Христианство в Армении

Если через две недели я буду свободным как ветер.

Композитор: Брайен Эно Руки за голову! На колени! Ни с места! Руки вверх! Руки верх! Чёрт, там ребёнок. Это не наша проблема. Всё это не наша проблема. Руки вверх! Как дела, малыш? Когда я умер в первый раз, мне было двадцать семь. Помню, всё вокруг было белым. Шла война, я чувствовал, что жив, но на самом деле я был мёртв. Сколько ему? Двадцать семь. Вот. Старкс, Джек. Родился в Вермонте. Родственников нет. Его похоронит флотский госпиталь. О, Господи. Этот солдат жив. Он моргнул. Он готовый. Позаботься о других. Да нет, взгляни. Синий код, доктора сюда! Доктора сюда! Сержанту Старксу очень повезло. Пройди пуля чуть правее – он бы не выжил. Страдает амнезией и посттравматической депрессией. Мы не нашли его родственников. Наверняка у вас есть друзья. Чтоб все бумаги были готовы днём. Отправьте его домой первым же рейсом. Есть, сэр. Он представил вас к Бронзовой Медали, сержант. Мы вам поможем, сержант. Конечно, поможете. Конечно. ВЕРМОНТ, 12 МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ Что стряслось? Машина не заводится. Это твоя мама? А как её зовут? Вы меня слышите? Очнитесь. Вам нельзя засыпать О, Боже.

Мама что-нибудь пила? А тебя как зовут? Джеки. Приятно познакомиться, Джеки. Мы с тобой. вот что сделаем. Давай, я тебя заверну. Не давай маме заснуть, а я разберусь с машиной, хорошо? О, Господи. О, нет. Как тебе этот снег? Да никак. Никак? Что это? Жетоны. Видишь, на них имя и день рождения. Зачем? На случай, если потеряешься. и забудешь, кто ты. А можно мне их взять? Можно. Спасибо. Ты сможешь включить зажигание? Иди, попробуй. Включай, пока не заведётся. Давай-давай. Получилось! А ну, убери. свои чёртовы грабли от моей дочурки! Не смей её лапать! Мам, он починил нам машину. Джеки, быстро в машину! Сейчас же! Мама, он нам машину починил! Полезай в машину, чёрт тебя дери! Как жизнь? Нормуль. Куда едешь? В Канаду. Могу перевезти через границу. Отлично. Давай, залезай. Жуткий холод. Привет. Можно сумку кинуть. Кидай. Холод собачий. Что, прохладно сегодня, да? Не жарко. Я околел, как Маугли на Северном Полюсе! Машину водишь? Конечно. Здорово. Можем потом поменяться. В тюрьме когда-нибудь сидел? Нет, не сидел. Тюряга, приятель,.. говённее любой войны. Хуже неё ничего нету. Сомневаюсь. Ну что за дела? Зачем он нас останавливает? Развлекается. Джеки и Джин. Вспоминая тот день, вы точно помните только их? Вы понимаете, что у нас нет ни фамилии, ни места проживания. и никаких других свидетельств существования этих ваших. знакомых? Я бы очень хотел услышать ответ, мистер Старкс. В офицера Харрисона выстрелили три раза. Он был мёртв задолго до нашего приезда. Возможно, психика Джека Старкса блокирует инцидент. Это объясняет его выдумку относительно девочки и её матери. Протестую! Я слышал о синдроме войны в заливе. Война – лишь спецвыпуск новостей на CNN. Половину того дерьма операции "Буря в пустыне". нельзя втиснуть в краткие обзоры. Об этом ничего хорошего не скажешь, так уж лучше молчать. Там был кто-то ещё. Война кошмарна,.. а кошмары по телевидению не показывают. Ваша честь, мой клиент считает, что он уже один раз умирал. Не совсем так. Он не отдаёт отчёта в своих действиях. Я всё помню, но. там был кто-то ещё. Кажется, вот что произошло. Если Старкс и убил того полицейского,.. он не в себе и не может за это отвечать. Жюри присяжных признало подзащитного невиновным по причине умопомешательства. Джек Старкс, вы приговариваетесь к принудительному лечению. в тюремной психиатрической больнице,.. где, я надеюсь, врачи окажут вам необходимую помощь. Пошли, приятель. Шевелись. Прошу вас. Что вы делаете? Мне здесь не место. Мне здесь не место! Я с тобой согласен. Но мы уже ничего не можем поделать. Пожалуйста. Не надо. Выпустите меня. Выпустите, пожалуйста. Сколько вы ему дали? Пятьдесят кубиков. Он пробыл там полных три часа? Ладно, доставайте. Джек, ты меня слышишь? Джек, моргни, если сможешь. Он не потерял сознание. Засунем его назад? Нет, развяжите его. Ведите наверх и каждый час проверяйте его состояние. Доброе утро, доктор Лоренсон. Это ты убил полицейского, да? Что, по лицу видно? Телевизор! Стимулирует мозговую активность. Я Руди Маккензи. Добро пожаловать. Что-то мне не хочется разговаривать. Я тоже не признаю пустой болтовни. Ну, знаешь, потрещали-поболтали о том, о сём. Ерунда это. А вот игра. – это нечто другое. Представь, что мы на стадионе. Лично я готов к подаче! Давай, теперь ты! За что ты здесь сидишь? Я пытался убить жену. Тогда почему ты не в тюрьме? Я пытался раз тридцать. Но никогда не планировал. Всегда. в разгаре ссоры. Она много раз угрожала, что упрячет меня сюда, и в конце концов,.. упрятала. Тридцать раз – значит, ты псих. Да, или просто. или просто идиот. Можно было ожидать, что после двадцатого раза я выработаю альтернативный метод. Или более эффективный. Доброе утро, господа. Как себя чувствуете? Это очень трудный вопрос для меня, доктор Лоренсон,.. потому что мир вокруг меня съёживается. Сегодня ко мне придут четыре всадника апокалипсиса. И вряд ли подарят цветы. Из-за этого мне трудно собраться с мыслями. А как вы, мистер Старкс? Хорошо. Вы здоровы? Это вы мне скажите. Считаете, что я болен? Немного дистрофичны. Может, я худею во сне? Наскучила светская беседа? Всё хорошо. Мистер Старкс, рад, что вы стали сотрудничать. Мы тебе поможем, Джек. Мы желаем тебе только добра. Держите его! Я введу успокоительное! Вводите! Не надо! Необязательно. Поднимите его. Сестра, давайте чехол. Мозги у тебя в порядке, совести только нету. Доктор Беккер, сколько его там держать. Ладно, связывайте. Помогите! Помогите, пожалуйста! Засранец. Выпустите меня! Выпустите меня! Выпустите меня! Вы в порядке? Нормально. Мне неудобно вас беспокоить. И не надо. но что насчёт Старкса? А что Старкс? Стоит ли нам. помочь ему всеми возможными способами? Нам что, там его и оставить? Лекарство, что я ему ввожу, призвано отрегулировать,.. а может, и уничтожить его склонность к насилию. Содрать кожуру ненависти. Наше устройство наиболее безопасно для этого. А вот открытые места и комнаты, где я не могу контролировать непредсказуемые побочные эффекты – нет. Но как вы можете контролировать их, пока он внутри? Время, проведённое им там, я расцениваю как часть лечения. Нельзя сломать то, что уже сломано. Мне здесь не место! Мне нечем дышать. Нечем дышать. Мне нечем. Мне здесь нечем дышать. Я снесу тебе башку! "У Вэйлли" "Закусочная и мотель" Если вы ещё не поняли, сегодня сочельник. Такси вы здесь не дождётесь. Спасибо. Вам есть к кому ехать? Не уверен. Переспрошу. Оглянитесь вокруг и взвесьте свои шансы. Вам есть к кому ехать? Да, есть. Отлично. Залезайте. Итак,.. куда вас отвезти? Не знаю. В каком смысле, не знаете? Не знаю. Ладно. Но должны же быть ещё приюты? Большое спасибо, вас тоже с Рождеством. Отлично. Это была последняя возможность. И что прикажете с вами делать? Спасибо, что всё-таки отвезли. Куда собрались? Замёрзнете, у вас даже пальто нет. Справлюсь как-нибудь. Вряд ли. Вы замёрзнете насмерть, у меня будет чувство вины,.. а я и так по уши в нём завязла. Выпить хотите? Не стоит. Вы здоровы? Да, вполне. Знаете, что. Сегодня сочельник, а. у меня есть диван, так что. можете остаться. Я приму ванну.

Если хотите есть, приготовьте себе что-нибудь. Красть у меня нечего, но имейте совесть – ничего не берите. Не возьму. Меня зовут Джек. Не надо. Никаких имён. Не хочу я с вами знакомиться. Сегодня я вам помогу, но вообще-то, я вас знать не хочу. "Лепесток" Что это? Всё, что я смог сделать с содержимым холодильника. Спасибо. Не за что. Хотите выпить? Да, конечно. Было вкусно, учитывая. В вашем. холодильнике много интересного. Еды немного, но.

в морозилке есть камень. Какой ещё камень? Камень с надписью "лепесток". Это называется "совать нос, куда не надо". Моя мать по-дурацки представляла себе прозвища. Да нет. Значит, вы официантка? В смысле. Сам не знаю, в каком смысле. Ненавижу Рождество. "Старкс, Джек" Проснитесь, Джеки.

Кто эти люди? Чего?.. Кто на фотографиях? Я с мамой. Как, вы с мамой?.. Минуточку. Где сейчас ваша мама? Умерла. Как так, умерла? Да так! Умерла. Ушла в мир иной. Заснула с сигаретой в руке и сгорела давным-давно, понятно?! Послушайте, извините меня. Послушайте. Какое сегодня число? Чего?.. Знаю, звучит безумно. Но какой сейчас год? Две тысячи седьмой. Что?.. Как так? Кто вы такой? Я Джек Старкс. Выметайтесь отсюда. Вы что, весь дом обшарили? Нет. Вы не имели права. ничего здесь трогать! Посмотрите на меня. Знаю, это бессмыслица, сам так думаю. Господи. Если вы сейчас же не уберётесь, я вызову полицию. Нет, прошу вас, подождите! Я не причиню вам зла, просто поговорите со мной! Когда мы встретились, ваша мама сидела почти без сознания у дороги, так? Она была никакая. Джин, её звали Джин, так? Прекратите! А вот этому ребёнку я отдал жетоны. Нет, нет, это не вы. Не вы. Это сделал Джек Старкс, а не вы. Джек Старкс умер! Как это? Он умер. Его тело нашли под Новый Год, в 93-ем, в "Алпайн Гроув".

Он мёртв. Не может быть. Но это так. Слушайте, мне плевать, кто вы и где, по вашему мнению, находитесь,.. но вы не Джек Старкс. Так что кем бы вы ни были. Я сделала доброе, очень доброе дело, но вы. заставили меня об этом пожалеть. Пожалуйста,.. прошу вас,.. уходите отсюда, ладно? Разве ты меня не помнишь? Посмотри на меня! Я уйду, но посмотри на меня! Я тебе не лгу. Я встретил вас с матерью, когда на мили вокруг никого не было. Откуда я мог узнать про эти жетоны?

Положи их и убирайся. Разве ты меня не помнишь? Разве ты не знаешь, что я. Убирайся! Пожалуйста. Я снесу тебе башку! Я Джеки. О, Боже. Не верится, что вы продержали его там всю ночь. Я вас спрашивал, а вы ничего не сказали. Понадеялся на ваш здравый смысл. Открывайте. Он умер? Нет. Наверх его, как можно быстрее. Он обезвожен. Когда я поднимусь, у него должна стоять капельница. Доктор Беккер, я пытался объяснить, когда был у вас в кабинете. Я надеялся, что вы его вытащите. Вы же врач. Вам что, по буквам всё расшифровывать? Том! Можно с тобой поговорить? Что ты сделал с Джеком Старксом? В смысле? Он без сознания. Отходит от инъекции локседола. Локседола? Ему не нужны нейролептики. И с чего ты это взяла? Пару минут взглянула на него? Ему не нужны тяжёлые лекарства, но другого ты ему не даёшь. После того, как он напал на меня, я решил, что ему нужно немного остыть. Уверен, что его не спровоцировали? Уверена, что хочешь меня в этом обвинить? Я тебя ни в чём не обвиняю. Он весь в синяках. Так иногда бывает от смирительной рубашки. Нет. Слушай, я не дам ему кончить, как Тэду Кейси. Не знаю, чего ты добиваешься, но он не подопытная крыса. Людей нельзя перепрограммировать. Ты накачиваешь их коктейлем из наркотиков. Ты не понимаешь, да? Если ты загубила Тэда Кейси,.. то остальные тут ни при чём. А теперь извини, если помнишь, сегодня Рождество. Привет, я опоздала, прости! Привет, Бабек. Ты хорошо выглядишь? Привет, Джамил. Привет! Отлично, это был грузовик. А теперь покажи мячик. Молодец! Хочешь подержать? Давай, сожми. Побудь со мной ещё немного. Всё получится. Можно мне воды?

Можно воды. Можно воды. Вот, держи. Что за наркоту вы мне вкалываете? Просто успокоительное. Вы что-то сказали? Я сказал, это просто успокоительное. Хорошо спали? Я вообще не спал. Вы проспали почти весь день Сегодня 26-ое декабря, Джек. Как себя чувствуете? 26-ое декабря. Именно. 92-го года? Это солнце, вы на Земле. Вы это и без меня знаете, Джек. Кто вы такой? Моя мама умерла. 2007-ой. Джек Старкс мёртв. Убирайтесь отсюда! Вы оставили меня там. В этой штуке. В ящике. Вы надели на меня смирительную рубашку. Нам пришлось надеть на вас смирительную рубашку. Это не смирительная рубашка. Так называется наше оборудование. Расслабьтесь. Не прикидывайтесь, я знаю, что реально. У вас галлюцинации, вы больны. Я знаю, что было на самом деле. Вы меня во что-то завернули и засунули в ящик. Это был не сон. Не знаю, чего вы добиваетесь, но я. Должен вам сказать,.. до сих пор лишь один пациент проходил подобное лечение. Несколько лет назад у меня был больной по имени Тэд Кейси. Тэд изнасиловал семилетнюю девочку. Его адвокаты попросили меня обследовать его,.. потому что после всего он влез на дерево в лесу. и выл, как собака. Тэд не попал в тюрьму, так как все, включая меня, поверили, что он сумасшедший. Его прислали к нам. Однажды сюда пришла маленькая девочка с матерью навестить родственника. Я увидел, как Тэд украдкой смотрел на неё. Именно украдкой, вы понимаете, о чём я? Я тогда спросил Тэда,.. помнит ли он, во что была одета убитая им девочка.

Он сказал: "О да! Помню." Отлично помню". Это были его последние слова. Что у вас с лицом? Проявил неосторожность. Больше не повторится. Я помолюсь за вас, Джек. Может, Бог поможет там, где лекарства бессильны. И вы знаете, где его искать? Джек, что вы делаете? А что вы со мной делаете? Я прошу, идёмте вместе со мной обратно! Я туда не хочу. Можно спросить, почему? Потому что я не сумасшедший. У вас расстройство психики, это еще не значит, что вы сумасшедший. Скорее, запутавшийся. Вы здесь, а не в тюрьме, так как ваше состояние. спровоцировало преступление. Я не убивал того полицейского, но я не помню. Ваше сознание лишено способности отделять вымысел от того,.. что случилось с вами на самом деле. Да не было со мной этого на самом деле!

Я хочу задать вам вопрос, можно? С каких пор вы стали спрашивать позволения? Ладно. Курите? Вы это хотели спросить? Я хотела. спросить, как продвигается ваше лечение у доктора Беккера? Отлично. Прекрасно. Вы бы мне сказали, если нет? Ну и что бы вы сделали? Что бы вы сделали? Попыталась бы его остановить.

А я не уверен, что хочу прекратить. Значит, это помогает? Из-за него я чувствую себя другим человеком. Вы идёте? А то мы с вами здесь замёрзнем. Если вас еще раз поймают при попытке бегства, то сделают больно. Что ты знаешь о том, что творится в подвале? Ты знаешь, о чём я. Не знаю. Знаешь. Чехол. Какой чехол? Грёбаный ящик. Кончай придуриваться, ты знаешь, о чём я. Я знаю, что нас водят в подвал. Знаю, что кладут в ящик. А остальное. наподобие путешествия. Своеобразный отпуск. Я знаю, когда умру. Смерть не должна тебя удивлять. Я умру через четыре дня. Я это выяснил. Через четыре дня найдут моё тело. О чём треплетесь? Мы разговаривали о наших возможностях жить дальше. Смотреть в будущее. Мы ведь об этом говорили, да? Да, об этом. Когда ты там и хочешь что-либо выяснить, то нужно успокоиться. Чем меньше психуешь тем короче отключка. Да, но от всего этого дерьма меня просто клинит. Это дерьмо в прошлом. Сконцентрируйся на достижении цели. Я должен снова туда попасть. Это проблематично. Почему? Лоренсон о чём-то догадывается. Когда у неё возникли подозрения насчёт меня, они перестали совать меня в шкаф. Женщины! И что мне делать, как думаешь? У Беккера насчёт тебя кое-где зудит. Конечно, пока он будет чесаться, ты можешь копыта отбросить. Хотя, по твоим словам, тебе конец при любом раскладе. Продолжайте, мистер Маккензи.

Со мной вышла на связь федеральная профсоюзная организация. И зачем они вышли с вами на связь, мистер Маккензи? Это безумие,.. но. они попросили меня. возглавить. организацию. организованных. Организация организованных? Вы о ней слышали? Нет, мистер Маккензи, не слышал. Потому что нет такой организации, идиот! Это безусловная неправда,.. явная и очевидная ложь. Они попросили меня стать их лидером. Вы о них не слышали, потому что они – тайная организация. Что думают остальные? А вот я. знаю об их существовании. Как это? Когда я служил в Заливе, эта организация. набирала организованных. Это правда, мистер Старкс? Чистая правда. Если вы лжёте, то лишь вредите мистеру Маккензи. Они существуют. Но засекречены. Я так и знал! Так и знал! Эти гадёныши повсюду! Они берут только лучших, Маккензи.

Успокойтесь, мистер Старкс. "Успокойтесь". "Успокойтесь". Вы постоянно призываете нас к спокойствию! Успокойся! Будь спокоен! Спокойно! Вы мне приказываете успокоиться,.. а как я могу успокоиться? Оглядитесь вокруг! Люди, проснитесь! Приказы исходят только сверху! Не позволяй им себя одурачить, Маккензи! Да здравствует организация! Да здравствует организация организованных! Да здравствует организация! Сядьте, мистер Старкс! Нет, вы должны меня выслушать. Да здравствует организация! Вы должны меня выслушать. Сядьте, мистер Маккензи! Выслушайте его! Да здравствует организация! Старкс,.. какой же ты упрямый! Но мы это поправим. Чем меньше психуешь тем короче отключка. Спокойно. Спокойно. Он сумасшедший. Пожалуйста, выйдите из машины. и поднимите руки. А в чём проблема, офицер? Вы слишком медленно ехали. Выйдите из машины и поднимите руки. Можно, я открою дверь? Эй, солдатик, ты очнулся? Вряд ли. Всё хорошо. Всё хорошо. Глазки закрывай. Баю-бай. Спят усталые игрушки. Книжки спят. Глазки закрывай. Баю-бай. "У Вэйлли". Закусочная и мотель" Подожди минутку. А ты смелый, раз вот так пришёл. Не возражаешь? В общем,.. Джек Старкс умер от удара по голове 1-го января 1993-го года. При каких обстоятельствах? Мне не сказали. Значит, ты мне веришь? Не знаю, чему верить. А что ещё ты выяснила? Много всего. Там был некий доктор Беккер. Он пробовал на своих пациентах запрещённую ещё в 70-х. систему корректировки поведения. Еще выяснила про доктора Лоренсон. и про парня, которого она лечила, Бабека. И что они? Не знаю,.. но вышел крупный скандал. Беккер заявил, что создавал для своих пациентов обстановку материнской утробы. Утроба, блин. Ни черта это была не утроба. Слушай, я должен выяснить, как я умер. Больница "Алпайн Гроув" всё ещё существует. Может, там знают, что случилось на самом деле. Спасибо за помощь. Наверное, я сумасшедшая, да? Жаль, что я больше ничего не знаю о смерти вашего дяди, мистер Старкс. Его осматривал судмедэксперт из больницы. Ранение в голову мне ни о чём не говорит. Больше здесь ничего не написано. А как же врачи? Доктор Беккер, доктор Лоренсон. Доктор Лоренсон и сейчас работает. Если она была знакома с вашим дядей,..

то сможет рассказать вам больше. А Беккер и Хопкинс? Доктор Хопкинс умер. А с доктором Беккером я не знаком. А вы не могли бы поискать адрес доктора Беккера? А по какой причине вас всё это интересует? Дядя – мой единственный родственник. Чего он всё время лыбится? Здравствуйте, я Бет Лоренсон. Здравствуйте. Рада познакомиться. Я Бет Лоренсон. Джеки Прайс. Присаживайтесь. Простите. Вы так на него похожи! Вы его хорошо знали? Ваш дядя был моим самым необычным пациентом. Почему? Из-за него. я изменила своё мнение о многих вещах. И он помог мне с одним пациентом. Неужели? С каким? Я лечила одного мальчика. Бабека Язди? Кто он? Сын моей подруги. А откуда вы знаете?

Прочла, когда мы искали информацию о его дяде. И как он вам помог? Это довольно сложно,.. но в конце концов он сказал,.. как достучаться до мальчика. И как? Сложно объяснить. Это было очень давно. Можно вопрос? Вы знаете,.. как умер мой дядя? Да. Кажется,.. от повреждения черепа. Да, но. как он его получил? Не знаю. Не знаете? Может, доктор Беккер знает? Да, доктор Беккер скажет вам больше. Я не поверил ни единому её слову. Я тоже. Пошли. Последний шанс. ".напоминаем, что в четыре часа состоится матч по софтболу среди персонала. Не опаздывайте!" Что это? Это та комната. Они вешали его сюда. Сейчас я в этом ящике.

Слушай, мы, наверное, зря сюда пришли. Ребята, вам нельзя здесь находиться. Мы уже уходим. Я вас где-то видел. Неужели? Вы, наверное, знали моего дядю. Джека Старкса. Чёрт, точно. Вы так с ним похожи. Прям как его призрак. Вы его помните? Да, конечно. Он был отличным парнем. Вы ведь знаете, как он умер? Нет. Помню лишь, как нашли его тело. Больше ничего не припоминаешь, Дэймон? Откуда вы знаете моё имя? Я всё про тебя знаю, Дэймон. Например, что ты говно собачье! Как вы можете мне такое говорить. Ты его убил? Что вы такое говорите. Ты знаешь. Ему дали по голове, это на тебя похоже! Я его пальцем не трогал. Клянусь, никогда, ни разу! Что здесь происходит?

Пока, дружок. Сюда вход запрещён! Дэймон. Дэймон, Дэймон. Тебе пора принимать лекарства. Пошли! Попробую узнать, где сейчас Беккер. Сколько у нас времени? А? Не знаю. По-моему, у нас мало времени. Приходи ко мне завтра. Если не придёшь,.. я очень обижусь. "Руди Маккензи" "Джек Старкс. 25 декабря 1964 г. – 1 января 1993 г." Выпить хочешь? Время истекает. Мне плевать. Ты должен вернуться. Я не просила тебя приходить, но теперь. Ты должен вернуться. Понимаешь, я не могу это контролировать. А ты смоги. Вернись ко мне, Джек. Я не смогу вам помочь, если вы не поможете мне. Эта штука – мой единственный шанс. Какая штука? Вы не понимаете. Так помогите мне понять. Я видел. другое время, не это. И смогу снова попасть в него только оттуда. И что это за время? Две тысячи седьмой год. А сегодня, по-вашему, какой? Я не брежу, сейчас 92-ой. Ладно. Расскажите, как там, в две тысячи седьмом? Почти не отличается. Будущее почти не отличается? Для таких, как я. Значит, вы путешествуете во времени? Послушайте. Не все, кто здесь лежит – сумасшедшие. Может, Маккензи? Он рассказывал, что пытался убить жену? До того, как попасть сюда, Маккензи заперся у себя дома на два месяца. и чуть не умер с голоду. Потому что жена ушла от него к другому. Плевать. У меня мало времени. Я должен отсюда выбраться. Всё это – грани вашего расстройства. А как же Бабек? Он тоже грань? Откуда вы про него знаете? Вы мне рассказали. Я вас там видел. Вы думали, что я о нём знаю, и рассказали. Откуда вы про него знали, Джек? Вы сами мне рассказали. Сами. Знаю, в глубине души. вы склонны поверить, что я говорю правду. Должны поверить. Не представляю, как вы узнали про Бабека. Но эти мысли – часть вашего бреда. Я принёс тебе сигареты. Жаль, что ты потерял жену,.. что она ушла от тебя к другому. Хорошенькое "спасибо". Ну, и?.. Я не желаю ничего видеть. Они говорят,.. я здесь из-за нервного. расстройства. Я хочу задать вопрос:.. у кого не случилось бы расстройства, если они постоянно следят за твоей жизнью? Чья жизнь настолько совершенна? Джамил, ты никому не рассказывала о моих визитах к Бабеку? Конечно, нет. Тебя никто не расспрашивал? Нет, я бы тебе сказала. Ну что, как наши дела? Как самочувствие?

Готов к работе? Ну, ладно. Джеки. Джеки. Меня всё это до смерти пугает. Не говори. О, Боже. Хочешь? Вот чего я хочу. Ладно, надо ехать. В общем, я выяснила про мальчика. Про Бабека. Лоренсон применила мягкую электрошоковую терапию,.. и его припадки прекратились. Хотя она даже не знала, что припадки есть. Это ты и должен ей сказать. Думаю, Беккер живёт где-то здесь Я отметила его дом на карте. Кажется, здесь. Точно? Да, я вчера звонила ему, проверяла. Ну, пошли. Здравствуйте! Вы ищете доктора Беккера? Ну что, помогает? Бог ничего не помнит, да? Чем я могу помочь? А вы можете? Я вас знаю? Вы его сын? Нет, не сын. Что с вами, док? Будто призрак увидели. Как такое может быть? Он умер много лет назад, в больнице. Да, и убили его – вы. Я его не убивал. Лечение повлияло так, что он покончил с собой. Я не кончал с собой, а умер от удара по голове. Как это случилось? Помню только, что когда мы поместили его туда последний раз,.. он. ты потом назвал мне несколько имён. Каких имён? Людей, которым я пытался помочь. Кто они такие? Натан Пиковски. Джексон Макгрегор. Тэд Кейси. Я не просил вас приходить ко мне. Вы были преступниками. Пациентами. Мы были пациентами. Да, но и преступниками. Минутку, хотите сказать, я вылез из ящика и назвал вам эти имена? Так кто же мог мне о них рассказать? Я сейчас в ящике. Не понимаю. Ты сам себя преследуешь, старик. Не я поместил вас в "Алпайн Гроув". Ты накачал меня наркотиками. Запихнул в ячейку морга. Я хотел тебе помочь. Ну и как, получилось? Мы все мертвы, Джек. Что такое? Мне надо сесть. Мне надо сесть. Джек, что случилось? Джек! Он вытаскивает меня отсюда. Он сказал, в последний раз, Джеки. В последний раз. Какой у тебя был адрес? В детстве, когда мы встретились. Какой у тебя был адрес? 2140, Уолдомир-уэй. 2140. 2140. Джеки. Джек. Джек, не уходи. В последний раз. В последний раз. Я видел тебя. Я знаю, что ты делал с пациентами. Я видел тебя через годы. Ты рассказал про Пиковского,.. Джексона Макгрегора. и Тэда Кейси. Рассказал. Все эти парни останутся с тобой. Все мы! Все мы будем с тобой. Мы будем. преследовать тебя. Преследовать. Преследовать. Преследовать. Можно мне. листок бумаги? И ручку. Хочу кое-что написать. У вашего пациента, Бабека,.. припадки. Поэтому он не умеет нормально говорить. Кто вам это сказал? Вы это и так уже знаете. Просто ещё не поняли. Он не умственно отсталый, у него припадки. Электро. Электрошоковая терапия. Вы опробовали её на нём. И вылечили его. Никто не лечил детей электрошоком.

Не знаю, есть ли у него припадки, но если есть, электрошок введёт его в другое состояние,.. и припадки станут постоянными. Нет-нет,.. Бабек – сын моей подруги, я на это не пойду. Пойдёте. Подержи, пожалуйста. Я дала ему успокоительное. Я пущу ток один раз. Напряжение небольшое. Ты побудешь с нами? Ладно, хорошо. Ты можешь его подержать. Отлично. Я нажму вот эту кнопку.

Немного убавлю напряжение. Так, вот теперь. самое маленькое. Всё, мы закончили. Готово. Всё хорошо. Всё хорошо, всё хорошо. Вот так. Хорошо. Мамочка здесь. Мама с тобой. Бабек. Сейчас он отойдёт.

Как себя чувствуешь? Можешь сказать мне "привет", Бабек? Привет, Бабек. Видишь, ты здоров! Что я должна для вас сделать? Отвезите меня в одно место. Блок охраняется, это невозможно. Вы должны! Пожалуйста! Сколько вам нужно времени? Пару часов. Сегодня ночью я умру. Это предрешено. Мне пойти с вами? Нет, я сам. А я тебя помню. Я тоже тебя помню. Заходи, на улице холодно. Господи. Как поживаешь, Джеки? Хорошо. Да?.. А как мама? Ну. Нормально. Можно с ней поговорить? Мама! Мама! Привет, Джин. Привет. Мы знакомы? Мам, он починил нашу машину. Ты ещё на него накричала. Вам что-то нужно? Это вам что-то нужно. Джеки, пойди поиграй на улице. Зачем? Я что сказала! В общем. я не знаю, как не показаться сумасшедшим. Сейчас вы вряд ли что-то поймёте. Всё, что я хотел вам сказать, в этом письме. Очень важно,.. чтобы вы в это поверили, потому что. если не поверите,.. будет очень жаль. Ладно, я прочту. Это всё? Да, всё. Знаете,.. "Лепесток". звучит красиво. Называйте её так всегда. Ей это нравится. Подожди!

Будь умницей, Джеки. Ладно. Хорошо. Джек! Джек! Что с вами? Не отключайтесь! Положите меня в чехол. Что вы хотите сказать? Они надевали на меня чехол, только так. я мог туда попасть. Джек, идёмте. Помогите мне завести вас внутрь. Вот так. Нормально? Так. Вы стоите? Вот оно. Джастин! Что случилось? Он поскользнулся на льду. Его надо поднять Осторожно, голову. Наденьте чехол. Что вы сказали? Он просит надеть на него чехол. Я знаю правила – мы не можем этого сделать. Сделайте всё, что он хочет. Когда я умер в первый раз, мне было двадцать семь. Помню, всё вокруг было белым. Шла война, я чувствовал, что жив, но на самом деле я был мёртв. Иногда мне кажется, мы проживаем жизнь. лишь, чтобы знать, что она была.

Что всё произошло не с кем-либо, а с нами. Некоторые живут несмотря ни на что. Я не сумасшедший. Хоть некоторые так и думали. Я живу в том же мире, что и все,.. просто видел больше. Намного больше вас. Завтра найдут моё тело. Если не верите, можете проверить. Я видел жизнь после смерти. Я пишу вам, потому что это единственный способ. дать вам и вашей дочери шанс на лучшую жизнь.

однажды вы отключитесь с сигаретой в руке.

и обгорите до смерти. Ваша дочь проживёт ту же беспросветную жизнь, которую сейчас проживаете вы. Ей будет очень вас не хватать. Иногда жизнь может начаться заново, когда узнаёшь о смерти. Но она также может закончиться, когда меньше всего этого хочешь. В жизни важно верить,.. что пока ты жив, можно начать сначала. Я обещаю вам, Джин, какой бы жуткой вам не казалась жизнь вечером,.. утром всё станет лучше. Но когда умираешь, хочется только одного. Вернуться назад. У вас всё хорошо? Отлично. У вас глубокий порез здесь. я поскользнулся, но. остался жив. Я еду в больницу, вас подвезти? Было бы неплохо. Садитесь. Хорошо. Спасибо. Ой, прошу прощения. Слушай, ты не вовремя. Мам, я сейчас не могу говорить, на работу еду. Да, я тебе позже позвоню. Ладно. С Новым Годом. Извините. Ничего. Не страшно. Как себя чувствуете? Теперь лучше. Сколько у нас времени?..

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Шесть миллионов франков ущерба и штрафов.

Ты же знаешь, я не шучу! >>>