Христианство в Армении

Одиннадцатый час с друзьями, ещё бы ты не ужрался!

устранения похитителей секретов, подвергающих риску национальную безопасность". В: "Имеется ли и в нашей стране подобное подразделение?" О: "Мне об этом не известно". В: "Если бы такое подразделение было, Вы бы признались в этом?" О: "Нет". Этот фильм вымысел. Ни компании COMTEG, ни Communications Integrity не существует. Мысль, что ЦРУ может нанять такую организацию для неких целей, естественно, нелепа. Джентльмены, прошу вас! Пошел, пошел, пошел! Полетели наши крекеры. Это точно. Вы в самом деле из организации? Мы COMTEG. Мы всего лишь. м-м. мы только забираем и доставляем. Ага. Пицца, китайская кухня, всякая еда. Расслабьтесь, мистер Вородни. Этим вечером я буду вашим гидом. Спасибо. Вы связаны с CIA? (CIA переводится как ЦРУ) Что за CIA? Как это. Обрезанные Итало-Американцы? (по-английски сокращенно будет CIA) Или Американцы Китайского Происхождения. (по-английски сокращенно тоже будет CIA) Без дураков. Мы ничего не знаем о ЦРУ. Да. Почти ничего не знаем. Мы частное разведывательное агентство. Куда мы едем? Ты едешь на утиную ферму. А мы едем на вечеринку.

65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73. Ну что теперь скажешь, Джордж? После этой бутылки я и 50 не сделаю. Я сдаюсь. Это все отговорки! Ты заслуживаешь самого лучшего, детка. Ты у меня в сердце. Хорошо, парни. Вечеринка закончена. Пошли. Все, тебе пора баиньки. Ну ты хоть меня потом разбудишь? Да тише ты.

Ты пока уладь все с бумагами. Пойдем, сладенькая. Я покажу тебе кое-что, что тебе понравится! Пошли! Уже 5:00. Пойдем! Пойдем! Пожалуйста, дай мне еще 5 минут. Нас поимели вчера из-за 20 минут. Нам лучше поторапливаться. Я должен принять душ и побриться. Попей лучше свой сок. А душ ты там сможешь принять. Пойдем! Ой. Извини, дорогуша. Я только что узнал кое-что. Да, и что же? Плохие новости. Плохие, плохие новости? И что же именно? Хорошо себЯ чувствуешь? Да неплохо. Что ты меня там лапаешь? Что стряслось с тобой? Мы едем на синем речном экспрессе. Мы едем на синем речном экспрессе. Мы едем по этой голубой реке. Мы едем по этой голубой реке. Мы едем на синем речном экспрессе. Дай мне 100 долларов. И что ты в наши дни с ними можешь сделать? В "Монополию" сыграть? Что, вот так просто с ними прощаешься? Что скажешь о той цыпочке, которую ты оставил в кровати? Она ничего себе. Чтоб ты знал, ты вообще голубой. Она думает, что мы пара голубых, потому что снимаем одну квартиру на двоих. Только не я, приятель. Почему нет? Хотя бы потому, что я любопытный ублюдок и хм. пошарил в ее сумочке. и наткнулся там на очень важную бумажку. Вот теперь я понимаю, почему у тебя проблемы с девочками. Ты всегда выкидываешь что-либо в этом роде. Вот уж это действительно плохо. "Дорогая мисс Саммерс, мы получили результаты ваших анализов. " "Тест взятого мазка отрицательный," "однако мы определили наличие у вас вагинальной инфекции. " "Пожалуйста, позвоните в клинику, чтобы назначить визит как можно скорее. " "С уважением, доктор Вулфберг. " От врача. Он извращенец! Просто извращенец. Ох, доктор Вулфберг! Святой боже! Извращенец! А вообще, что такое вагинальная инфекция? Это ведь не обязательно что-то серьезное. Вагинальная инфекция означает, что она больна. И у нее. Три-три-три-три пера! (игра слов, то же, что и "птичья болезнь") Как там фиолетовый утенок в рекламе крякает? Дай мне птицу штата Мэриленд. (пародируют рекламу) Почему ты не остановил меня? Почему ты позволил мне? Позволил что? Перепихнуться с ней. Ты знаешь. Я думаю ты заслужил немножко аплодисментов. Рамона, я слышу церковные колокола, слышишь? Слышишь? Продолжай петь! Я благословляю тебя. Ласкаю тебя. Хм. влагалищная инфекция. И благословляю день, когда ты вернешься. Я ведь теперь заболею. Эти засранцы опаздывают. Наши засранцы или какие-то другие? Рамона. Это сигнал. Пойте громче! Я сказал, пропойте это громче! Как бы ты его оценил по шкале от 1 до 10-ти? Он классный чувак, не то что такая вонючая крыса, как ты. Как ты мог позволить мне пробыть с ней всю ночь, не сказав ничего? Ну я же знаю, что ты без предрассудков. Кроме того, ты спал и я не хотел тревожить тебя. Ну ничего, я тебе еще это припомню! У тебя нет ни единого шанса. Мы заходим, Скотти! Хорошо, входите по одному! Извините, мы опоздали. Конечно. Извините. Вчера мы опоздали на 20 минут. Теперь вы, парни, опоздали почти на 40. Ну что я могу тебе ответить?.. Кроме этого, меня, собственно, больше ничего не беспокоит. Эй, мы видели нескольких озабоченных уток в ночном инфракрасном шоу. Ты хоть раз видел, как утки это делают, Майк? Я не хочу говорить об этом. Подожди минуту. Я не хочу говорить об этом. Это было хорошее шоу. Не великое шоу, но хорошее. Увидимся завтра. Ровно в 3:00. Как вы себя чувствуете, мистер Вородни?

В нетерпении. Они?.. Чего они? Предполагалось, что меня заберут отсюда к среде. Это было частью моего договора. Хорошо, но мы не ЦРУ и мы не в курсе всего этого. Мы только наняты защищать товар, и вы товар для кого-то. Воспринимайте нас так, и это лучший способ остаться живым и счастливым, ладно? Мне говорили, что вы еще никогда не теряли ни одного из нас. Вы неправы. Мистер Гантер Рачман. Рачман повесился. Эй, я не с тобой разговаривал. Слушай ты, брюзга, я просто прикололся. У меня было 50 отпечатанных писем из клиники. Все, что надо было сделать, заполнить бланк. Ты имеешь в виду, что это была фальшивка? Нет, конечно. Мы раздавали их по всему северному пляжу, Майк. Мой бог! По-твоему, это смешно? Думаешь это было смешно? Я думаю это было очень смешно. Мне не смешно. Ну зато ты теперь в безопасности. Я просил разместить меня в городке штата Орегон. Чокнутый мир. Одним иностранцем больше. где-то в маленьком городке. на пенсии. Я просил о городке, где я мог бы выращивать хмель. Без хмеля не бывает пива. Я бы назвался Томасом Миксом. Вам нравится имя мистер Микс? Вы подопечный ЦРУ, пивовар Микс. Спросите их. Молодые наемники, все вы выглядите одинаково.

Неважно в какой стране. Ну, мы все идеалисты. Думаешь мы делаем это из-за денег? Что-то я себя неважно чувствую. Может быть, из-за воды. Вы и понятия не имеете, каково это жить в закрытом обществе. Да. Скорее всего, не имею. Что, черт подери, ты тут делаешь, братан? Кто охранят склад? Хватит тебе. Или ты в натуре шизанулся? Хватит дурить. Ты только что вышел на пенсию, Майк. Наслаждайся. Вы не можете стоять и ждать здесь. Мы сообщим вам, как только что-то узнаем. Хорошо, я пойду проверю инструменты. Мне лучше надеть перчатки; я должен посмотреть рану. У вас есть подстилка на той стороне? Осторожно, 1, 2, 3. Перекладывайте его. Хорошо. Выведите Гарни из комнаты. Надеваем перчатки. Мне нужны ортопедические инструменты. Я проверю другую рану. Проверь колено. Пуля, скорее всего, отсутствует. Коленная чашечка полностью раздробленна. Да и колено выгладит незафиксированным. Нам нужны два лотка с инструментами и двойной набор простыней. Билл, как там его давление? Средне. Это уже хорошо. Займись его локтем. Нам придется это промыть. Сейчас попробуем. Вы можете это промыть прямо сейчас? Вы хотите, чтобы я был поближе или подальше? Как он, Джо? Как все прошло? Мы скоро его разбудим, как только наложим гипс. Заканчивай, и потом перенесем его. У нас кончается вода. Позови Гарни. Гарни. Разрежьте трусы. Держи. Разрежь с двух сторон. Вытаскивайте трусы. Посмотри, сможешь ли ты поднять его. Тихо, осторожно, на счет три. Один, два, три. Смотрите за его рукой. Хорошо. приготовились к переносу. переносим на три. Осторожней с его рукой. Один, два, три. Капельницу перенесли? Время снять жизненные показания. (пульс, давление, температура) Вы в реанимации.

Я должна измерить вам кровяное давление.

Расслабьтесь. Ну теперь ты мой. Я не возражаю, малышка. Хочешь еще немного ветчины? Нет. Нет. Нет. Как насчет помидоров? Ха-ха. Я хочу послушать кое-что. Я не сделал тебе больно? Надень мне это на уши. Вот прямо вот сюда. Вы должны это вставить в ухо. Что я должен? Вы должны вставить это себе. Вы должны это вставить в ухо. Ага. Вот так вот. Я ничего не слышу. Все кончено. Позвони моей матери. ". скажи, видишь ли ты. " (амер. гимн) Ну хорошо, хорошо. Давайте посмотрим, живы ли вы еще. О да, слышу, вроде все еще тикает. Я думаю, что вы в порядке. Ты унесешь эти помои отсюда? Хорошо, хорошо, больше никаких помоев. Ты еще вернешься? Ты это знаешь, сладенький. Мы еще много раз увидимся. Ладушки. Я пока побуду здесь. Привет, Майк! Привет, ребята! Знаешь, я попросил их подвесить меня на бельевой веревке. Я думал, что так быстрее подсохну. Я хочу тебе сказать, что они вселяют в меня хорошие чувства. Я изучаю все про эту. анатомию. Бедра, коленные чашечки, малоберцовые кости, Все эти классные штуки. Слышь. Я болтаю с ними всю ночь. Не получил пока автографов? Я храню первое место для своего соседа по комнате, но он пока не пришел, чтобы расписаться. Мы перевернули каждый камень в округе. Тот, кто сделал ему лучшее предложение, держит его подальше от рынка. Он. хм. Он, конечно, был приятный парень. Ни одного неверного движения. Я только не возьму в толк, почему он не всадил третью пулю мне в голову? Он твой приятель. Я полагаю, ты прав. Ну он ведь был моим должником. Ну ладно, давайте послушаем. Это в дополнительной колонке. Нормальное пособие для травм пятого уровня $1000 в месяц. Мр. Вейбурн считает, что выбьет тебе $1500. О, это мило. Я собираюсь вернуться назад в полной форме. Конечно, но тем временем радуйтесь, что вы работаете на частную компанию. И мы имеем прибыль. Если бы вы все еще работали на правительство, вы получили бы $200. и ветеранские привилегии. Я ваш человек, мистер Вейбурн. Под номером один. Я это получил в письменном виде от вас. Вместе с очень, очень солидной рождественской премией. Вы еще не забыли? Мой отец был министром. И он мечтал о том же для меня. Кого это сейчас волнует? Кого волнует? Я поговорил с врачами, Майк. А также позвонил другу, которого считают одним из лучших ортопедических хирургов в мире. Он говорит, что в лучшем случае через год ты сможешь. подняться на один пролет по лестнице. Твоя нога никогда не будет. ничем лучшим, чем. вареная макаронина. Тебя вывели из игры, Майк. Признай это. Большое спасибо за слова поддержки. О, спасибо за цветы, они очень милые. Мы будем время от времени заходить. Тебе чего-нибудь прислать? Ага. Угу. Немного гашиша и парочку девиц. У вас ведь, ребятки, есть связи, не так ли? Учитывая обстоятельства, это выглядит подходящим. Может быть, немного чувствительно, когда будем снимать швы. Я ненавижу людей, которые всегда правы. Я еще не знаю, насколько хорошо будет ваше колено, но шрам очень живописный. Сейчас будет немного больновато. О, отек. И вправду больно. Погодите. Погодите. Погодите. Подождите. Что-то цепляет меня за локоть. Нет, снизу. О.К., заберите гипс.

Ты в порядке? Все закончилось. Теперь у меня разболелась голова. Этот тоже хорошо выглядит. Я ничего не чувствую. Ну, вероятно, поврежден кожный нерв.

Но он вырастет опять. Надеюсь, что нет. Мне понравилось не ощущать его. Вниз еще раз. Отлично. Все хорошо. Давай теперь попробуем поднимание ноги. Вот так. Замечательно. Тяните выше. Тяните выше. Это достаточно высоко. Отлично. Попробуйте опустить самостоятельно. Отлично. Вы сделали это. Хорошо. Хорошо. Вы сделали это. Теперь эти. Ну, как мы себя чувствуем? Ох-х смотри. видишь? Ну-у, это. Я думаю о моей здоровой правой руке. Хорошо, достаточно на сегодня. Почему? У тебя есть еще, куда пойти и чем заняться? Мое время это твое время. Так, Эмми, поднимите его ногу. Вы можете почувствовать неудобство, пока мы будем просовывать через колено. Да, этот шрам еще немножко чувствительный. Так, немножко повыше. Ну вот прошло. Вы понимаете, что мы собираемся прикрепить ботинок к этой штуке? Да, давайте. Дайте мне вашу руку. Это завязывается здесь. Хорошо. Застегните липучку. О.К. Ты сделал пять, десять, теперь можно попробовать пятнадцать. Давай посмотрим. Попробуй немного выше. Выше. Выше. Я тут решил заскочить к тебе. Это тебе. Не надо. И вообще, проваливай отсюда. Проваливай. Держите. Вам, сэр? Да, спасибо. Да, это пойдет. Спасибо. Я возьму это. Спасибо. Извини. Ничего страшного. Не волнуйся об этом. Я всегда мечтала о ванне с шампанским. Все в порядке. Заклинило. Что с ним не так? Что-то зажало? Спасибо. Спасибо, я сам. Все нормально. Спасибо. Все хорошо. Все хорошо. Прошу прощения. Сначала ставишь левую ногу, придвигаешь плотнее. Затем переставляешь правый костыль чуть дальше и правее. И переносишь ноги уверенно и упруго.

И проделываешь это всю ночь напролет. И тогда. Сначала ставишь. Свою правую, но. ох.. Не отчаиваясь. Ты возьми их в свои руки. Что ты собираешься делать? Ты бросаешь их в воздух. Подожди минутку! И это я называю. Взлетающая птичка. Мне кажется, ты готов. Ну хорошо. Неплохо. А где спальня? Ну, пошли. Ты думаешь, что справишься? Как нечего делать. Ты с ума сошла? Да ладно, Майк. Полегче. Ты слишком сильно упираешься. Эй, как ты? Я думал ты теперь в инвалидном кресле. Откатался уже! Ну тогда возвращайся к работе! Мне это нужно. Мне тоже! Сифу, извините меня. Как поживаешь, мой друг? Неплохо, капитан. Хочешь?.. Я тут уже начал. Что теперь у тебя самое любимое?.. Морковный сок? Послушай, Майк, я должен тебе кое-что сказать. Вейбурн и другие что они вообще понимают? Они думают, что ты становишься посмешищем, ведя себя таким образом. Просто чтобы показать тебе, насколько сволочным становится наш мир. Поверишь ли ты, что героизм сегодня стал старомодным? Так оно и есть. Предатели и террористы, вот кто сегодня пользуется сочувствием. Именно так Хансен и продвинулся. Сейчас время сплошных Хансенов. Да уж, волевые подбородки и подлинные чувства ушли в небытие. Вейбурн никогда не возьмет тебя обратно. Ни за что, Майк. И если. Если ты не возражаешь, не шляйся вокруг конторы, ладно? Большим шишкам это не нравится. И это нервирует ребят. Ну ты понимаешь, ковыляешь вокруг. Это не вписывается в картину. Знаешь, если мужик не может взорвать своего лучшего друга, то куда подевались моральные принципы в этом мире, а, капитан? Да ты ее теперь носишь. Майк, послушай меня. Ты хромаешь, ведь так? Ты будешь хромым до конца своих дней. Ты калека. И когда ты осознаешь это по-настоящему, я хочу, чтобы ты приехал в мой офис, и я дам тебе приличную достойную работу. Что ты думаешь насчет этого? Я только хочу стать поближе к Джорджу. Бог мой. Думаешь, если ты найдешь и пришьешь его, это поменяет мнение Вейбурна? Разве тебе это вернет твое колено и локоть?

Нет, нет, нет.

Где бы они ни были, они будут счастливей, чем со мной. Хорошо, увидимся, Кэп. Ну а я поковыляю отсюда. Ой, прости. Эй, я прошу прощения. Я не выбил тебе зуб? Все в порядке? Теперь я не смогу играть на скрипке. Верни-ка эту "мамочку" обратно, где ты ее задержал. Видишь. Это неправильно. Все, что мне нужно сделать, это.

Хорошо, так отклониться это естественный рефлекс. Ты ударяешь парня сюда, он не потеряет от этого сон. Но. используй тот же блок, что ты делал, но повернув в направлении меня. Мое бедро? Бедро выдвигай в моем направлении. Правильно. Правильно. Разворачиваешь свой локоть мне в висок. О'кей? И вышибаешь мне мозги. Давай попробуем. Хочешь попробовать еще раз? Ну давай. Мужик, да ты наглеешь! Все тот же старый плут. Классно. Я вижу его. Рейс Вестерн Эйрлайнс номер 419 из Мехико. прибывает к 39-му терминалу. Рейс Вестерн Эйрлайнс номер 419 из Ме. COMTEG, библиотека записей. Подождите секундочку. Мистер Коллис. Коллис слушает. Твой друг О'Леари в офисе. Поднимайся. О'Леари? Что этому сукиному сыну нужно на этот раз? То же, что и всегда. Сейчас буду. Прогоните пока остаток этой железнодорожной защиты. Я скоро вернусь. Енг Чунг. Вести с ними переговоры не достаточно. Их долголетие зависит от содержания ваших переговоров. О, я знаю, знаю, знаю.

Я даже декламирую любовные сонеты Элизабет Беррет Браунинг этой бедняжке. Это, наверное, скучно до смерти. Дэнни, как ты? Мой дорогой, Кэп, ты никогда не задумывался, как много сил ты потратил впустую за 47 лет, оттачивая мастерство улыбки хорошего парня? И это неискренние рукопожатие? В какое же дерьмо, Корнер, он нас вмазал на этот раз? ЦРУ дает нам 11% от наших доходов. Мы можем прожить и без них. Тогда подари мне 10 минут твоего времени. Эти 11% должны быть достаточноЙ суммой в обмен на такую безделицу, разве нет? Почему вы так враждебно настроены Кэп? Хансен продал нас. И убил одного из самых важных наших клиентов, который, кстати, был и вашим клиентом тоже. И еще ранил одного из наших лучших ребят. Вы все еще думаете, что мы стояли за этим? Почему бы нет? За чем вы только не стоите. Хотите все точно типа "книга, глава, стих" или хватит и утренних газет? Я умею читать. Ладно, что у тебя есть для нас на этот раз? Аэропорт Сан-Франциско. Этим утром. К этому моменту уже наверняка попало в газеты. До кровавой резни, как в аэропорту в Токио, они, конечно, не дотянули. Но, судя по всему, они очень постарались. Енг Чанг был мишенью для довольно солидной группы наемных убийц, защищал себя со своим обычным мастерством. Чанг? Я думал, кое-кто о нем уже позаботился. Это только вопрос времени. Но не в национальных интересах, чтобы это произошло сегодня. Или не дай бог завтра. Но особенно важно, чтобы ни в коем случае этого не произошло. на территории США. Что произойдет с ним в пятницу, после того как он уедет, не наша головная боль. Кто пробовал убить его в этот раз? Пока я не во всем уверен, за исключением того, что это кто-то из дальневосточных кругов. Мы получили сведения, что Нагато Току может быть находиться у нас в стране. (Вейбурн) Кто он? (Коллис) Крестный отец ниндзя убийц. Он никогда не выезжал из Японии, насколько я знаю. Хорошо, но если он здесь, то он прибыл либо по исключительно личным причинам, либо ему очень, очень хорошо заплатили. Итак, мы точно знаем, что Енг Чунг здесь. Мы должны не дать его убить пока он не окажется на корабле. Позиция нашего агентства ясна как никогда. Мы не хотим и не будем влезать в это дело еще глубже. Тогда почему мы должны это взять на себя? Мы не хотим, чтобы Енг Чунга убили в Штатах. Мы не можем позволить себе такую рекламу. Ты все еще не назвал веских причин. Почему нам стоит взяться за это дело. Ну хорошо, вот веская причина. У нас есть сведения, что. после потасовки в аэропорту этим утром. японские убийцы были усилены дополнительным отрядом. из американских экспертов. Жорж Хансен. Мы только что взяли эту работу. Сан-Франциско прекрасный город. Попытайся приспособиться. Будь счастлив. Стоять. Стоять. Вы не имеете права здесь находиться. Предъявите документы. Офицер, посмотрите на это, пожалуйста. Пожалуйста, позвольте им пройти. О.К. Пошли. Подождите минуту. Что здесь происходит? Стойте! Гэри! Можно ваши документы? Спасибо. Ваши, пожалуйста. Вы в порядке? Я хочу первоклассную команду, которая бы сделала работу засветло. И где они должны взять под наблюдение твоего парня? Когда ты соберешь команду, позвони мне в офис. Ты знаешь мой номер. Я дам тебе адрес. Передайте это Локену, Кэп. Позволь ему собрать свою команду. Пусть набирает ее самостоятельно. Передай все под его личную ответственность. И что теперь делать с окном? Кое-что разбили, кое-что осталось целым. Ты ведь заплатишь за него, правда? Я улажу это. Послушайте, я заплачу $1 первому, кто вернет мне назад трость. Эй, дружок, спасибо. Очень впечатляет! Спасибо. С близкого расстояния. А что случится, если противник находиться на расстоянии 20-ти футов. и наставит на тебя 12-ти зарядное помповое ружье? Ну-у, я так думаю. Я просто застрелю его из своего. И где же ты его возьмешь? Вероятно там же, где и ты, болван. Нам надо поговорить. Донни, я вам, ребята, позвоню позднее. Огромное спасибо. Счастливо. Всего хорошего. До свидания Как делишк, Кэп? Ты хорошо выглядишь! И хорошо себя чувствую. Итак, ты возвращаешься, Майк. Ты нужен нам. Зачем? Ты не оставишь нас на пару минут? Кто мой агнец? Азиатский политик. Все, что от тебя нужно, сохранить его живым, пока мы не посадим его на корабль. Когда я начинаю? Сейчас. Для начала тебе будет нужен водитель и напарник. А зачем? Я и моя трость. Ты против команды международных убийц. Тебе понадобится любая имеющаяся помощь. И к тому же весь полицейский департамент Сан-Франциско.

ищет твоего человека. Он там "мусор" оставил, в аэропорту этим утром. Хорошо, я подключу Мака и Миллера. Один из них давно в отставке, другой псих. COMTEG на это не согласится. Так я отвечаю за операцию или как? Ну ладно. Сколько у меня времени в запасе? 5 часов. И когда восток встречает запад? Наш подопечный нам сообщит. Ты позвонишь мне, когда будешь готов, без двух минут пять. Так. Мне кое-что еще понадобится. Ты это получишь. А что, кто-то играет на повышение на рынке азиатских политиков? Вот еще.

Мы бы хотели, чтобы ты выследил для нас одного из визитеров. Жорж Хансен, наконец-то объявился. Он охотится на азиата. Хорошо. Хорошо, почему здесь? Мне нравится это место. Тебе здесь нравится? Ну, стало быть, это хороший повод. Снова взялся за сторое? Как раз жду партию. Новенькие Ак-47лучшие автоматы в мире. У меня уже есть покупатель. Да вот автоматы запаздывают. У меня есть для тебя кое-что получше, чем стрельба по голубям. Я слышал, они отправили тебя в отставку. Нет, еще нет. Я не думаю, что твоя компания наймет меня. Они считают меня психом. Они попросту не понимают тебя, Миллер. Нет, ты не псих. Ты просто поэт депрессивных маньяков. Я предлагаю 500 за день. Сколько дней? Не знаю пока. Думаю, не будет очень долго. Я не думаю, что кто-нибудь сможет выдержать больше трех дней против нас. Ну, мне бы не помешал небольшой отпуск. И еще. вы всегда меня поражали, Локен. Я? Ну. Хорошо, хорошо, мы только возьмем все, что нам может понадобиться.

Встретимся в гараже Мака, на Фуллер-стрит 1874. Как поживаешь, Мак? Неплохо выглядишь для робота! Ну этим я обязан хорошему маслу для смазки "три в одном". Я приходил к тебе в больницу, а еще я писал тебе. А ты не удосужился мне ответить. Твоя правая рука тоже не работает, а? Ну ты же знаешь, как мне трудно писать, Мак. Послушай, у тебя есть пара деньков для меня? Примерно, начиная с сегодня и до послезавтра? Что ты задумал, Майк? Да все то же. Я думал, что ты завязал с этим навсегда. Это мой шанс достать Хансена. Это очень скверная мысль, Майк. Но я уже взялся за это дело, и ты мне нужен. Разве что ты хочешь, чтобы они поимели меня. Как поживаешь, Джозефина? Привет! Вот твой кофе. Горячий. На фига мне они? Это не для тебя, дубина, а для нее. Прошу. Ой, спасибо вам, мистер Дэвис. Мне нужно кое-что мощное. Что-нибудь быстрое, и чтобы не выделялось. Пойду поставлю их в воду. Кое-что мощное? Что? Ах да. Вот это? Помнишь его? Сэм, из компании. Как поживаешь? Были проблемы с глушителем.

Я там подкрутил, где надо. Спасибо. Ну, эта. пожалуй растворится нормально. Что еще у нее есть, что делает ее такой привлекательной? Бензобак под задним сидением. Бронированная сталь. Укрепленный бампер. И у нее движок с турбонаддувом. А чего ж мы раньше ее не использовали? Я только недавно достал ее, Майк. Один тип из профзоюза собрал ее для себя. Пуленепробиваемые стекла. Но его пристрелили в собственной постели.

Я только недавно купил ее у его вдовы. Ага, а я-то думал, ты послал этот бизнес куда подальше. Зачем бы тебе покупать такую машинку? Знаешь, а может, мне просто нравится хорошая машина. Видишь ли, я раньше думал, что то, что я делал было хорошо и было нужно. Да что ты знаешь? Миллер. Партнер. Что это за шут там, за шкафом с инструментами? Ты его знаешь? Да. Это Миллер. Он в этом деле с нами. Стрелок, будет нас прикрывать. Джозефину пару раз грабили в прошлом месяце. Мне жаль. Такое милое место, как это? Можно взглянуть? Ты что, Уайат Эрп? У меня есть кое-что получше, если хочешь. Да нет, я и этим доволен. Старое оружие. Медленно стреляет. Много весит. Тяжело прицелиться. Красиво хромирован. Какое у тебя имя-то, Миллер? Джером. Джером.

Джером? Джером. Давайте, поехали. У меня есть время переодеться? Нет. Потом почистимся. Подпиши здесь. Ты можешь принести мне чистую рубашку? Я буду отсутствовать пару дней. Ты вроде бы говорил, что собираешься бросить эту профессию навсегда. Меня не будет пару дней, если кто-нибудь позвонит. Извини, Джозефина. Ты же знаешь, как это бывает, ведь правда? Ну да. Что случилось с твоей Джозефиной? Она расстроена, потому что я уезжаю. Да нет. Я о том, что она назвала меня мистером Девисом. Когда ты рядом, она всех зовет мистером Девисом. Не помнишь? Так же было и в старые времена. Это займет всего пару секунд. Ведите себя хорошо. Я много о тебе разного слышал. Ты знаешь об этом? Не вздумай поранить кого-нибудь просто ради прикола. Лады? Это нехорошо. Водила, а что если я возьму этот 45 калибр и засуну его тебе куда полагается? Тебе нравятся стюардессы? Вот куда ты поедешь.

Главный вход, Грант Авеню, дом 39. Черный ход, Вэйверли Плейс, дом 46. Спроси мистера Йи. О.К. Уже еду. Поверни налево, на Сакраменто, потом направо, на Грант. Судя по всему, ты собираешься работать с близкого расстояния. Совершенно верно. Ты отвечаешь за наружку. Почему бы и нет, партнер? Я пойду с тобой, Джером. Не знаю, что бы я без тебя делал. Не верти ты так стволом в воздухе. Не привлекай излишнего внимания. Мой напарник, Гамильтон. Там ты найдешь всех, кого нужно. У его команды это уже есть? Я должен передать ему ксерокопию. Кэп, это вызовет слишком большую неразбериху. Ты читаешь мои мысли. Я уже говорил Коллису, что категорически возражаю против вашего участия в деле. Моя группа ниндзя работает гораздо тише. Да они просто клоуны. То, что они устроили утром в Аэропорту, было большим цирковым провалом. У твоих людей может быть черный пояс или что угодно, но если перейдут мне дорогу, я гарантирую им синяки или смерть по дороге в больницу. Лично мне безразлично, кто устранит Енг Чанга. Однако, мистер Коллис, просто из чувства нашей национальной гордости, если моя группа ниндзя решит эту задачу. и окажется вовлечена персонально, и если ваши люди потерпят неудачу, нам с вами придется пересмотреть соглашение. Ты слышал, Джордж. Это последнее слово. Я не допущу провала. И я ни секунды не верю, что ты можешь проиграть. На самом деле, ты, сорее всего, и выбрал это. эту группу. Это в твоем стиле, Кэп сталкивать людей лбами.

Мистер Коллис, вы давно посещали свой швейцарский банк? Ваши депозиты пришли вовремя. Спасибо. Это здесь. Мы выводим их отсюда. Поехали, Мак. Подбрось меня поближе ко входу. Джером, ты следишь за этими лестницами. Мой дружок любит сбегать по ним вниз. Это его любимый трюк. А я предпочитаю направление вверх. Люблю наблюдать работу силы притяжения. Ну, наш клиент, видимо, не профессионал. Любой может выстрелить в эти окна. с крыши через дорогу. Винтовка, ружье, все что угодно. Лучше вывезти его за город, где мы можем контролировать территорию. Знаешь место, где мы можем его спрятать? Да, конечно. Джордж и я. как-то делали аэрофотосъемку этого места, параллельно с большо-ой работой ногами. Это было давно. Не засвечивай пушку. Ты меня слышишь? О.К. Давай здесь. Ладно, передай мне мой чемодан. Теперь ты прикрываешь меня до двери, Мак. А также следишь за появлением полицейских машин. Возьми это и сообщай мне обо всем происходящем. Я выведу нашего клиента назад так быстро, как смогу. Прикрывай меня. О.К. Мы начинаем, Джером. Спасибо. Мне сказали спросить мистера Йи. Я тот, кто вам нужен. Эй, кто вы такой? А ты кто такая? Томми, прекрати. Ладно, оставим это. Давайте делать все прямо и просто. И без субтитров с китайского. Ваш гость ждет. Я Енг Чанг.

Как ваши дела? А она моя дочь. А у тебя как делишки? У вас тут вечеринка? Почему мы должны вам доверять Не доверяйте. И умрите. Кто вам платит? Кто здесь задает вопросы? Я. Кто вам заплатил? Я из частной компании COMTEG. Вей, что ты думаешь? Это место невозможно защитить. Любая попытка напасть на нас закончится для нас плачевно. Майк, тут мент на подходе. О.К. Мы уже выходим. Погодите, погодите. Эй, ребята, я – свой. Я вместе с Локеном. Джером, что ты, черт возьми, делаешь?

У тебя очень милые друзья. Мусоровоз перекрыл улицу. Ну так что? А то, что на улице нет ни одного мусорного бака. В отель "Холидей", пожалуйста. Я занят, мисс. Эй, Майк. Постойте. Джордж на крыше, за рекламным щитом. С ним еще кто-то. Хорошо. Заряжай. Готов? Пойдем. Вы удивитесь, узнав, что у меня есть лицензия на ношение оружия. Брось пистолет сюда. Я не могу. У него очень чувствительный курок. Если я брошу его, здесь очень много людей, которые могут пострадать. Нет, Джером, не делай этого. Не целься в полицейского. Делай, что он сказал, Джером. Да ты псих, что ли? Ты только что сделал меня соучастником убийства. Тут мусоровоз перегородил улицу, хотя я не вижу никакого мусора. Я бы хотел, чтобы Миллер был в этом мусоре. Расслабься. Он не коп. С чего ты взял? Взгляни на его пистолет. Докажи, что это не 9-ти миллиметровый, и я тебя поцелую в задницу. И поэтому ты решил, что он не коп? Полицейский департамент Сан-Франциско использует "Смит и Вессон" 38-го калибра Так что. Пошли, Джером. Сжимай плотнее, чтобы не увело в сторону. Я позабочусь об арсенале. Так, смотри внимательно. Может быть, будет лучше, если мы подождем настоящих полицейских? Думайте что угодно, но если хотите жить, садитесь в это такси. Шевелитесь! Увози их отсюда! А тебя что, здесь оставить? Я сказал, уезжай отсюда! Кажется, я уже сказал тебе валить отсюда. А я не поеду! Высади меня на следующей улице! Я хочу разобраться с Джорджем! Вы чтобы спасти нас или еще за чем-то? Заткнись! Ты меня слышал? Что такое с тобой, Майк? Провези нас мимо этого грузовика. Вперед. Они только нас и ждут. Приготовься, Миллер. Как тебе это? Пригнись. Жми на педаль, Мак. Как скажешь. Ты что, автогонщик, что ли? Давай убираться отсюда. Эй, уже едем. Смотри. Осторожнее. Я бы сказал, что в первом раунде победа осталась за Локеном. Я недооценил его. Он подготовился лучше, чем я. У компании есть правило, которое я подзабыл. Всегда действовать по принципу пяти "П": "Правильное планирование предотвращает плохие показатели". Да не грузи ты так себя. Он был у меня на мушке, но я промазал. Как мы теперь его отыщем? Найти-то его не проблема. А вот проникнуть сквозь его защиту это проблема. Куда, ты думаешь, он может податься? Пока не знаю. Преследую желтое такси. Номер 265. Прибавь чуть-чуть, Мак. Ну же! Я думал, что эта машина чего-то стоит. Давай же! Отлично. Вот это дело. Почему ты замедляешь скорость? Мне тут кое-что не нравится. Что-то не так. Что именно, Мак? Я хочу кое-что проверить. Там сзади что-то трещит. Поехали, поехали, давай быстрее! Что у тебя там? Бомба. Какая к черту бомба? Возле выхлопной трубы. Старый дружок Сэм. Вылезай оттуда! Я над этим работаю. Легавый. Засунь это вниз. Помочь с транспортировкой или еще чем? Да тут ведущий вал. я думаю, что управлюсь сам. Спасибо. Может, вызвать мастера? Я починю все раньше, чем он приедет. Патрульный номер 1, сообщите ваше местопребывание. Патрульный номер 1 базе. Что у тебя есть в этой сумке? Бикфордов шнур, пластид, толовые шашки. Нет, нет. Я имел в виду что-нибудь не смертельное. Все смертельно. Ого! Послушайте, все и так достаточно плохо. Всем выйти из машины. Чтобы я вас видел. Дважды просить не буду. Всем выйти наружу. Есть, сэр. Уже выходим. Осторожней. Не расшатывайте машину, черт возьми! Теперь ты, под машиной. Вытяни свои руки, чтобы я мог их видеть. Не могу. Послушайте, я хочу показать вам свое удостоверение личности. Верно, я хочу посмотреть все ваши удостоверения личности. Секунду. Секунда прошла. Вытащи свою задницу оттуда прежде, чем я вытащУ тебя оттуда за ноги. Не надо, пожалуйста. Эй, бомба же взорвется. Бомба? Какая бомба? Вот эта бомба. Эта бомба. Вот она. Какого черта прикажете с нею делать? Это не бомба. Конечно, бомба. Это просто старый кусок от глушителя. Взгляните. Смотрите. Вот это таймер. Похоже, что он должен сработать через 2 минуты. Все отойдите назад. Что вы намериваетесь сделать с этой штуковиной, офицер? Я собираюсь забросить ее как можно дальше отсюда. Я бы этого не стал делать. Вы же всех поубиваете. Тут пластид с детонатором. У этой бомбы зона поражения 100 метров. Ну так что же мне делать с этим? Хм, видите там эту бухту? Я бы побежал туда и швырнул бомбу в нее. А мы вас подождем здесь. Послушайте, офицер, я бы именно побежал. Какой дебил. Поехали. Мы засветились. Мы не можем рисковать ехать дальше. Боже. Что вы теперь намерены делать? Ну теперь мы будем делать все по моему плану. Я собираюсь отвезти ваш улов на старый причал "Вифлеемской стали". Мы выедем оттуда в 8. Мы его привезем в 3 часа. Корабль уже будет готов его принять? Я все подготовлю. За это время я подготовлю все к транспортировке. Положи трубку, Кэп. Хватит звонить. Я зайду к тебе в офис. Положи трубку. Я только хотел. Я сказал "Никаких звонков!" Мне кажется, мне нужно в туалет. Это тебе только кажется. Я ожидаю, что завтра ты обеспечишь доставку Чанга на корабль. Я считаю, что это не должно быть чем-то большим, чем обычное рутинное дело. Продолжай работать. Какой департамент?

Какой департамент? Не отвечай на звонок. Благодарю тебя. Акции Ай-Пи-Эм. О, они идут вниз.

Какое бездарное управление. Впрочем, это не моя проблема.. В любом случае, они в гостиничном бизнесе. А что там на счет пластмассы? Или презервативов. Что там есть о презервативах? Э, я только что видел. Это хорошо. Минутку.

Какой департамент? Распространителей. Сделай заметку об этом. Ну, ты все еще не починил это хреновину? Невероятно. Их акции возросли. А у них даже нет компании. Нет. Не отвечай на звонки. Нет, нет. Я не собираюсь. Работай. Работай. Проголодался? Вот как раз когда ты об этом сказала. Хм. Эй-Пи-Пи. Пошел вниз. Ну уже поздновато. И я устал. Ты можешь сделать это за меня. Правда, Кэп? А я привезу тебе прелестную сомовую похлебку. Увидимся через пару недель. Даже не сомневайся. Где ты был, черт побери? Я был очень занят. Так, ты знаешь причал около "Вифлеемской стали"? Конечно. Я работал там 4 года назад с Майком. Ты там будешь? Я там буду. Знаешь, а мой папа доверяет тебе. А с ним такое редко случается. А почему бы и нет. Я один из самых прекрасных людей. У тебя много девушек? Да, целые полчища. Я как раз отослал всех лишних в Турцию. Поработать в гареме. А я девственница. Ну это. очень мило. У меня действительно нет сейчас времени, чтобы выслушать твои признания. Послушай, малышка, я не хочу, чтобы это звучало грубо, но мне в самом деле начхать. Понимаешь? Стань возле этой линии. Слишком много окон вокруг, партнер. Оставь это мне. Ты остаешься снаружи, я пойду внутрь. Послушай, позвони Бену и Донни.

Передай им встретиться со мной у этой хибары, за полчаса до рассвета. О.К., как только все будут в безопасности. Верно. Мне надо, чтобы еще кто-то был в лодке. Я останусь. Дай ему винтовку, Миллер. Мне ничего не надо. Еще один эксперт по кун-фу? Не недооценивайте его. Меня лично плевать, будь он хоть кандидатом в Президенты и упокоится в Арлингтоне. Миллер, ты остаешься тут и полезешь наверх. Извини, приятель. Остальные за мной. Пошли. Ты оставайся в лодке. Осторожно, передай мне это. Давайте, входите. Пошли. Пошли. Пройдите в конец. Там есть лестница. Поднимитесь наверх и включите свет. Мы подождем здесь внизу. Эй, Майк, это же мышеловка. Идите. Пожалуйста. Ты их используешь как приманку. Они тут. Не сомневаюсь. Он здесь будет. Я знаю его. Я это чувствую. И именно поэтому ты заставил их включить свет наверху? Он действительно порвал тебя на куски, не так ли? Теперь его действия диктуют, куда тебе идти. Ты становишься его заложником, Майк. Вот здесь. Ты ошибаешься, Мак. Сейчас я как никогда ясно мыслю. Знаешь, что меня больше всего смешит? С пяти вечера сегодня в тебя стреляли, резали, на тебя орали, ты нарушил достаточно законов, чтобы загреметь лет на сто. И сколько людей уже были убиты? Пока только один. Конечно, Миллер получил свой минимум. О, да. Я знаю эту отмазку. Самозащита. За бога и отчество. Очередное задание для защиты национальных интересов. И небольшая личная выгода в том числе. К чертям все это, Майк. Ты так занят выполнением их грязной работы, что перестал отличать хороших от плохих. Не беспокойся. Я знаю, кто плохие парни. Всякий, кто пытается обидеть меня. Да они все пытаются обидеть тебя, Майк.

Все эти чертовы властные структуры. Все эти крутилы-вертилы наверху с джином и шампанским. Им нужны таки парни, как ты, чтобы делать кровопускание. пока они заняты составлением речей о свободе и прогрессе. Они просто набиты дерьмом. Нету такой власти, которая реально бы заботилась о простых гражданах. Ладно. На этом хватит. Не хочешь передохнуть? Установи один из автоматов у задней двери. А сейчас проверь, что там сзади, О.К.? Возьми лодку, проверь "улов". Я пойду в эту сторону. Что ты, черт возьми, делаешь? Куда ты идешь? На воздух. Воспользуюсь ночью. "Воспользоваться ночью." Разве это не поэтично? Слушай, тут снаружи у нас маньяк, хорошо вооруженный. Он разорвет тебя на части, если ты сделаешь 10 шагов. Для начала он меня должен будет увидеть. Послушай, малышка, сделай мне одолжение, встань в позу Тигра, или Журавля, или в любую другую, но в углу, потому что наружу тебе нельзя.

Ты же ее отец. Поговори с ней. В нее уже однажды стреляли. Что же это за долбанутая семейка?! Где она? Джером! Не стреляй! Там эта безмозглая девка в ведьминском наряде! Ты меня слышишь? Я слышу! Так убери свой палец с курка! Да уж, это просто великолепно. Если Хансен даже за милю отсюда, он уже знает, что мы здесь. Вам, ребятки, наверно, не важно, живы вы или мертвы. Конечно, важно. Важно, как жить и умирать. И именно вот так вы собираетесь это делать. Возвращаешься в свою страну, чтобы умереть. Я в том смысле, кто там будет заботиться о том, чтобы ты остался в живых. Мне не нужна армия. Я не революционер. Я не хочу власти. Слышали мы уже такое прежде. Ой, секунду. Теперь я понимаю. Он хочет вернуться, чтобы умереть на родной земле. Ну ты знаешь, как речной лосось идет вверх по реке. Любая страна, которая надеется установить у себя демократию, нуждается хотя бы в одном голосе, который бы звучал оппозиционно. И я был избран. Как только хотя бы один услышит мой голос, будет положено начало. И этого достаточно. Ха-ха. Я вот что тебе скажу. Все другие мои подопечные обычно убегали из своих стран. Ты первый, кто стремится обратно прыгнуть прямо в кипящий котел. Это то, что я тебе пытался недавно объяснить. Ты рискуешь собой, чтобы спасти его, и пытаешься переправить туда, где с ним все равно быстро покончат. Ну а зачем ты тогда тащишь дочь за собой? Ей место в монастыре. По тем же причинам, по которым ты не смог удержать ее от выхода наружу. Мак, сделай мне одолжение, проверь еще раз, что там сзади. Потом проверь лодку. Я рад, что я не ваш страховой агент. Но это так. Да? Тогда проверьте получше свой чертов страховой полис и возьмите оружие. Потому то все это философское дерьмо не поможет вам попасть завтра на корабль. Так что подними этот чертов пистолет! Чушь собачья! Девчонка у меня! Скажи ее отцу выйти наружу. А ты, Мак и Миллер выйдите на свет. Продвинься еще.

Или она получит три пули прямо сквозь свою загадочную улыбку. А теперь пошли. Ты уже порылся в ее сумочке? Нет еще. У меня не было времени. Мне казалось, что за хорошую цену ты всегда найдешь время. Ты прав. Мне хорошо заплатили. Хочешь, чтобы я поделился с тобой? Не будь глупцом, Майк. Кому ты предан? Своему боссу?

У нас у обоих один и тот же босс. О чем ты? Что ты имеешь в виду, спрашивая, о чем это я? Мы оба работаем на одного парня. Коллис? Не расстраивайся. Я просто стал самым высокооплачиваемым парнем среди нас всех. Я установил новый стандарт. Посмотри на это с такой стороны. Это путь на острова Бора-Бора, на следующие пять лет. На хорошую жизнь под солнцем. Опусти оружие, Мак. Почему же ты не убил меня? Ты мне нравишься, Майк. Мы прошли через многое. Если не я, то нашелся бы кто-то другой. Пристрели его! Вообще-то он держит пистолет у твоей головы. Ты же не сможешь убить 18-летнюю девочку. Могу поспорить, что смогу. Ты в это веришь, Джордж? Как это мило, разве нет? Все, что мне осталось теперь услышать, это маленькую китайскую мыльную оперу. Заткнись! Заткнись! Ты знаешь, я прочувствовал каждую из этих малышек 38-го калибра.. это будет та еще сцена, если мы все начнем стрелять сейчас, как ты думаешь? Или что-то другое, не так ли?? Где Миллер? Спускайся вниз. Поспеши. Майк, я не имею ничего против девчонки, и мне до смерти не хочется убивать тебя. Мне нужен только китаец. Это его проблема. Это его ребенок. Так что передай его мне. Посмотрим, может, я смогу уговорить Коллиса повысить гонорар. и отвалю тебе хороший кусок от него. Послушай, Майк, если ты не захочешь договориться, то мы оба проиграем. Коллис послал еще целую толпу убийц для подстраховки. И я знаю, что он послал их за нами обоими.

Немного выиграл, немного проиграл. Стой там, где стоишь. Брось свой пистолет. Положи свою трость вниз. Я слышал, ты научился здорово орудовать ею. Мы еще увидимся, Джордж. Увидимся. Куда ты идешь, Майк? Куда ты? Уф, еще бы чуть-чуть. Еще бы чуть-чуть. Он не хотел, Джером. Давайте вернемся назад в помещение, там уютнее. Оптимальней всего было бы, если бы Коллис признался во всем сам. Так как Хансен мертв, то у нас нет свидетеля. Но хотя бы это шаг в нужном направлении. Меня это не волнует. Это твой департамент. Я просто хочу знать, что, черт побери, мне делать сейчас.. Я не собираюсь следовать плану, включающему рандеву с Коллисом. Как только он узнает что Хансен мертв, он натравит остаток своей стаи на нас, прежде чем я отошлю Чанга в море. Послушай внимательно. Завтра утром. отправляйся в залив Сайсан, место консервации кораблей. Причал G, "Королева Виктория". Я пригоню тебе транспорт примерно в полдень. Договорились. В 12:00. И еще, Майк. Я хочу, чтобы ты знал, я достану Коллиса, И когда я его уничтожу, ты получишь его должность начальника отдела. Что ты на это скажешь? Что у тебя там, стимулятор? Успокоительное. Может и мне принять одну, а? Где вы, черт побери, были? Мы искали его всю ночь. Ну ладно. Давайте, поехали. Эй, ребята, помогите ему с парусами. Давай, я тебе помогу. Очень забавно. Очень забавно. Интересно, кто платит за это кладбище? Мне здесь не нравится, партнер. Не нравится мне все это совсем. Мне тоже это не нравится. Мы пройдем вокруг и пришвартуемся с другой стороны. Эй, Мак! Заступай на вахту! Ладно, поверчу я это колесо. Можешь идти. Почему бы тебе не проверить УЗИ и остальной арсенал? Эй, почему бы тебе не отвести малышку вниз и не побыть там? Не выходите оттуда, пока я не позову, О.К.? Мак, право на борт. Уже, Майк. Готов пришвартоваться. Если что-нибудь пойдет не так, тут же отчаливай. Договорились? Пошли, Мак. Мак! Постойте. Я так и знал.. Я оставил Чанга внизу в лодке, и если хоть что-то пойдет не так, у него приказ немедля отчаливать. Давай поговорим! Поговорим. Смотрите в оба, парни. Постой здесь, Мак. Ты вовремя. После всего, через что мы протащили тебя со вчерашнего дня, ты выглядишь на удивление спокойным. Ну ты же меня знаешь, Кэп. Я старый боевой конь. Ладно, корабль будет тут в течение получаса. Ты знаешь, Хансен рассказал мне. Что в этом странного? Вы же были дружками. Все тебе платят, разве не так? И наши, и ихние. Наши, ихние. Все это чушь собачья. Всем нужно одно власть! Думаешь, твой азиатский дружок не такой же? Еще один амбициозный политикан. Послушай. Так как ты ликвидировал моего лучшего парня, ты можешь занять его место. Прямо сейчас. Медленно. Медленно. Круглая сумма в 50 кусков для начала, а? Почему же их сторона платит настолько больше, чем наша? Эти азиатские политиканы готовы платить большие деньги. Не будь идиотом. Ты же знаешь, что меня прикрывают. Эй, они не должны уходить. Ты только что вышел на пенсию, Кэп. Как тебе это чувство? Майк, уходи отсюда! Мак, начинаем по новой. Ты когда-нибудь слушаешь, что тебе говорят? Разве я не сказал тебе не вылезать оттуда? Я думал, мы правильно сделали,что пришли. Сейчас! Я слышу. Забудь об этом. Полиция Сан-Франциско им займется. Все окончено. Ты понял? От некоторых вещей нельзя отговориться или отмахнуться. Моя страна наплодила много таких, как Току. Я пристрелю этого засранца. Нет. Прошу вас, нет. Если я не справлюсь с ним сам, значит, я не тот, в ком нуждается мой народ. За всю свою жизнь не слышал большего дерьма, чем сейчас. Как ты собираешься освободить свой народ, танцуя на цыпочках с этим извращенцем? Мы не для того прошли через все это, чтобы смотреть, как тебя убьют. Давай, Мак. Нет, прошу вас. Очень часто решения людей выдавали их замешательство. Нужна единственная ясная дорога, чтобы ей следовать. Дай мне, я все равно его пристрелю. Пожалуйста, не делайте этого. Да кому какое дело? Что это за наряды такие? Не знаю. Ритуальная одежда, возможно? Чудно это все выглядит. Ставлю семь к пяти, что карлик проиграет. Яхта уже на пути сюда. Возьмите лодку Коллиса. Перехвати яхту на среднем канале. и посади нашего клиента на борт. С Коллисом покончено. Благодаря тебе. Возьми себе пару дней отдыха, а потом приходи ко мне, мы дадим тебе новую работу. Поздравляю тебя. Я думал, что я должен был сопроводить клиента домой.

Посади их на яхту. Это все, что мы должны. Майк, когда же ты, наконец, будешь слушать меня? Он использовал тебя. Вейбурн использовал всех нас для расчистки вокруг себя. Сколько мы получим, если поедем с тобой? Нисколько. Нисколько? Это многовато, а? Ну это многое определяет. Так уходи. Стань, как я, гражданским. Ты же не хочешь остаться с этим сукиным сыном Вейбурном? После того, как он стравил вас. Это все, что он умеет. Да, и наполовину он прав. Вейбурн. Прежде чем этот бедный парнишка так сильно поранился, он одолжил мне немного деньжат. И, видишь ли, дал мне свою лодку. Я думаю, это был очень красивый жест с его стороны. Я думаю, это потому, что ему было очень стыдно. Понимаешь? Так что еще увидимся. Что ты делаешь? Сколько раз я тебе говорил? Как я могу взять тебя куда-нибудь в таком виде? Посмотри какой ты грязный! Почему бы тебе не почиститься! Прошу прощения. Так ты новый парень, а? Отправь меня в больницу. Ладно, ребята, возьмите его в мою лодку. Ты не хочешь мне сказать? Что тебе сказать? Куда мы направляемся? Я не знаю, куда мы идем. Не знаю, где мы были. Но я знаю, что там, где мы были, это было еще не все. Чего? Давай отчудим чего-нибудь. Отдать швартовые! О.К. Ребята, развязывайте канаты. Как оно там прошло? Прошло. Давайте, поехали отсюда. Ваш корабль вас ждет. А как же Джозефина? Оставь ее мистеру Дэвису. Ладно. Да что с тобой?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Быть может мы сможем их както пропинговать?

Вы все время призываете к разуму, так соберите вещи и освободите номер. >>>