вечера, когда она направлялась к Императорскому Охотничьему замку. Конюх заявил, что она прибыла туда около 8:30. Почему же она была одна? Это сделал он. И вы знаете, что это сделал он. Кто и что сделал? Кронпринц! Это он ее убил. Уверен, он здесь не при чем. Он в Будапеште. Он убил ее до своего отъезда. Боюсь, факты не подтверждают вашу версию. Она решила от него уйти. К кому? К вам? Не говорите ерунды, герр Эйзенхайм. Он убил ее, потому что не мог отпустить. Она знала его тайну. Какую тайну? Спросите своего инспектора. Он в курсе. Немедленно прекратите! Неужели вас купили с потрохами? Нет, не с потрохами. Нет. Именно поэтому я и советую вам воздержаться от обвинений, особенно в адрес Его Императорского Высочества. Иначе вы сами можете оказаться за решеткой. Где охранник, который стоял у ворот? Отбыл вместе с кронпринцем. Кто-нибудь из прислуги видел, как она уезжала? Все спали. Когда она прибыла, он поставил ее лошадь в первое стойло.

Мы не имеем права осматривать императорские владения. Благодарю вас. Я в курсе. Тогда что же вы делаете? Веду расследование. Решили послушать волшебника? Все указывает на то, что это сделал он. Нет, я так не думаю. Кронпринц вернулся. Старший инспектор, мы должны отсюда уйти. Немедленно. И что же вам удалось выяснить? В последний раз ее видели здесь. Да, и судя по собранным вами данным, затем я вышвырнул ее вон. Она покончила с собой? Нет. Ее определенно убили. У вас есть подозреваемый? Очень скоро будет. На той же неделе мы арестовали некоего человека и предъявили ему обвинения в убийстве. Но я знал, что это не удовлетворит Эйзенхайма. И я приказал своим людям продолжать за ним наблюдать.

В конце концов, он оправился от своего горя и даже купил обветшалый театр. То, что надо. Импресарио он уволил и стал готовить совершенно новое представление. Эйзенхайм. Кто это? Меня зовут Франкл. Откуда вы? Я из Брана. Мой отец занимается шлифовкой линз. Как вы сегодня здесь оказались? Я не знаю. Вы живой? Расскажите о том мире. Какой он? Да, расскажите. Вы, наверняка, много знаете. Тайны. Смотрите. Что с ним? Нет! Нет! Это волшебство! Никто не понимает, что это фокус. Эйзенхайм. Выйдете к нам. Публика всегда принимала Эйзенхайма с энтузиазмом. Но теперь ему стали оказывать еще более пылкий прием. Вот он. Смотрите. Да, это он. Волшебник.

Пустите. Пустите его. Смотрите. Смотрите. Мадам, прошу вас. Со всеми этими духами, с их демонстрацией широкой публике Эйзенхайм дал нам убедительные доказательства бессмертия души. Душа реабилитирована перед лицом современного научного материализма. Его спиритические опыты поднимут человечество на новый моральный уровень. "Зарождается революционное движение. Мы превратим империю в республику спиритуализма". Вы думаете, за всем этим стоит Эйзенхайм? Почему я должен беспокоиться из-за какого-то фокусника? Он на деле доказал, что он не просто фокусник, Ваше Высочество. Он шарлатан. Он плут. Если он заявит, что обладает сверхъестественными способностями, отдайте его под суд за мошенничество. Сначала мы должны это доказать.

Так докажите. Узнайте, как он делает свои трюки, и арестуйте его. Это очень грубая демонстрация, инспектор. Но вы можете понять, как все это работает. Да, я вижу. Неплохо. Неплохо. Нам нужен свой человек в труппе Эйзенхайма. Эти азиаты, они ничего нам не скажут. Я уже попробовал. Значит, нужно попробовать что-то другое. Быстрее! На помощь! Прошу вас! Вы только подумайте! Настоящее переселение душ! Я видела своими глазами! Вы представляете? Что здесь произошло? Один из призраков из театра. Побежал по улице. Вон туда. Мальчишка. Да. Так все и было. Что за ерунда! Да. Я сама его видела. Там. Вон там. Вы его видели? Он был вон там. Я его видел. Клянусь. Да! Он был вон там! Куда вы его ведете? Он не сделал ничего плохого. Я хочу знать, как вы это делаете. Сначала апельсиновое дерево, теперь это. Неужели полиции так интересны мои тайны? В противном случае я буду вынужден вас арестовать. На каком основании? Ну, для начала по обвинению в мошенничестве. Прошу прощения, старший инспектор. Я думаю, вам стоит выглянуть на улицу. Кто эти люди? Они пришли его поддержать. Бог ты мой, у вас верные последователи. Чего они от вас ожидают? Понятия не имею. А что вам говорят ваши шпионы? Возможно, вы планируете свержение монархии? Зачем? Неужели лишь потому что Кронпринц убийца? Он не убийца. Настоящий убийца сидит в тюрьме. Он признался. Вы схватили невиновного. Вы не можете этого знать. Но это знаете вы. Герр Эйзенхайм, вы тоже отправитесь в тюрьму, если не раскроете мне свои планы. И ваш приговор будет еще жестче, если толпа попытается атаковать здание. Что вы делаете? Стойте! Стойте! Послушайте меня, прошу вас. Вы должны меня выслушать. Спасибо, что вы пришли. Я говорил со Старшим Инспектором. Мне кажется, имеет место серьезное недоразумение. Я хочу, чтобы вы запомнили: Все, что вы видели в моем театре, не более чем иллюзия. Вы слышите? Слышите? Далекий от реальности. Я не могу поднять из могилы ваших любимых. Я не умею получать сообщения с того света. Простите, если я дал вам несбыточную надежду.

Я стремился всего лишь вас развлечь. И ничего больше. Я очень благодарен вам за поддержку, но сейчас вы должны разойтись по домам. Прошу вас, вы должны разойтись. теперь я все объяснил людям. Ни о каком мошенничестве не может быть и речи. Я свободен? Он вас перехитрил? Все дело в этом? Нет, ваше Высочество. Тогда почему вы меня подводите? Я думал, что могу вам доверять. Мне казалось, что вы тот человек, которого я могу взять с собой, вступая на трон. Неужели я ошибался на ваш счет? Нет. Вы не ошибаетесь, Ваше Высочество. Нет. Мне нужны люди, способные выполнять задания, которые я им даю! А вместо этого меня окружают глупцы. В результате я все вынужден делать сам. И, судя по всему, это дело не станет исключением. Как я выгляжу? Как обычный простолюдин, Ваше Высочество. Я думаю, меня не узнают. Они вас не узнают. Хорошо. Не подходите ко мне. Я не хочу, чтобы меня видели в обществе полицейского. Герцогиня. Вы герцогиня фон Тэшен? Что с вами произошло? Ее убили. Вас убили? Они арестовали убийцу? Прошу вас, скажите нам. Кто вас убил? Он находится. здесь. Скажите нам. Скажите, кто это. Это сделал кронпринц? Однажды он уже убил женщину! Но ведь кронпринца здесь нет. Ее убил кронпринц! Это не должно сойти ему с рук! Старший инспектор, вы уверены, что арестовали убийцу? Абсолютно уверен. А кронпринца вы проверяли? Если это правда, его поступок не должен остаться безнаказанным. Фокус не является доказательством. Как вас зовут? Не понимаю, какое это имеет значение. Советую вам сначала думать, а уже потом говорить, мой господин. Эта актриса и на Софи-то не была похожа. Но зрители тупы, и он это знает. Он ими манипулирует. Сам он ничего не сказал. И актриса его не сказала ничего предосудительного. Он дал возможность публике выдвигать обвинения. Разумеется, он оплатил услуги этих горлопанов. Не думаю, что вы успели взять негодяев на заметку. К сожалению, сегодня в зале было слишком мало наших людей. Я хочу, чтобы на следующем представлении вы всех их арестовали. Всех до единого. Эйзенхайма и всю его труппу. Я хочу, чтобы его судьба послужила предупреждением для его последователей. Вчера вечером вы совершили большую глупость. Вы не можете его уничтожить, и вы это знаете. Вы не в состоянии разрушить монархию. О, это я понимаю. Тогда не вызывайте больше ее дух! Не провоцируйте людей на ненужные вопросы. Герр Эйзенхайм, я не хочу вас арестовывать. Видит Бог, я человек циничный. Но если окажется, что духи, которых вы вызываете, реальны. Тем более, что даже я признаю, что вы человек необыкновенный, и если все это лишь фокус, то весьма впечатляющий. Бог наградил вас особым даром. Не вынуждайте меня сажать вас в тюрьму.

Пообещайте больше этого не делать. Я обещаю, вам понравится мое следующее представление. Чего вы добиваетесь? Ничего. Тогда зачем вызывать ее дух? Чтобы быть с ней. Чтобы быть с ней. Все готово? Да, старший инспектор. Мы пытаемся понять, куда он побежит. Он не должен сбежать! Я хочу, чтобы охрана стояла у каждой двери и у каждого окна. Так точно.

Я хочу извиниться перед тобой за свое поведение. И если ты меня выслушаешь, я готов щедро тебя отблагодарить. Я даже не знаю. Ты будешь доволен, Йозеф. Ты знаешь, я сейчас очень занят. Я ведь не сидел на месте, ожидая, когда ты вернешься. Нет, нет, разумеется.

Я хочу, чтобы ты занялся управлением моими финансами и активами. Всем, что у меня есть. Да. Включая здание театра от сегодняшнего представления, которые я отдам тебе с искренней благодарностью за помощь. Что скажешь? Ну конечно. Я согласен. Хорошо. Спасибо. Ты хочешь, чтобы сегодня я объявил твой выход на сцену? Нет. Сегодня ты сможешь спокойно насладиться представлением. Прошу прощения, я Йозеф Фишер, импресарио Эйзенхайма. Да, я вас помню. Что происходит? Зачем столько полиции? Безопасность, герр Фишер, безопасность. Вы собираетесь арестовать Эйзенхайма? Все зависит от него самого. Это герцогиня фон Тэшен. Вы видите? Смотрите, смотрите! За что вас убили? Я хотела от него уйти. От кого? От кронпринца? Ну конечно, это сделал кронпринц. Мы этого не потерпим! Я пыталась уйти. Когда я умерла, у меня на шее был медальон Но теперь его нет. Он потерян. Пожалуйста, скажите, кто вас убил. Это был кронпринц? Мы должны что-то делать! А ну пошли! Шагом марш! Именем Его Императорского Величества и по поручению властей Вены я арестовываю Эдварда Абрамовица. Который также известен под именем Иллюзионист Эйзенхайм. Ему предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка, шарлатанстве и угрозах Империи. Назад! Назад! Не подходите! Отойдите от сцены! Прочь! Он исчез!

Найдите его! Где он? Только что был здесь. В чем секрет этого фокуса? Нет никакого фокуса. В чем секрет?! Не знаю. Никто не знает. Проклятие! Все по местам. Окружить здание. Никого не выпускать. Апельсиновое дерево Я приказал вознице отвезти саблю в полицейское управление. Мои люди ее осмотрят и проверят, не с нее ли тот камень, который был найден на теле герцогини фон Тэшен. Хотя я в этом не сомневаюсь. И после всего этого я пришел к вам, а вы говорите мне, что я опоздал. Вы украли собственность императорской фамилии. По сравнению с убийством это сущая мелочь. Даже если это правда, это не ваша юрисдикция. Это верно. Здесь вы можете делать все, что угодно, не опасаясь последствий. И наказать вас не может никто. За одним единственным исключением. И кто же это?

Император. Едва ли он согласится передать корону убийце, не правда ли? Он вам ни за что не поверит. Возможно. Но я направил письмо с подробным отчетом в генеральный штаб. В котором в числе прочего описал и ваш план по свержению Императора. Я знаю, они ко мне прислушаются. Вы не сможете захватить трон с моей помощью. Вы больше не хотите быть шефом полиции? Мэром Вены? Вы не хотите стать бароном, аристократом?

Боюсь, теперь об этом не может быть и речи. Глупец, он вас обманывает. Он вами манипулирует. Ведь во время того выступления моя сабля побывала в его руках. Он мог снять несколько камней, а потом их сюда подбросить. Вы были пьяны. Все это фокус. Иллюзия. Возможно, но в этой иллюзии есть изрядная доля правды. Вы должны вернуть саблю. А иначе что? Я вас застрелю. На вашей совести будут две жизни: Инспектора полиции и герцогини. А, может быть, вы убьете себя сами. Совершите самоубийство, потому что не сможете пережить того, что подвели меня. Должно быть, офицеры генерального штаба. Получили мое письмо. Чего вы хотите? Я не хочу ничего. Прекрасно. Прекрасно. Тогда вы ничего и не получите. Господа. Ситуация предельно ясна. Меня окружают неумелые идиоты. Мой отец доведет империю до ручки, и этого никто не заметит. Никто ничего не хочет делать. Я предлагаю начать чистить конюшни, а вы в знак благодарности меня предаете. Страной будут править безродные ублюдки. Они будут кричать на тысячи голосов, но ничего не будут делать! Ничего! Я сделал все, что было в моих силах! И даже больше! Намного больше. Ваше Высочество, вы там? Ваше Высочество, откройте дверь. Прошу вас, откройте дверь. Именем вашего отца я настаиваю, чтобы вы открыли дверь. Вы должны открыть дверь! Вы все глупцы. Прошу вас, Ваше Высочество. И я больше не намерен это терпеть. Не намерен. Что случилось? Кронпринц только что застрелился. Вы Старший инспектор Уль? В прошлом. Апельсиновое дерево. Кто тебе это дал? Кто тебе это дал? Герр Эйзенхайм! Проклятье! Проезжай! По вагонам! Ваш билет, пожалуйста. По вагонам! Когда все будет готово, вы с ней уедете, а я вас догоню. А она понимает, к чему это приведет? Целиком и полностью. Вы думаете, за всем этим стоит Эйзенхайм? Так что же значит "умереть"? Чего же вы хотите? Быть с ней. Быть с ней. Старший Инспектор, вы должны знать одну вещь. У вас прекрасная сабля. Я могу на нее взглянуть? Ты пьян. Вы были пьяны.

Он шарлатан и плут. Он все подстроил. Апельсиновое дерево. Все, что вы видели, иллюзия. Трюк.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я тоже тебя люблю.

Ты слишком много работаешь. >>>