Христианство в Армении

Хорошо, что только ручку.

Мы живём под одной крышей. Но крыша дворца настолько велика, что мы видимся лишь дважды в год. В день национального праздника и в день рождения императора. Сегодня именно этот день. Дочь госпожи Фэнь, принцесса Пин. Моя малышка Пин. Желаю отцу долгой жизни и всяких благ. Спасибо, отец.

Дочь госпожи Лан, принцесса Сю. Малышка Сю. Желаю отцу молодости и долголетия. Дочь госпожи Ю, принцесса Юань. Желаю. Превосходно. Желаю отцу здравия и бодрости. Хорошо. Благодарю, отец. Дочь госпожи Фэнь, принцесса Гуй. Поздравляю отца с днём рождения. Дочь госпожи Чжень, принцесса Сян. Превосходно, превосходно. Желаю отцу сына в старости. Дочь госпожи Ань, принцесса Хуа. Дочь госпожи Твин, принцесса Фае. Я принцесса Гоу. С днем рождения, отец. А это кто такая? Принцесса Янь. Малышка Янь. Это называется "прикинуться ящерицей". Придумала в честь праздника. Прикинуться ящерицей. Какая ты фантазёрка. Я очень доволен. Это всё, что осталось. Какая красота. Спасибо, отец. Будучи принцессой приходится есть, играть и спать. Когда придёт время замужества, необходимо пройти особую подготовку учителя Яна. В этом году со мной 11 сестёр. Секс необходим для человечества. Это лучший способ сохранить отношения. Я покажу вам третий приём в постели: "Изображаем недотрогу". Следите за нами очень внимательно. В теле должна быть лёгкость. Талия должна быть гибкой. Делаем больной вид. На лицо слабость. Соблазнительно вздыхаем. Возвращаемся назад. И соблазнительно вздыхаем. "Хочешь замуж не пропускай уроки".

"В гостях блюди обычаи". "Американцу скажи I love you". "Лишится рассудка он и штанов". "В Японии почти как дома". "Там тоже пишут по-китайски". "Главное носи кимоно". "Кланяйся и желай доброго утра". "А вот в варварской Европе". "По-китайски не говорит никто". "Французу скажи "бон аппети"". "И он тут же рухнет в обморок". А теперь обратно. Дарую тебе, Чен Цянь, сын Чена Фэня чин преданного генерала. Благодарю вас, император. Мой отец отдал жизнь за отчизну и я пойду по его стопам, посвящу себя стране и императору. Когда я удостоюсь чести биться за вас? Сейчас мирное время. Займись пока земледелием. А когда потребуется, призовём тебя в первую очередь. Прошу тебя, поднимись, генерал. Твоя мать вдова уже 20 лет. Дабы отметить её верность, я решил преподнести ей подарок. Ух ты! Как раз про неё! я всё равно не понимаю. Зачем император мне это подарил? "Исправь свои недостатки".

Наверное, это касается твоего отца, он помог императору сохранить землю. Наверное, он хотел похвалить тебя за то, что ты оберегала владения. Которые намного меньше, чем те которые защитил отец. Мир идет на пользу всем. Но для энергичного молодого человека это пустая трата времени и талантов. Хотя меня и произвели в генералы, я буду бороться с преступностью. Прочь с дороги, или брошу в тюрьму. Я могу предъявить больше обвинений. Ли, будучи сержантом полиции, ты злоупотребляешь властью. За прошлый месяц ты ограбил 30 участков и обесчестил 12 девушек. Ты прикрывал дельцов и освободил преступников. И еще ты помочился на улице 47 раз! Я арестую тебя во благо народа! Генеральский знак от императора? Генерал желает исполнить волю бога?

Не стесняйтесь, генерал, Поразите меня своим большим мечом. Где же ваша смелость? Хотя бы поцарапайте меня. Ай! Я всё понял! Боль открыла мне глаза. Благодарю за урок. Мне нужно подумать о своих проступках. Непременно. Вы осознали свои злодеяния? Да, неожиданно осознали.

Тогда марш в гостиницу и найдите женщин, чтобы с ними поразмыслить. Слушаемся! Восстановить порядок в обществе совсем не так просто. На сегодня довольно. Отправимся на праздник цветения персиков, отдохнуть и выпить. Шикарно! Я к нему готовился. Для этого мы и собрались. Пойдёмте выпьем. Лёгкость в теле. Гибкая талия. Отшатнулись и упали в объятия. Осторожно! Зачем эти занятия? Если занимаемся только между собой? Не станем же мы тренироваться на учителе Яне и учителе Чжане. Они даже не совсем мужчины. И что же нам делать? Сидеть здесь бессмысленно. Мне нужен мужчина. А кому же он здесь не нужен? Принцессе нельзя быть распутной. В любом случае, говорите тише. Ах, мне нужен мужчина. Вас так сильно тянет к мужчинам? Конечно! Я знаю, где их очень много. Какие красивые фонари. Вы были в этой гостинице? Всё в порядке. Великолепно! Какие симпатичные. Эй. подождите. Делаем вид, что не замечаем их. Пусть они сами нас разглядывают. Пусть позлятся, что их игнорируют. Ты права. Все! Не смотрите! Внимание на северо-запад. Красивые, но уже заняты. Я мужчина. Мы мужчины, и у нас всё хорошо. Да эти двое просто дети. Как и вы. А теперь главное событие праздника Цветения Персиков, А также любимая игра организатора Найди свою судьбу! Если вам одиноко, и некому разделить ваше одиночество, значит, эта игра для вас. Очень скоро одинокие познакомятся друг с другом. Когда песочные часы опустеют, когда я ударю в гонг, мужчины пересядут на одно место влево И познакомятся с соседней девушкой. И так далее. В игре главное верить в судьбу. И в скорость. Нужно было переодеться мужчиной. Неудачница. Начинаем. Пересаживаемся. Какое знакомое лицо. Ты узнал меня сквозь вуаль? Матушка! Это ты. Да, это я. Послушай. Если ты хороший сын, дай своей матери шанс. Посмотри вокруг. Я всего лишь хочу повеселиться. Ведь в этом нет ничего плохого? Мне этот не подходит. Давай, уходи Я скромная девушка без дурных привычек, но люблю мыть волосы в реке. А вы, сударь? Я такой лихой и распутный мужчина. Опустите вуаль. Дайте насладиться вашей нежностью. Нет, подождите. Не могу. Я стесняюсь.

Но я люблю распутных мужчин. Превосходно. Женщина, дорожащая внешностью наверняка настоящая красавица. Позвольте, я вам помогу. Не нужно, прошу вас. Подождите, сударь. Давайте просто поговорим сначала. Какая у вас нежная кожа. Ваша рука тоже. Гладкая, как яичная скорлупа. Как ты смеешь публично домогаться женщины? Не суйся в чужие дела. Буду трогать её, сколько пожелаю. Как смеешь ты бить царственную. Что? Зовите их. У тебя серьёзные неприятности. Пошли. Что происходит? Уходи немедленно! Почему так долго? Ваше высочество. Где вы были? Все разбежались! Быстро за ними! Слушаемся! Уважаемый император, мой повелитель желает выразить уважение к вашей культуре, прислав дары вместе с предложением о браке. Мы надеемся на ваше согласие. Раз Правитель Запада к нам со всей душой, я лично подберу принцессу, которая станет царицей вашего государства. Приведите принцесс. Превосходно. Император, я сделал выбор. Отлично. Я выбираю эту принцессу. Отличный вкус, но должен напомнить: Я возвраты не принимаю. У вас 7 дней на раздумья. Благодарю вас, император. На Западе ты должна хорошо служить своему господину. И не позорь свою родину. Да, отец. Я вас не подведу. Отлично. Но где находится запад? Учитель Ян. Это земля, а вот это Китай, Корея и Япония. А Запад находится. Вот здесь. Точнее говоря, очень-очень далеко. Очень-очень далеко? Малышка Янь, поздравляем! Теперь ты царица Далекой страны! Не волнуйся, мы будем с тобой. Такова воля императора. От лица императора принцесса Янь отправляется в долгий путь на Запад. Дабы оберегать её и вовремя завершить миссию, генерал Чен будет её защитником в пути. Благодарю вас, император. Ты никогда не выезжал из Пекина. Я очень за тебя переживаю. Может, поехать с тобой? Ни в коем случае. Не нужно за меня переживать. Я всё-таки из семьи Чен. Тигр и Пантера! Госпожа, генерал. Почему ты такой полный? Чем больше ешь тем лучше здоровье. А где Джеки?

Понимаете, госпожа, бюджет не позволил нам нанять Джеки Чана. Со мной, Тигром, и моей стратегией всё будет в полном порядке. Иными словами, бойцы из вас никакие. Этот кусочек нефрита наша семейная реликвия. Твой отец пронёс его через множество сражений. Держи его при себе и он принесет тебе удачу. Без тебя я буду скучать. Не скучай, матушка, умоляю. Помни слова императора. У каждой женщины есть недостатки, которые нужно исправить. Всё готово, принцесса. Малышка Янь, ты так красива в этом свадебном платье. Сегодня ты уедешь, и кто знает, когда мы увидимся снова. Выбирай приданое. Отдам тебе всё, что пожелаешь. Только попроси. У вас столько дочерей, прекрасных, словно жемчуг. Я хочу быть самой яркой жемчужиной своего отца. Благодарю, отец. Как принцесса, я смирюсь с судьбой. Судьба презирает тех, кто сдаётся. Желаю тебе вечного счастья. А вот и царица далёкой страны! Моя малышка Янь выходит замуж! Отправляемся. Отдохнём, когда минуем пастбище. Слушаюсь, генерал. Фуксия, приведи ко мне генерала. Слушаюсь. Принцесса желает говорить с генералом. Меня зовут Тигр. А меня Фуксия. Генерал, принцесса требует вас. Хорошо. Ваше высочество. Генерал, мы уже встречались? Посмотрите получше. Вдруг я потеряюсь? Тогда будет проще меня искать. Справедливо. Напоминаю кого-нибудь? Вроде бы есть что-то знакомое. А вы посмотрите поближе. Узнаёте? Теперь вспомнил? Так ничего и не понял? Слушай меня внимательно. Это я заигрывала с твоей мамой на празднике цветения персиков. Помнишь, кому отвесил пощёчину? Память отшибло? Нет! Я помню! Я могу приказать тебя казнить. Где твоя благодарность? Благодарю, ваше высочество. Долой с глаз моих. Чего уставились? Ничего. Мы ничего не видели. Да, ничего не произошло. Мне скучно. Почему мы не едем? Эй, почему стоим? Приказываю немедленно отправляться! Принцесса приказывает отправляться! Стоите? Хорошо, прикажу отрубить вам головы! Эй ты! Отруби ему голову! И ему тоже отруби! Принцесса хочет, чтобы все её слушались, верно? Советую с уважением относиться к своей принцессе! Солдаты выполняют только приказы. Повозка принцессы остаётся, остальные марш! Стройся. У генерала тоже есть власть. Закройте шторы. Это было круто, генерал! Как я зла! Я смотрю, все сыты и довольны. Может быть, поиграем? Поиграем? Поиграем! Играем-играем. Ваше высочество! Забудем формальности. Дорога долгая. Можно вместе повеселиться. Желание принцессы для нас закон. Но вашему высочеству наши игры могут показаться вульгарными. Ну и что? Вы ещё меня не видели. Я лишь замечу, что случится в игре, то в игре и останется. Договорились. Начинайте. Правила простые. Кому попадётся палочка с надписью "император", тот может приказывать что угодно. Понятно? Понятно. Как вы смеете подражать императору? Мы ведь договорились. Игра есть игра. Тогда я не играю. Это всего лишь игра. Начинаем. Ха-ха. я император. И я приказываю. "А" и "Н" обменяться одеждой. "А" и "Н" менятесь одеждой.

Я не хочу меняться с толстяком. Он не просто толстяк, но и старик.

Это я-то толстый старик? Ну-ка пошли! Меняйтесь! Меняйтесь! Так и хочется пуститься в пляс! Прекрати! Это ужасно! Теперь я "император"! Дайте мне льда. Ваше высочество. Пусть буквы "И" и "Д" зажмут лёд щеками, пока он не растает! Придётся растапливать. Ну да, радуйся. Ему повезло. Быть "императором" не так весело. Игрокам гораздо веселее. Не спится, ваше высочество? Похоже, вам приснился кошмар. А вам тоже не спится, генерал? Поговори со мной! Это жемчужина из короны императора? Это приданое от моего отца. Глядя на жемчужину, я вспоминаю его лицо. А у тебя, генерал, у тебя есть какие-нибудь реликвии твоей семьи? Матушка дала мне этот кусочек нефрита. Интересно, как она там? С ней всё будет в порядке. Не возражаешь, если я поближе его рассмотрю? Конечно, нет. Но будь осторожна, это всё-таки моя семейная реликвия. Я всегда осторожна. Нефрит такой красивый камень, генерал. Да. Но будьте осторожны, пожалуйста. Лунный свет проходит через него. Он прошёл через много сражений с моим отцом. Думаешь, легко будет его найти, если он вдруг потеряется? Если я как-то оскорбил ваше высочество, прошу. умоляю вас меня простить. О нет! Нет! Я это не специально, генерал! Вы сделали это нарочно. Ничего подобного! Вот теперь я буду спать крепко. Когда отправляемся в путь? Но говорят, что генерал пропал. Правда? Генерал пропал? Генерал. Доброе утро, генерал Чен. Тебя не было всю ночь. Если что-то произойдет с моей особой, вам не жить. Ты его не потеряла. Отдай! Что? Ты что пытаешься сделать? Ах вы. Что ты сказал? Никогда не доводишь дело до конца. Сомневаюсь, что ты сможешь меня защитить. Срочно хочу в ту далекую страну. Вы уверены, ваше высочество? Чем быстрее, тем лучше. Как скажете. Что за чушь? Они умеют повозкой управлять? Ваше высочество, разрешите сделать привал? Принцессе нездоровится. Как ваше самочувствие? Ваше высочество, это генерал Чен. Впустите его. Входите, генерал. Я узнал, что Вам не здоровится. Вот наше семейное средство от этого недуга. Учти если я умру на чужбине, можешь начинать считать своих родственников, им всем отрубят головы. Мы провели друг друга. Выпейте, и будем квиты. Тебе придётся меня попоить. Почему ты закрываешь лицо? Боишься, что плюну? Думаешь, такие, как я, не умеют прощать? Ничего подобного. Запомни: я настолько злопамятная, что просто обожаю мстить! Вам уже лучше, ваше высочество? В каком смысле лучше? Физически и эмоционально. Ну хорошо. Я удаляюсь. Мне уже лучше. Голова кружится, но не так сильно. Мне кажется, от тебя пользы больше, чем от снадобья. Готов помочь исцелению принцессы. Опять голова кружится. Это уже наверное, по другой причине. Генеральский знак ничем не хуже генерала во плоти. С этого момента мы не будем спешить что есть мочи. Поедем как можно медленнее. Будем наслаждаться дорогой. Всем ясно? Кто украл мою одежду? Как ты посмела строить из себя генерала? Взять её! Кто посмеет снять с меня одежду? Шуток не понимаете. Вашему высочеству нравится переодеваться. Можете ходить в моей одежде, но знак я прошу вернуть. Подумаешь. дурацкий значок. Генерал Чен, примите знак обеими руками. Закрыть генерала! Спасибо, Тигр. Уходим. Можешь забрать свою одежду. Вперед. Назад. Проиграл. Все готовы? Я победила! Когда вы успели сюда добраться? Что вы делаете? Вы разве не принцесса? Признавайся, на тебе кто-нибудь уже катался? Нет, пока ещё никто. Меня катали многие евнухи, но генерал, ты у меня первый. Раз у нас это впервые, побудешь моей лошадкой? Пошёл! Быстрее! Ваше высочество, успокойтесь. Но я ведь на лошадке! Я слышал, что есть звёзды, которые очень быстро летают. Их называют падающими звездами. Если загадать желание, пока звезда не исчезла, это желание исполнится. Правда? Смотрите! Падающая звезда! Хочу всегда быть молодым и красивым. Хочу быть счастливым и богатым. Хочу встретить человека, который будет любить меня всю жизнь. Хочу мир во всём мире. Во всём мире и так мир! Ты не сказал ни слова. Что ты загадал? А что вы загадали, ваше высочество? Этого я сказать не могу. Смотрите, их целая стая! А тем временем в Далёкой Стране живёт царь, который любит охоту. Стреляйте! Когда ожидание превращается в надежду повсюду любовь. Она рождается раньше, чем ожидаешь. Что в этом мире важнее. Я серьёзно, ваше высочество. Когда вы вернёте нефрит? Он теперь мой. Я принцесса и не обязана спрашивать у тебя разрешения. Перестаньте разговаривать, прошу вас. Так я не смогу вас нарисовать. Генерал, у меня есть идея. Я придумал, как вернуть нефрит. Можно переодеть солдат в бандитов и заставить якобы на нас напасть. Принцесса с ума сойдет от страха. И тогда появитесь вы и спасёте красавицу.

Она захочет вас отблагодарить и вернёт вам нефрит. Хороший план. Но обманывать принцессу. Преступление, караемое смертью. И зачем ты это предлагаешь? Ну. мы же от скуки погибаем. Вот я и пытаюсь хоть что-то сказать. Вот и придумай что-нибудь другое. Слишком поздно. Пантера вечно спешит. Он уже перешёл от слов к делу. Что же ты раньше не рассказал? Какие цветы! Как они называются? А-а-а! Замолчи! Замолчи! Отдавай все драгоценности, а не то я.

На помощь! Охрана! Не кричи! Я же просил не кричать! Простите за медлительность, принцесса. Я спасу вас, ваше высочество. Чего ты подмигиваешь? У тебя тик? Не дурачься! Осторожно, генерал. Ваше высочество, спасите. жемчуг и нефрит! У неё жемчуг и нефрит! Зачем так увлекаться? Вы настоящие? Я похож на привидение? Генерал! Леопард, кто все эти люди? Настоящие бандиты. Защищайте принцессу! Не бойтесь, ваше высочество. Не могу понять, кто здесь кто. Кто со мной за мной. Остальные оставайтесь на месте. Генерал, я думал вы давно ушли. Почему ты так долго? Нужно было переодеться и подготовиться. Что? Бандиты не настоящие?

Выслушайте меня, ваше высочество. Генерал, у вас кровь на спине. Ого, кровь! Генерал. Я принесла тебе лекарства. И должна кое-что сказать. Она знала, что я играю прекрасного принца. Но она лично принесла лекарства. Неужели она в меня уже влюбилась? Он должен подумать, что я уже влюбилась. А на самом-то деле всё наоборот. Я тогда. Ты ранен и должен отдыхать. Я обработаю твою рану. Благодарю, ваше высочество.

Сильно болит? Чёрт, мне нужно помочиться. Рана глубокая, нужно ещё мази. Ш-ш-ш. Слишком громко шикаешь! Принцесса мажет генералу рану. Что принцесса делает? Не смотрите. Больно! Не слишком туго? Повернитесь. Готово. Смотреть на это не могу. Принцесса. Не надо. Не думала, что перевязывать так утомительно. Спасибо за лекарство, ваше высочество. Мне уже лучше. Ты просто храбришься.

Серьезно. Я даже могу отжаться. Смотрите. Ты уверен? По-моему, принцессе больно. Могу даже быстрее. От этого можно поправиться? Это не так просто. О чём вы хотели меня спросить? Ты тоже вроде хотел что-то спросить? Да вроде нет, а что? Что ничего? Что вы здесь делаете? Генерал, ваше высочество, мы никому не расскажем о том, чем вы занимались! Ещё ничего не было! Если кто-то хотя бы словом проболтается я убью его семью! Меня зовут Сань Нян. Можно сказать, что я вождь племени. А если честно всего лишь воровка. Слушаю, как мои парни пытаются объяснить, почему сорвалась операция. И вот так. ничего не вышло. Ава, Тар, что именно вы хотели сказать этой пространной речью? Если бы не другие бандиты, которые появились совершенно неожиданно, мы бы смогли захватить принцессу. Откуда вы знаете, что это принцесса? Неожиданно появился человек, обнял девушку и говорит. "Не бойтесь, ваше высочество." А ещё, мы почти убили генерала. Откуда вы знаете, что он генерал?

Когда мы напали, принцесса запричитала: "Острожно, генерал, умоляю." И мы узнали, что у них с собой есть какой-то жемчуг и нефрит. Наверное, это сокровища. С чего вы взяли, что жемчуг и нефрит это сокровища? Вы их видели? Своими глазами нет. Но генерал сказал: "Нефрит и жемчуг очень ценны, берегите их." Так и сказал. Замечательно. Когда остановятся у подножия холма, приготовьте большой камень. Скатим его вниз. Захватим их врасплох и задавим. Тогда нефрит и жемчуг станут моими. Ха-ха-ха. Погодите! Жених и невеста могут раскланяться. Наверное, больно. Дело сделано. Пора вам порезвиться в постели. Согласен. Генерал, позвольте помочь вам в этом утомительном деле. Ты мне не нужен. Я ей не нужен. Хватит. На сегодня довольно. Но почему? Нам же так весело. Если будем и дальше так играть, пути назад уже не будет. Мы же договорились, что игра есть игра. А теперь сдаёшься. Как ты можешь так резко меняться? Все женщины такие. И всё равно я не играю. Я этого не позволю. Ты порвал моё платье.

Поверь мне, мы с тобой уже давно перестали играть. А вдруг кто-нибудь об этом узнает? О том, что мы сделали? Мы опозорим свои семьи. Мне плевать на семейные узы. Давай обменяемся знаками любви. Вопреки богам. Вопреки желаниям семьи. Бегите. Что происходит? Вперёд! Вперёд. Генерал, это настоящие бандиты! Уводите принцессу! Атаман, это и есть принцесса и генерал! Давай убежим в этой неразберихе. Никто и не узнает, что ты меня украл. Не хочу править Далёкой страной. Ваше высочество. Пошли прочь. Где нефрит и жемчуг? Он не сознается. Побей его, Ава. Так и будешь молчать? Ты его даже не задел, идиот! Правда? Я ему устрою! Попробуй-ка вот это! И почему ты такой крепкий и толстокожий? Вот ведь два придурка! Один близорукий, а другой дальнозоркий! Разумеется, он ничего не расскажет. В отличие от них у меня со зрением всё в порядке. Значит, не знаешь, где находятся нефрит и жемчуг? Где жемчуг и нефрит? Ты думаешь, я шутки шучу? Дайте мне меч! Знаешь, чем этот меч уникален? Он очень хорошо режет. Один раз взмахнул голова с плеч и покатилась, подпрыгивая, по земле. Пожалеешь, когда увидишь себя без головы, что сразу всё не рассказал. Какого чёрта? Каждый день шлёт эти письма. Он что, больной? Так сложно самому прийти? Атаман, наверное, это любовное письмо. Я уверен, что Бандит Златохват по уши в тебя влюблён. Вот как? Вы так думаете? Эй, это объявление войны. Это любовное письмо. Написано "Объявляю войну". Вы что, читать не умеете? Я думала, это какая-то схема. Может, адресом ошиблись? Что там внутри? Здесь написано. Я предлагал вам сдаться, но вы не ответили. Посему 15-го числа объявляю войну. Когда я получу Сань Нян. Что там о Сань Нян? Он хочет надругаться над Сань Нян. Надругаться надо мной? Надругаться над атаманом? Ему жить надоело? Молчать!

Это вы виноваты. Ни один читать не умеет! И теперь у нас неприятности. Нужно что-то придумать и попытаться выйграть сражение. Может, вы меня поднимете? Если судить по рельефу, дело безнадежное. Вокруг сплошь деревья. Если враг воспользуется огнем, вам всем конец. Вам следует нападать, а не обороняться. Не совсем понимаю, но продолжай.

Если вы мне поверите, атаман, я помогу вам всеми своими знаниями. И тогда вас никто не тронет. Боишься, что надо мной надругаются? Да, но ещё больше я боюсь потерять принцессу. Если я вам помогу, надеюсь, вы пообещаете отпустить меня на поиски принцессы. Если мы победим в сражении, можешь делать всё, что пожелаешь. Я Сань Нян. А я Чен Цянь. Я приятно удивлена, Чен Цянь. Но пока победа не наша, Даже не мечтай, что я тебя отпущу. В темницу его.

Да, сюда, пожалуйста. Вот ваше объявление войны. Сюда, пожалуйста. Меня зовут Лин. Я талантливый сказитель. Настолько талантливый, что мне постоянно не везёт. Не везёт ни в деле, ни в любви. Моя жизнь лишена смысла. Мне больше ничего не остаётся. Пусть моя жизнь оборвётся трагически. Прощай, моя жизнь. Боги завидуют таким гениям, как я. Что происходит? Помогите! Ты в своём уме? Я собираюсь повеситься, а ты тянешь за верёвку? Перестань смеяться! Всё понятно. Господь бог не желает, чтобы я умер так рано. Молчание знак согласия. В другой раз ещё разберёмся. Что ты пытаешься сделать? Не дала умереть, а теперь ещё и по пятам ходишь? Не ходи за мной! Я. я хотела узнать, кто я. А мне откуда знать?

Первый раз тебя вижу. Стой здесь и не двигайся. Скоро сюда придёт полиция. Не двигайся! Не ходи за мной. Да что с тобой? Придётся показать ей себя в истинном цвете. Хочешь сказать, что покажешь мне себя в истинном цвете? Чёрт! Она читает мои мысли. Я покажу тебе свою злую сторону. А зачем я вообще обращаю на неё внимание? Льет прямо как из ведра. Она там одна в хлипкой одежде. Тут же промокнет насквозь. А если подует ветер, она замёрзнет и продрогнет, почувствует себя ненужной. Пожалеет, что не умерла. Ха-ха. Во-первых, бездельничать тебе не удастся. Мне как раз нужен помощник. Можешь поработать у меня. Но кто же я такая? Почему ты это у меня спрашиваешь? Просто очень хочу узнать. У меня была собака по кличке Удача. Она погибла, защищая меня от дикого зверя. Назовём тебя Удачей. Быть может, ты принесёшь мне удачу. Если я Удача, тогда кто ты? Наконец-то путёвый вопрос. Я Лин, известный в этом городе сказитель. А сейчас она наверняка спросит. Почему? Хороший вопрос. А я отвечу. Человек, стоящий перед тобой многомудрый гений. Щедро одаренный талантами, он известен в кругах сказителей. Его любят все. И многие уважают. Спасибо. А, это опять ты.

Большое спасибо. Кому ты пожимаешь руки? Глупая невежа. Артист всегда должен быть готов выступить на публике. Нельзя расслабляться ни на миг. Всегда помни, что перед тобой публика. Вот как нужно себя воспитывать.

Как моя помощница, ты тоже должна это усвоить, понятно? А теперь за работу. Удача, не расслабляйся! В каком смысле? Помни о публике! История о реке Янцзы, эпизод 109. В прошлый раз мы говорили о том, как пересечь бурные воды Янцзы, миновать глубокие ущелья и верхом добраться до ущелья Силин. Мы узнали, что там живут простые и невежественные люди. А женщины. Хей-хо, Хей-хо! Сегодня я расскажу о соблазнительной женщине. Такую женщину очень легко узнать. Круглое личико популярно в общественных кругах. Один глаз больше другого, таким женщинам трудно угодить. Верхняя губа тонка, а нижняя полна. Это значит, что тебе не уйти. Приходите на 110-ый эпизод истории о реке Янцзы. Так вкусно! Это уродливое чудовище зовут Симэнь. Посмотри. Какой двуличный подлец. Сейчас подойдет и сделает вид, что мы с ним друзья. Симэнь! Здравствуй! Присаживайся. Вот это да, Лин. Почему ты ешь простой хлеб? Цветок! Принеси Лину наши объедки. Но я думала, что это собакам. Не совсем так. Наш пёс слишком хорошо питается. Он уже похож на свинью. Лучше кормить его хлебом.

Я не издеваюсь над тобой, Лин. Я это заметил. Вот и хорошо. Ему не нравятся наши объедки. А я не против. Выброси. Хорошо. Я сказал выброси.

Распишитесь здесь, господин Чжоу. Ты расходуешь слишком много моих денег. Зачем тебе столько на рекламу? Послушайте. "Историю о реке Янцзы представляет Сокровищница." Как звучит, а? Хорошо звучит. Вы наш единственный спонсор, и звучит очень хорошо. Она всего лишь несмышлёная девчонка. Она вас разыгрывает, господин Чжоу. Но для хорошей рекламы не обойтись без бойкости и игривости. Меня интересует не столько реклама самой Сокровищницы, сколько реклама моего отличнейшего нефрита и других камней. По мне так ничего интересного. Мой гораздо лучше. Ух ты! Неплохо. Может, продашь его мне, глупышка? Сами вы глупыш, вы наверняка нехороший человек. У неё проблемы с головой. Не обращайте внимания. Я никогда не хотел спонсировать тебя. Меня беспокоит не она, а ты. Как ты смеешь меня обманывать? Пошел прочь! Господин. Господин Чжоу! Зови меня Сань Нян. У тебя хорошее чувство юмора, Сань Нян. Я в плену и никак не смогу сбежать, не прихватив тебя с собой. Я тебя освобожу. А ты сможешь взять меня с собой. Спасибо за доброту, атаман. Если я найду принцессу, я обязательно вернусь и отблагодарю. Не спеши. Утро вечера мудренее. Что ты имеешь в виду? Давай побеседуем. Твоё здоровье. Мне было 14, когда я встретила своего парня. Тогда я была очень бедна. Он обещал, что я никогда не узнаю голода, если останусь с ним. Вот я и пошла за ним и стала воровкой. Чтобы спасти своих друзей, он ввязался в драку с полицией и его сильно покалечили. Перед смертью он попросил меня присмотреть за его приятелями. Но почему? Почему он ничего не сказал мне на прощание? Мы были вместе 14 лет. Почему он не попрощался со мной? Решил убежать? Ты же меня отпустила. Чепуха. С чего мне тебя отпускать? Думаешь, я такая дурочка? Парни! Сказал, что на его истории соберётся толпа, а не пришёл ни один человек. Постоянно говорит, какой он великий, а на деле ничтожество. Ты говорила, что ничего не помнишь. А почему же помнишь мои слова? У меня амнезия, но я не дурочка. Даже полоумный поймет, что в этом доме есть только сломанные окна и двери. Здесь просто нельзя жить. И если бы у тебя хорошо шли дела, ты бы уже перебрался в город и не стал бы торчать здесь, верно? Я не обманывал. Просто рассказывал о своих мечтах. Разве можно винить человека за его мечты? Что горит? Боже мой! Встретив тебя, я не смог покончить с собой. А теперь у меня нет ни клиентов, ни спонсоров. Последние зерна риса и те сгорели! А чего ты хочешь? Курицу! А что, у тебя она есть? Мне нужна откормленная, большая, жирная курица. Откормленная, большая, жирная курица. Это сложно. Договорились. Сначала курицу. Сию минуту. Ты вернулся. Откуда у тебя курица? Обменяла на нефрит. Ты сказал, что хочешь курятины. Ты обменяла тот кусочек нефрита на курицу? Выгодная сделка, верно? Бери, ешь. Угощайся. Спасибо. Неизвестно где есть страна, которая называется "Далёкой страной". Там нет ни людей, ни воды, ни плодородных земель. Ни золота, ни серебра, вообще ничего. Люди кормятся лишь человеческими мозгами. Как интересно! Нужно записать. Люди в этой стране. Подожди. Там Лин историю рассказывает. Просто жуть! Кому-то даже стало плохо. "Похоронить на небесах" значит оставить женщину одну на вершине горы, где орлы склюют её плоть. В мгновение ока. Два подлеца взяли одну проститутку. А где же все? Не старайся. Никого нет. Взял эту женщину, чтобы видно было её голову, и одним ударом молота. Вот это да. Посмотри, сколько денег. Только гений мог придумать такую жуткую историю. О чем расскажешь завтра? Она ещё меня спрашивает! Сначала хорошенько поедим. Ты ляжешь спать, а я что-нибудь придумаю. Говорит, придумает что-нибудь, если я лягу пораньше. Сейчас мы вот здесь. Переправимся за реку, укроемся в лесу и нападём с обоих флангов. Застанем их врасплох. Поступим по твоему плану. Судьба нас всех в твоих руках. Спасибо за доверие. Моя жизнь уже не важна. Глядите в оба. В атаку! Всё хорошо? Меня ранили. Серьёзно? Болит ужасно. Я тебе помогу! Осторожно! Ура! Мы победили! Всё в порядке? Слава богу, у меня есть ты. Схватить Златохвата! Спасибо, генерал. Ваше здоровье, братья! В этом свадебном платье я похожа на принцессу Янь? Да, это платье принцессы Янь. Я спрашиваю, я на неё похожа? Платье принадлежит принцессе Янь. Я его украла, значит оно теперь моё! Ты не станешь принцессой даже в этом платье. К тому же, оно порванное. То есть, мне никогда не быть принцессой? Ни разу? Хочу, чтобы ты обращался со мной, как с принцессой. Ну хотя бы разок. Каждой женщине хочется, чтобы с ней обращались, как с принцессой. Со мной этого еще не было. Хотя бы раз. Ты пьяна. Атаман, я сдержал обещание. Я пришёл попрощаться. Беру свои слова обратно. Ты останешься здесь. Тогда можешь меня убить. Чего ты хочешь? А чего ты хочешь? Ты постоянно меняешь решение. Ты сама знаешь, чего хочешь? Уходи немедленно. Я ухожу. Но прежде назови меня напоследок Сань Нян. Сань Нян. Спасибо.

Чен Цянь. Ты решила нарушить свое обещание? Возьми меня с собой. На этот раз я не пьяна. Не хочу провести здесь остаток жизни. Я хочу жить самостоятельно. Я помогу тебе найти принцессу. Но почему? Мне знакомы эти края, буду твоим проводником. Спасибо, Сань Нян. Только дай мне слово. Если ты не найдешь принцессу, ты отправишься вместе со мной путешествовать по миру. Атаман. Атаман.

Мне вас будет не хватать, хотя вы глупые и безграмотные. Теперь, после битвы со Златохватом, у вас всё будет хорошо. Мы за себя постоим. Оставьте себе меч атамана. Не волнуйся, атаман. Не останавливайтесь. Всё хорошо. Наконец то, мы добрались.

Сегодня у нас жаркое. А завтра целый пир. Праздник каждый день! Конец рекламы. Сегодня хорошо поработали. Две курицы, овощи и мясо. Не забудь о рыбе. Курица внутри, а человек снаружи. Ты человек или курица? Человек. Может, пора готовить? Готовить? Конечно. Я так счастлива. Так наелась, что живот сейчас лопнет. Уже счастлива? Дотянись до звёзд! Если я выиграю соревнования сказителей в этом году, стану богатым и знаменитым, мы сможем перебраться в город. Держите себя в руках! Вы что, увидели красавицу? Откуда у вас этот нефрит?

Вам отдала его девушка? Вас это не касается. Я всё-таки бандитка. Нефрит твой, идём дальше. Мы примем участие в состязаниях. Ты известный сказитель, Лин. Вот. Распишитесь здесь. Вот этим. Я всю ночь мастерила. Я должен воспользоваться этим пером, написать удивительную историю и победить в состязаниях. Так высоко. Потому что ты высокая. Ваше высочество! Наконец-то я вас нашёл! Отпустите! Кто вы? Генерал Чен! Я сопровождал вас на Запад. Вы не помните? Отпустите. Прекратите, или позову полицию. Прочь. Принцесса! Я не принцесса, меня зовут Удача. Ты принцесса. Прикажи ему отпустить тебя. Приказываю отпустить! Слушаюсь, ваше высочество. Тебе не больно? Всё хорошо. Прикажи, чтобы не ходил за нами. Приказываю нас не преследовать. Эй, тебе не разрешали преследовать. А вот следить никто не запрещал. Точно. Спасибо, Сань Нян. Я всё-таки бандитка. В обычной одежде эта принцесса ничего собой и не представляет. По-моему, ты запачкалась. Спасибо. Простите, что вмешиваюсь. Господин Лин. Выслушайте меня, пожалуйста. Я не смог уберечь вас, принцесса. Довольно! Я не принцесса, я Удача. И я вполне счастлива. Вы упали и поэтому у вас случилась потеря памяти. Помните наши знаки любви? Это мой нефрит. Изначально он был моим. Император дал вам в приданное эту жемчужину.

Мы загадали желания на холме. Разыграли свадьбу, поцеловались и влюбились. Да так, что боги и наши семьи пришли бы в ужас. Он. Он меня поцеловал. Успокойся. как ты могла меня забыть? Это ты виновата! Из-за тебя мы трое несчастливы. Теперь есть только один выход. Я тебя убью! Успокойтесь! Убей меня. Ты обещала помочь найти принцессу. Мы её нашли. Ты свободна. Это не принцесса, это Удача. Она тебя даже не узнаёт. Твоей принцессы больше не существует. Пойми это. Ну и пусть она меня не узнаёт. Она всегда будет моей принцессой. Последний вопрос. Ты бы отправился по свету вместе со мной, если бы не нашел её? Как больно. Ты меня узнаёшь? Спасибо, что заступились за нас, иначе бы мы с Лином погибли. Поблагодари его, Лин. Спасибо. С тобой всё хорошо? Голова болит. У тебя нет с принцессой ни шанса, даже если она не пойдёт со мной. Мы хотели изменить её судьбу. Но вместо этого изменились наши судьбы. И мы ничего не можем поделать. Может, всё-таки отступишься? Ты вернулся. Всё хорошо? Посмотри. Я приготовила тебе одежду к состязаниям. Получилось красиво.

Ваше высочество, вам пора. Что ты делаешь? Я же сказала, что я не принцесса. Давай репетировать новую историю? Вы принцесса Янь из благородной семьи. Вы направлялись в Далёкую страну, чтобы стать царицей. У вас будут слуги и безбедная жизнь. Идите. Удачей звали мою собаку. Никуда я не пойду. Мне некуда идти. Посмотри, как мы счастливы. Наша жизнь начала налаживаться.

Ты говорил, что можно перебраться в город, когда ты победишь в состязаниях. И наймёшь мне служанок. Помнишь? Да что с тобой происходит? Все женщины мечтают быть принцессами. Меня зовут Удача. Я уже привыкла быть Удачей. Я научилась убивать и ощипывать кур. Научилась готовить. Помогать тебе. Я не знала, кто я такая, ты сказал, что я Удача. А теперь, говоришь, что нет. Что я умею лучше всего? Обманывать. Никакой я не сказитель. Я ничто. Думаешь, я обращаюсь к публике, когда весь день разговариваю с собой? Я настолько беден, что сошёл с ума! А я не принцесса. Не делай меня этой принцессой и не отправляй замуж на Запад. Ты говорил, что люди на Западе едят человеческие мозги? И издеваются над женщинами. Почему же ты меня туда отправляешь? Ты сама сказала всё это во сне. Тот парень на голову выше меня. И в десять раз красивее.

А ты веришь такому карлику, как я? А ты не боишься, что он меня обманет? Я всего лишь уличный рассказчик. Женщины меня не любят. Тебе незачем здесь оставаться. Довольно уже слов. Уходи! Убирайся, я говорю! Нет! Не прогоняй меня! Не хочу тебя больше видеть! Я хочу быть Удачей. Уходи. Удача мне больше не нужна! Убирайся! Я Удача, не прогоняй меня. И завершают состязания Лин и Удача. Наверное, вживаются в роли.

Давайте поддержим их! Мне, Лину, больше нечего рассказать. Что за шутки? Что происходит? Я знаю, что больше тебе не нужна, но позволь помочь тебе закончить эту историю. Чтобы сбылась твоя мечта. А потом я уйду. Это история о человеке и собаке, что приблудилась к его дому. Нет, не о собаке. Точно, о красивой женщине. которая ничего не смыслит в хозяйстве. Послание от императора! Слушайте! Вот это актеры! Даже указ императора придумали. Глупец! Это настоящий указ! Все слушайте внимательно. Послание принцессе Янь и генералу Чену.

Я прибыл от имени самого императора. Принцесса Янь попала в западню по дороге к будущему мужу. Генерал Чен искупит свой позор, если продолжит путь в Далёкую страну. Никаких заминок и потерь быть не должно. Всё. Господин Чжан. Принцесса упала с горы и потеряла память. Как это произошло? Можно я сначала с ней поговорю? Только быстро. Принцессе придётся смириться со своей судьбой. Достаточно того, что лишь я помню о том, что было между нами. Мы с принцессой обменялись нефритом и жемчугом в знак любви. Теперь, когда эти вещи вернулись к хозяевам, можно сделать вид, что ничего не было. Она забыла о своих чувствах, и значит нефрит и жемчуг потеряли свои смысл. Сань Нян! Они будут вызывать воспоминания. Давай я их уничтожу? Я помню, что загадала под падающей звездой. Чтобы все желания генерала исполнились. А я загадал, чтобы исполнились все желания принцессы.

Но я благодарна тебе за то, что дал мне Удачу. Простите за промедление, принцесса. С тех пор принцесса ушла из моей жизни. Генерал и принцесса продолжили свой путь. Они миновали пустыни и равнины. И добрались до границ Далёкой страны. Влюблённые знали, что скоро их ожидает разлука. Генерал! Что вы делаете? Генерал, почему бы вам не сбежать с принцессой? А вы знаете, чем это чревато? Да. Счастьем. Жизнью рядом с любимым человеком. И счастьем до конца жизни. Император будет нас искать. Отец как-то сказал, "Судьба презирает тех, кто сдаётся." И я не сдамся. Я никогда не сбегу с принцессой даже под страхом смерти. Я попрошу у императора благословить наш брак. Правильно, генерал! Генерал и принцесса решили вернуться и просить прощения. Их чувства тронули императора и он позволил им жениться. Генерал и принцесса живут в счастье и достатке. Как пара, выбранная небесами. Они так счастливы, как ты рассказываешь? Счастье состоит в умении верить. У каждого есть своя история. Содержание одинаковое, но версии несколько различаются. Я не принцесса, но я помню, как на мгновение мужчина заставил меня почувствовать себя принцессой. На короткое мгновение. Но и этого было достаточно. Субтитры выполнил: MArt (s-m-art@ya.ru) Этот свободно распространяемый фансаб не предназначен для продажи.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Доказывающие, что 15 сентября 1960 года этот человек признал себя виновным.

Итогом стало второе пришествие хоррора в конце 1930х годов. >>>