Христианство в Армении

Дай ему какойнибудь текст.

Редактура: форум colin.borda.ru Ваше Королевское Высочество, эфир через две минуты. К микрофону. Сделайте свое дело, Сэр. Я уверен, вы будете неотразимы. Просто не волнуйтесь. Добрый день. В эфире "Имперское вещание Би-би-си", и сегодня у нас в передаче церемония закрытия Имперской Выставки на стадионе Уэмблей. Где Его Королевское Высочество, герцог Йоркский, прочтет послание от своего Отца. Короля Георга V. 58 Британских колоний и доминионов приняли участие в выставке, сделав ее самой большой за историю. Запомните, Сэр: три вспышки, потом постоянный "красный", который означает, что вы в эфире.

Используя последнее изобретение радио, во время церемонии открытия, его Королевское Величество впервые обратился к подданным таким образом. К концу лета, наследник престола, Его Королевское Высочество, Принц Уэльский, впервые принял участие в трансляции. И сегодня, его младший брат, Его Королевское Высочество, Герцог Йоркский впервые обратится к стране и миру. Я получил. от Его Высочества. кр Затягивайтесь глубже, Ваше Королевское Высочество. Расслабляет гортань, не правда ли? Курение успокаивает ваши нервы и придает уверенность. А теперь, Ваше Королевское Высочество дайте, пожалуйста, руку. Они стерилизованы. Так. простите за нескромность, положите их себе в рот. Простите, доктор, зачем это?

Это классический подход, он излечил Демосфена. Но это было в Древней Греции. э Кому-нибудь это еще помогло? Так, теперь, пожалуйста, прочтите. пару строк.

Боритесь с шариками, Ваше Королевское Высочество. Сконцентрируйтесь, Ваше Королевское Величество. Я чуть не проглотил эти хреновины! Спасибо, доктор. Это было. хм, занимательно. Засунуть шарики! Пусть засунет их себе в.! Тик, так, тик, так. Берти, ты не можешь продолжать в том же духе. Пообещай мне: этого не повторять. Л. Лоуг. Дефекты речи Австралия. Солнце. Счастье. Возможности.

Праздник в честь Сиднейского моста. Март 1932 Здравствуйте. Есть кто дома? Я в уборной. А, миссис Джонсон, Простите, у меня нет секретарши. Не люблю все усложнять. "Бедный и довольный богат, и богат достаточно" Простите? Шейкспир. Как вы? А вы как? Кашель замучил. Это немного некрасиво, но. боюсь, что вы опоздали. Боюсь, что так. А где мистер Джонсон? Он не знает, что я здесь. Что ж, не очень впечатляющее начало. Моему мужу никто не смог помочь. Боюсь, что надежда его покинула. Я ему еще не помогал. Вы очень самоуверенны. Я уверен на счет любого, кто хочет вылечиться. Конечно он хочет вылечиться. Моему мужу эм. необходимо говорить на публике. Может ему работу стоит сменить? Он не может. Долговые обязательства? Что-то вроде того. Так, пусть ваш муженек заскочит. Ээ, во вторник будет удобно. Он расскажет мне о себе, я скажу свою цену, и вот тогда мы сможем приступить. Доктор, простите. У меня нет "муженька". Мы не "заскакиваем". А еще мы не распространяемся о своей личной жизни. должны прийти сами. Простите, миссис Джонсон, моя игра, мое поле, мои правила. Поговорите с своим мужем, а потом позвоните мне. Спасибо, что заглянули. Всего доброго. А что если бы мой муж был герцогом Йоркским? Герцогом Йоркским? Герцогом Йоркским. Мне показалось, что в расписании стояло "Джонсон". Простите, ваше. Ваше Высочество. Фамилию Джонсон использовали во время Первой Мировой.

Когда хотели скрыть "его" пребывание на корабле от врагов. А я. расцениваюсь, как враг?

Вы будете, если останетесь неучтивы. Вы должны понимать подобные предосторожности. Конечно. Как вы нашли меня, Ваше Высочество? Через президента общества логопедов. Аэлин МакКлауд? Она душка. Она предупреждала меня, что ваши австралийские методы "нестандартны и спорны". Я предупредила ее. что это не самые мои любимые слова. Я могу вылечить вашего мужа. Но, чтобы метод сработал, мне нужны доверие и равноправие. Здесь, в моей комнате для консультаций. Без исключений. Что ж, в таком случае. Когда вы можете начать? Дружище, все же звучит она странно. Пап, ты просил слишком тихо ехать! Ты забрал маму из города? Да, целый день в машине провел. У меня был особый посетитель сегодня. Можно я пойду? На сколько особый, особый? Нет, ты должен остаться, заскучавший дуралей, слушать глупую болтовню предков. Спасибо, пап. и мам. Я тоже. Встречаешься с Джен? Нет, с кое-кем еще. Доктор? Доктор? Помоги брату с посудой. Конечно. Кто он, Лайонел? Зачем обмолвился, если не можешь рассказать? Мирта, это просто женщина, которая хочет помочь мужу. О! Еще меня зовут на прослушивание в пьесу. Одну из моих любимых. Разве не все любимые? Это может быть очень занимательно. Уверена, ты будешь неподражаем. Это очень уважаемая труппа. Из Патни. Завтра. Глава 4. "Полет". Мама, а как они улетят? А, улететь! Разве они не счастливчики? Папа расскажи сказку! Может я лучше изображу пингвина? Не хочу пингвина, хочу сказку. Хорошо, коротенькую. Жили-были две принцессы. Принцесса Елизавета и Принцесса Маргарет, чей папа был пингвин. Его заколдовала злая ведьма. И ему было очень неудобно. потому что он любил обнимать своих принцесс. а он не мог, потому что был пингвин с крыльями, как у селедки. У селедки нет крыльев. У пингвинов форма крыльев похожа на селедку. И, что еще хуже. она отослала его на Южный полюс. Откуда очень долго добираться. назад. Если не умеешь летать. Итак, когда он добрался до воды, он поплыл так быстро. что был в Сауфхэмптоне к ланчу. А оттуда он сел на двухчасовой поезд до Вейбридж. Сделал пересадку на станции Клэпхэм и спросил путь до Букингемского дворца у пролетавшей мимо утки. Он сплавился по Темзе и выбрался через канализационный люк. Чем очень. шокировал повара, маму и миссис Виттэкер. Когда девочки услышали шум, они прибежали на кухню, где хорошенько его помыли, дали макрель и поцеловали. И вот, когда они его поцеловали, догадайтесь в кого он превратился? В сказочного принца. В белоспинного альбатроса. С такими большими крыльями, что он мог накрыть ими обоих девочек. Так, девочки. Пора спать. Отведите лошадок в конюшню. Давайте поскорее, у нас мало времени. Накормите их, причешите и спать. Будет ли там миссис Симпсон? Брат настоял. Он серьезно? На счет ее приглашения на ужин? Нет. О ней самой! Она замужняя женщина. Он не смог бы. Зато она может. Мне кажется я встретила кое-кого интересного. На улице Харлей. Он доктор. Не обсуждается. Тут не о чем говорить. Этот вопрос решен. У него совершенно другой подход. "Сегодня солнце Йорка превратило В сверкающее лето зиму распрей, И нависавшие над нами тучи Нашли могилу в бездне океана. Сегодня, лавром увенчав. чело. " Шейкспир. "Король Ричард 3" (Перевод Б. Лейтина) Достаточно! Прекрасная дикция, мистер.? Лоуг. Лайонел Лоуг. Что ж, мистер Лоуг. Я не слышу крика ущербного создания, желающего стать королем. Также, я не чувствую, что Ричард Третий был королем колоний. Я знаю все строки. Я играл уже эту роль. В Сиднее? В Перте. Главный театр города, так я понимаю? Любительский. Меня хорошо принимали. что ж. Лайонел, думаю, нашему театру нужен кто-то помоложе и. кто-то более титулованный. Надо сначала закрыть ту. Где ты нашла этого. медика? В справочнике, следующим за "Французской моделью выращивания овец. " О нем хорошо отзываются. Берет дорого, чтобы помогать бедным. может он большевик? У него нет секретарши. Не любит все усложнять. Джонсоны. Вы можете заходить, мистер Джонсон. Лайонел говорит, что вы можете подождать здесь, миссис Джонсон. Сегодня п. приятный день, так что можете и прогуляться. У меня хорошо получилось. Лайонел? Очаровательно, Вилли. Ты можешь остаться и подождать маму. Миссис Джонсон. Мистер Джонсон, прошу заходите. Любишь конфеты? Хороший парень, этот Вилли. Он с трудом рот открывал, когда только пришел ко мне. Это мои парни сделали. Красиво, правда? Пожалуйста, располагайтесь. Мне сказали не садиться очень близко. Что ж, я думаю, когда разговариваешь с принцем, ты будешь ждать, чтобы принц предложил тему для разговора. Ожидая от меня. начала разговора его можно и заждаться. Знаете какие-нибудь шутки? Немного затягиваю паузу. Чашечку чая? Нет, спасибо. А я заварю себе. Вы не собираетесь меня лечить, доктор Лоуг? Только, если вы заинтересованы в лечении.

Прошу, зовите меня Лайонел. Я предпочитаю "доктор". А я предпочитаю Лайонел.

А как мне вас звать? Ваше Королевское Высочество, ну и Сэр кроме прочего. Немного формально для этого места. Я предпочитаю имена. Принц Альберт. Фредерик Артур Как на счет Берти? Только моя семья меня так называет. Отлично. Здесь нам лучше быть на короткой ноге, одинаковыми. Если бы мы были одинаковыми, меня бы здесь не было. Я бы был дома со своей женой, и никому бы не было дела. Прошу, не делайте этого. Простите? Я думаю, что всасывание дыма в легкие убивает. Мой врач сказал, что это расслабляет горло. Они идиоты. Они все в медалях. И придают это огласке. Мой замок, мои правила. Какое твое самое первое воспоминание? Что, черт побери, вы имеете ввиду? Твое первое воспоминание. здесь не для обсуждения личных дел. Тогда почему ты здесь? Потому что я чертов заика! Ты немного раздражителен? Одно из многих моих недостатков. Когда начался твой дефект? Он всегда у меня был! Я сомневаюсь. С какой стати! Это мое заикание! Это моя область. Я уверяю тебя, ни один ребенок не начинает говорить заикаясь. Когда началось твое? В четыре или пять. Типично. Так мне сказали. Я не помню себя другим. Верю. Ты запинаешься, когда думаешь? Не будьте смешным. Как на счет разговора с собой? Время от времени все бормочут, Прекратите меня так называть! Я не собираюсь звать тебя как-то по другому. Тогда нам не стоит и разговаривать! Вы берете деньги за это, доктор? Целое состояние. Пусть пока заварится. Итак, когда ты бормочешь, ты заикаешься? Конечно, нет. Это доказывает, что твой недостаток непостоянная часть тебя. Итак, что ты думаешь послужило причиной? Я не знаю. Мне наплевать. Я заика! Никто не сможет это исправить. Спорим, ты сможешь читать без изъяна, прямо здесь и прямо сейчас. И если я выиграю, я буду спрашивать дальше. А если выиграю я? Отвечать тебе будет не обязательно. Обычно. спорят на деньги. Поставим по шиллингу? Давай шиллинг. Я не ношу. с собой денег. Да уж, думаю тебе не зачем. Поставлю за тебя, а ты отдашь в следующий раз. Кто сказал, что мы еще увидимся? Правда, я еще не согласился за тебя взяться. Встань, пожалуйста и вот. Я не могу это прочесть. Тогда ты должен мне шиллинг, даже не попробовав. "Быть. или не быть. Вот. Я не могу читать! Я еще не закончил.

Я запишу твой голос, а потом проиграю его тебе. Это поразительно. Новинка из Америки: Сильвертон. Нацепишь эти? На кону шиллинг, приятель. Ты можешь выйти отсюда богачом! Играет музыка. Я знаю. Как же я услышу, что говорю? Ведь мозг принца знает, что делает рот? Вы знакомы с немногими принцами, так ведь? Безнадежно. Безнадежно! Ты был безупречен. Стал бы я врать принцу, чтобы выиграть 12 пенсов? Понятия не имею, что сделает австралиец за эти деньги. Давай послушаем. Хорошо, тогда я буду спрашивать дальше. Спасибо, доктор, я не думаю. что это для меня. Спасибо за потраченное время. Запись бесплатна. Прошу, возьмите ее как сувенир. Рождественское обращение Короля Георга V, 1934 На данный момент, работа, которой мы все должны быть заняты, это набраться спокойствия в нас самих, восстановить наше общее благосостояние без мысли о собственной выгоде и помочь тем, кто под грузом последних лет ожесточился или был сокрушен. и каждому, я желаю счастливого Рождества. Храни вас Бог. Просто, когда знаешь как. Давай, твоя очередь. Поздравляю, Сэр. А, мистер Вуд. Замечательный парень. Это он научил меня: пусть все сделает микрофон. спина прямая, смело смотри на эту чертову штуку, гляди прямо в ее глаз, как если бы это был любой приличный англичанин. Покажи, кто здесь главный. Папа, я не думаю, что могу это прочитать. Эта дьявольская штука все испортит, если ты не прочтешь. В старину все, что требовалось от короля это респектабельно выглядеть и не падать с лошади. Теперь мы должны вторгаться в чужие дома и втираться в доверие. Эта семья скатилась до низших существ из всех. мы стали. актерами! Мы не семья, мы учреждение. И все же в любой момент каждый из нас может отойти от дел. Твой дорогой брат и будущий король! В жене он заинтересован только, если это чужая жена! Он расстался с леди Фурнес. И встретился с миссис Симпсон, женщиной с двумя живущими мужьями! Я прямо ему сказал, нога ни одного разведенного будет при дворе. Он сказал, "что очень рад." Я думаю, что это все из-за того, что она спала с ним. "Я даю слово.. " вот, что он сказал. "Я даю слово, что у нас не было аморальных отношений," Смотрел отцу прямо в глаза. и соврал! Когда я умру, он разрушит и себя, и семью, и страну за 12 месяцев. Кто будет ее собирать? Гер Гитлер, запугивающий пол Европы, маршал Сталин, запугивающий остальную? Кто встанет между нами, вояками и пролетарским стадом? Из-за брата, увиливающего от своих обязанностей, тебе придется часто этим заниматься. Давай же. Выплесни все! Одно из чудес. Современной. Не торопись, четко формулируй слова. Науки, я могу.. Расслабься! Просто попробуй! В этот Рождественский день. Обратиться ко всем своим. Давай же! Валяешься. придурок. Играет музыка. Я знаю. Как же я услышу, что говорю? Ведь мозг принца знает, что делает рот? Вы знакомы с немногими принцами, так ведь? Быть или не быть, таков вопрос; Что благородней духом покоряться, Пращам и стрелам яростной судьбы Иль, ополчась на море смут, сразить их Противоборством? Умереть. уснуть. И только; и сказать, что сном кончаешь. Шейкспир. "Гамлет" (Перевод М. Лозинского) Безнадежно.безнадежно. Только бизнес. бреда о личной жизни. Мне казалось, я довольно четко дала вам это понять. Принесли мне должный шиллинг? Я так и думал. Кроме того, вы обманули меня. Физические упражнения и подобный обман важны. Но то, что вы просите, не решит проблему в корне. Вы усложняете. Как я вижу, у моего мужа. проблемы с механикой речи. Может. стоит заняться именно этим. Я собираюсь упорно работать, доктор Лоуг. Лайонел. А вы. вы исполните свою часть работы? Вы хотите механику? Нам необходимо расслабить мышцы вашего горла и укрепить язык. Например, с помощью повторения скороговорок. Во дворе трава, на траве дрова, не руби дрова, на траве двора. Отлично! Еще у вас обвис животик, мы должны укрепить вашу диафрагму. Только механика. Это все, что мы просим. И цена всему этому шиллинг. Да забудьте вы этот чертов шиллинг! Возможно, исходя из обстоятельств, у вас будет попрошена поддержка в ряде незначительных мероприятий. Вас это устраивает? Безусловно. Вот такой будет область ваших полномочий. Когда я должен прийти, на следующей неделе? Я должен видеть вас каждый день. Почувствуй движение челюсти. Хорошо. Теперь попрыгаем. Теперь губы. Глубоко вдохни, полной грудью. Руки на ребра. Как себя чувствуешь? Полным горячего воздуха. (hot air(разг.) болтовня) Разве не из этого состоят выступления публике? Моя жена и я рады посетить это важное. Вдох, Королевское Высочество поднимается. и медленный выдох, Королевское Высочество опускается. Ты в порядке, Берти? Вообще-то это довольно весело. М-м-мама. Укорачивай звук "м". Ммашинное производство. Еще глубокий вдох. "Иван да Марья". "Иван да Марья". "Едят сухарья". "Едят сухарья". Покачивайся. Замечательно. Не позволит нам. Расслабь плечи. "Идет бычок качается, вздыхает на ходу, ах, доска кончается, сейчас я упаду. " У тебя короткая память, Берти. Поднимайся. Корова, корова, корова. Король. Король. Любому, кто может голосить в окно, доступна и публичная речь. Пятьдесят! Отлично! Глубокий вдох и. Дай волю словам. Ни черта не получается! Давай, Берти, еще разок, у тебя получится. Во дворе трава. Отец, отец, отец. Привет, Берти. Привет, Дэвид. У тебя хорошо получается. Не льсти мне.

Давно ждешь? Господи, как холодно. Где ты был? Был занят. Та же история. У Елизаветы пневмония. Сочувствую. Она поправится. Она да, но отец нет. Я поведу. Старый пердун делает это специально. Умирает? Преждевременно. чтобы помешать мне с Воллис. Ради всего святого, Дэвид. Ты знаешь, что он долго был болен. Воллис мне рассказала. Она очень чутка к таким вещам. .письмом, скрепленными Государственной печатью, от 11 июня 1912, Его Величество Король Георг V постановил, в случае необходимости, собрание попечительского совета короны, сформированного из членов совета. Я не понимаю о чем речь. О собрании попечительского совета, Сэр. О том, что мы будет действовать от вашего лица. Я все еще не совсем. Принято. Спасибо. Позвольте помочь, Сэр. Вам лучше, Сэр? Нет. Ни сколько. Мне очень плохо. Ты каталась на коньках? .. на коньках? Нет, Джордж. Он в порядке, конечно. Дорогая, разговор, даже милый долгий разговор не заменит теплые объятия перед сном.

Такие объятия, которыми мы делились с друг другом еще совсем недавно. Дэвид. Ужин. Я разговариваю с Воллис! Берти. Нет. ничего важного. Да не хочу я.

Позвони мне попозже. Воллис по мне очень скучает. Мама не довольна, что ты опаздываешь на ужин. Она постоянно забывает, что часы отца всегда идут вперед на полчаса. Как король? Надеюсь, он не мучается. Нет, боль успокоилась. Спасибо. Дэвид, если бы твой отец был здесь, твое опоздание не было бы прощено. Да и все здесь. Он бы не допустил всего этого. Знаете, Сэр, я ценю, что вы отличаетесь от своего отца, как мировоззрением, так и характером. Но я хочу, чтобы вы знали, когда бы король ни спрашивал о вас, я старался, действуя в ваших же интересах, представить все в более выгодном цвете. Я всегда верил, что мои интересы глубоко вас трогают. Боюсь, что наши ночные дежурства не продляться долго. Пожалуйста, продолжайте. Мы вверяем нашего брата Джорджа милости Божьей, нашему творцу и защитнику. Живи долго, Король. Надеюсь, я буду хорош также, как был хорош он. Что, черт побери, это было? Бедная Воллис. Теперь я взаперти. В его последние 25 лет, сложные и великие, Король Георг показал нам искусство лидера, являющегося также братом всем своим подданным. Всю свою жизнь он был путеводной звездой для всей страны. Может Шейкспира, пап? Конечно. Напряги-ка извилины. Спорим, что это Макбет? Нет, спорим, что Отелло? Это всегда Отелло. "Ты испугался?. Ты не пугайся. " Калибан! О! Черт побери. ты попал пальцем в небо! Не слушай этого яйцеголового. Продолжай.

".. остров полон звуков и шелеста, и шепота, и пенья; Они приятны, нет от них вреда. Бывает, словно сотни инструментов Звенят в моих ушах; а то бывает, что голоса я слышу, пробуждаясь, и засыпаю вновь под это пенье. " Давай, умник, что там дальше? "И золотые облака мне снятся. И льется дождь сокровищ на меня. И плачу я о том, что я проснулся." Шейкспир. "Буря" (Перевод М. Донского) Какая грустная мысль! Мой следующий пациент, видно, зашел пораньше. Вам лучше идти. Простите. Клиффорд, подожди минутку. Мне сказали тебя не ждать. Мои соболезнования на счет отца. Я не хотел прерывать.. О, нет.. Пожалуйста, заходи. Я занимался по часу в день. Несмотря ни на что. Что это у тебя? А, прости, дурачился с детьми. Хочешь сегодня поработать? Двухкрылка Кертиса. Я подогрею молока. Лоуг, я бы убил за что-нибудь покрепче. Меня не было рядом, когда умер отец. До сих пор жалею об этом. Могу только гадать. Чем занимался твой отец? Он был пивовар. По крайней мере, пиво было бесплатное. Помянем твоего отца. Мне сообщили, уже после.. что последние слова отца были: Берти храбрее, чем все его братья вместе взятые. Он не мог сказать мне это в лицо. Мой брат. Что с ним? Попробуй пропеть. Какие песни ты знаешь? Да, песни. "Swanee River" Обожаю эту песню. Она моя любимая. Спой припев. Нет. Ни за что. Я всегда хотел заниматься моделированием. Но отец мне не позволял. Он собирал марки. И нам всем пришло их собирать. Ты можешь доделать его, если споешь. Я не собираюсь здесь сидеть и кривляться. Со мной можешь. Потому что ты эксцентричный. Принимаю это как комплимент. Правила есть правила. Я не собираюсь ныть "Swanee River". Тогда попробуй "Camptown Races". "Мой брат Дэ, сказал мне, ду-да.. " Протяжные звуки помогут тебе. Как ты себя чувствуешь теперь, когда Дэвид на троне? Сказать правду, я успокоился. зная, что не буду королем. Но если у него не будет наследника, ты следующий. А твоя дочь, Елизавета, тогда будет за тобой. "Ты лаешь не на то дерево, доктор. " "Лайонел". Видишь? Ты не заикался. Естественно, я же пел. Так, в качестве награды, намажь клей на эти подпорки. Твой мальчик не будет против? Нет, нет конечно. Дэвид и я были очень близки. Проказничали вместе. Таскались за одними и теми же девчонками? Дэвид был очень ловок в заведении знакомств. Нам оказывала особую помощь Паулет в Париже. Конечно же, не одновременно. Дэвид дразнил когда-нибудь тебя? Да, все дразнили. "Бэ-бэ-Берти. " Отец поощрял это. "Сразись с этим!" Говорил, что это поможет мне преодолеть. Говорил. "Я боялся своего отца, и мои дети, черт побери, будут бояться меня." Ты разве не правша? Меня наказывали. Теперь я пользуюсь правой. Да, это типично для заик. Какие-нибудь еще исправления? Ноги буквой "Х".

Мне надели металлические пластины, носил их день и ночь. Должно быть, было больно. Еще как! Теперь ноги прямые. С кем ты был ближе всего в семье? Няни. Но не с первой. она любила Дэвида. и ненавидела меня. Когда нас показывали родителям, она ущипнула меня.

Я заплакал и был сразу же отдан ей. на руки. А потом. "Потом она не кормила меня долго-долго. " Чтобы заметить это, родителям потребовалось 3 года. Как ты можешь догадаться, последовали проблемы с желудком. Они есть и сейчас. А что с твоим братом Джонни? Вы были близки? Джонни. Добрый малый. Эпилепсия. и. он был "другой". Он умер в 13, скрытый от глаз. Мне сказали, что это не заразно. Тебе налить еще? Будь добр. Знаешь, Лайонел, ты первый обычный англичанин. Австралиец.

с которым я действительно говорил. Иногда, я прогуливаюсь по улице и вижу, как обычный человек смотрит на меня. Меня поражает, что я так мало знаю о его жизни, а он о моей. Спасибо. Вот зачем нужны друзья. Я бы так и не узнал. Во дворе трава, на траве дрова, не руби дрова, на траве двора. Может хватит, дорогой? Я должен продолжать тренироваться. Столетние ели. срубаются, потому что портят вид! Кем она себя возомнила! Как ни крути. мы должны быть любезны с миссис Симпсон. Ты знаешь, что она зовет меня "жирной шотландской стряпчей"? Ты не жирная.

Но я полнею. Ты редко готовишь. Во дворе трава.. Замолчи. Их Королевские Высочества герцог и герцогиня Йоркские. Как замечательно вас видеть. Добро пожаловать в нашу скромную лесную хибару. Я пришла по приглашению короля. Ваше Величество. Привет. Простите, что опоздали. Очень рад вас видеть. Миссис Симпсон. Очень рад. Привет Дэвид. Я заметил, что ты кое-что меняешь в саду. Но еще не все готово. Не говорите, что я повела себя грубо, мистер Черчилль. Совсем наоборот, ваше Королевское Высочество. Этикет предписывает встречать хозяину монарших гостей, в данном случае королю. А не постороннему. Спасибо. Каково ее влияние на него? Без понятия. Вероятно, у нее есть определенные. навыки, полученные в Шанхайских кругах. Одну секундочку, сладкая. Прошу прощения. Дэвид, я давно пытаюсь поговорить с тобой. Я был жутко занят. Чем занимался? Королевствовал. Неужели. Королевствовать это очень сомнительное занятие в наши дни. Где русский царь? Где кузин Вильгельм? Ты наводишь тоску. Разве королевствовать значит увольнять 80 человек в Сандринхеме? И покупать жемчуга для Воллис, когда по всей Европе распевают "Интернационал"? Прекрати панику. Гер Гитлер разберется с этим. А кто разберется с Гитлером? Где чертов 23 год? И ты поставил эту женщину на место нашей матери! А мама ведь еще не в кровати? Это не смешно. Вот оно. Воллис любит самое лучшее. Мне наплевать с кем ты проводишь ночь, если с утра ты занимаешься делами. Воллис не просто женщина, с которой я провожу ночь. Мы собираемся пожениться. Она подает на развод. Господь милосердный. Может ты просто дашь ей красивый дом и титул? Она для меня не любовница. Дэвид, церковь не признает развода, а ты. глава церкви. Разве у меня нет прав? Много привилегий. Это не одно и тоже. Твой любимый простой человек может жениться по любви, так почему не я? Если бы ты был простым человеком, на каком основании. ты бы стал королем? Звучит так, как будто ты зазубрил забытую конституцию. Звучит так, что ты ее не читал. В этом ли всем дело? В совершенствовании. своего ораторского искусства? Вот уж новость! Я пытаюсь с-с. Ищем побольше аудиторию, Бэ-бэ-Бэрти? Ну что же? Младший брат хочет спихнуть старшего с трона. Пп-п-почти средневековье. Ты где был все это время? Да разговари. Да мне не важно. Ахх. какой же ты милый хитрюшка. О, я старюсь им быть. Вся работа. Коту под хвост. Мой собственный брат. Я не смог вымолвить ни слова ему в ответ. Почему ты больше заикаешься с Дэвидом, чем со мной? Потому что тебе платят за то, чтобы ты слушал. Берти, я не гейша. Прекрати умничать! Что такого связано с Дэвидом, что ты не можешь говорить? Что такого с тобой, черт побери, что ты постоянно докучаешь меня этим? Грубо, но бегло. Ты не заикаешься, когда материшься. Это лучшее, что ты можешь сказать? Что ж, иди-ка к черту, мудак ты несчастный. Школьный ботаник может сказать лучше. Дерьмо, дерьмо, дерьмо! Видишь, как выплески свободно льются с языка? Потому что я зол! Знаешь слово на "Т"? Прелюбодеяние? Блин, Берти. Трах, трах, трахущий трах! Да! Видишь! Без колебаний! Дерьмо! Трах! Пап? Что там у тебя? Делай домашнюю работу. Эту вашу сторону вы не часто показываете? Да. Нам не позволительно. не на публике. Давай-ка прогуляемся. Нет, Лоуг, это плохая идея. В чем дело? Почему ты так расстроен? Лоуг, ты не поверишь. Мой брат сошел с ума по женщине, бывшей замужем дважды. Она просит развод, и Дэвид собирается на ней жениться. Господи. Миссис Воллис Симпсон из Балтимора. Что-то не то. Королева Воллис из Балтимора? Уму не постижимо. Он вправе так поступить?

Безусловно нет. Но все равно он собирается. Все летит к чертям. Они разве не могут продолжать встречаться, не объявляясь? Если бы они так поступили. А тебя это как касается? Я знаю свое место.

Я сделаю все. чтобы удержать брата на троне. Ты серьезно? Твое место может быть на троне. Я не конкурент своему брату. Если бы ты захотел, ты бы его затмил. Не позволяй себе вольностей! Это граничит с государственной изменой. Я просто говорю, что ты мог бы быть королем! Это измена! Я пытаюсь показать, что тебе не нужно руководствоваться страхом. С меня довольно. Чего ты так боишься? Твоих ядовитых слов! Тогда зачем ты ко мне пришел? Ты не из среднего класса, тебе не нужны уроки речи, чтобы поболтать с друзьями. Не надо говорить мне, как делать мое дело!

Я сын. Короля. Брат короля. А ты никчемный сын пивовара! Выскочка-пастух из жопы мира! Ты никто. Больше никаких занятий!

Офис премьер-министра. Вход через сад. Это не из-за того, что она американка. Меньше всего из-за этого. А потому, что она вскоре станет дважды разведенной американкой. А король, как глава Англиканской Церкви, не может жениться на разведенной. прошу прощения за подобный разговор, согласно Скотланд Ярду, король не всегда располагал "эксклюзивными правами" на постель и чувства миссис Симпсон. Он разделял их с продавцом подержанных машин, неким мистером Гай Трандлом. Также, ходят слухи. что посол Гитлера, граф Риббентроп, посылает ей ежедневно 17 гвоздик. Если ваш брат продолжит игнорировать советы правительства, ему придется отречься. В противном случае, правительство уйдет в отставку. Премьер-министр, вы оставите страну без правительства? Делает ли король, что он хочет, или же делает то, что хочет от него народ? В чем дело, любимый? У меня проблемы с пациентом. Это на тебя не похоже. Он трус. Он боится собственной тени. Разве не поэтому они приходят к тебе? Он может стать великим и не слушает меня. Может, он не хочет быть великим. Возможно, ты этого хочешь. Похоже, что я перегнул палку. Извинись. Принеси пользу обоим. Прошу прощения, мистер Лоуг, но герцог занят. Я с радостью подожду. Или зайду позже. Как я сказал, герцог очень занят. Спасибо. Парламент не поддержит их свадьбу. Но есть и другие причины для беспокойства, Сэр. Он был небрежен с государственными бумагами. Ему не хватает решимости и чувства долга. Многие обеспокоены его позицией, которую он займет в войне Германией. Разве дело идет к войне? Еще как, Сэр. Премьер-министр Болдуин может отрицать это, но намерения Гитлера прозрачны. Война с Германией придет, и нам потребуется король, за которым сможет стать вся страна. Боюсь. мой брат не совсем в здравом уме. сейчас. Вы уже придумали как будете себя называть? Точно не Альберт, Сэр. Слишком по-немецки. Как на счет Георга? В честь отца? Георг Шестой. Прекрасная последовательность, вы не находите? Дэвид. Слава Богу. Выглядишь усталым. Чем порадуешь? Берти, все решено. Я должен. Я не могу принять это. Ты не в состоянии выносить решение. Боюсь, по другому никак. Я должен жениться на ней. Я решился. Ужасно это слышать. Дэвид, этого никто не хочет. И я меньше всего. "В конце концов, я хочу сказать пару собственных слов. Я никогда не сдерживался, но до сих пор, у меня не было законного права это высказать. Несколько часов назад я снял с себя полномочия Короля Империи. Мое место займет мой брат, Герцог Йоркский. И моими первыми словами будет присяга верности к нему. Что я делаю от чистого сердца. Вы все знаете причину, по которой я отказался от короны. Но вы должны понять меня, что я не считаю возможным нести тяжкий груз ответственности и складываю свои королевские полномочия, которыми бы я и хотел пользоваться без помощи и поддержки женщины, которую люблю. И я хочу, чтобы вы знали, Это решение далось мне легче, благодаря твердой уверенности, что мой брат, человек долгое время посвятивший себя связям с общественностью, обладающий прекрасными качествами, будет в силах занять мое место без вреда для жизни и прогресса всей империи." Совет престолонаследия. 12 декабря 1936. Мы видимся сегодня. в условиях, которые. Мама, у нас будет место для лошадок в новом доме? Конечно, дорогая, у нас будет целый дворец комнат. Ваше Величество. Как все прошло? Пытаюсь привыкнуть к виду государственных бумаг. Записка от мистера Болдвина, в которой я ничего не понимаю. Расходы Дэвида. Рождественское обращение. в ней, вроде, ошибка. План коронации. Думаю, что это еще большая ошибка. Я не король. Я военно-морской офицер. Это единственное, что я знаю. Я не король. Дорогой, дорогой. Знаешь. я отказала первым двум твоим предложениям, не потому что не любила тебя, а потому что не мыслила себе королевскую жизнь. Не могла представить жизнь, состоящую из разъездов и выступлений, жизнь, которая бы больше мне не принадлежала. Но потом я подумала. он так мило заикается. что они оставят нас в покое. Ожидая от короля извинений, можно и заждаться.

Боюсь мы немного опоздали. Тут и живу. Мирта в городе. Парни вышли погулять. Здесь мило. Очень мило. Можно я присяду. Да, конечно. Не хотите ли чаю, мэм? Да. Но я сама налью. А вы идите. или мне стукнуть вас головами? Вот твой шиллинг. Я понимаю. что ты хотел сказать, Лоуг. Я сделал это немного не правильно. Итак, вот и я. Готова ли страна к двум минутам тишины? Каждый заика боится, что опять вернется к самому началу. Я не позволю этому случится. Если я не справлюсь с обязанностями. Дэвид может вернуться. Я видел плакаты. "Господи храни короля." Они не имеют в виду меня. Все предыдущие короли взошли на престол вслед за мертвым или почти мертвым. Мой же предшественник не только жив, но живее всех живых. Чепуха какая-то! Я даже не могу дать им Рождественскую речь.

Как твой отец это делал? Его здесь больше нет. Есть. Он на шиллинге, который я тебе принес. Довольно легко это прекратить. Тебе не обязательно носить его в кармане. Или твоего брата. Тебе не надо бояться вещей, которых ты боялся в пять лет. Ты принадлежишь себе, Берти. Твое лицо будет следующее. Лайонел? Все в порядке? Берти, подойди. Ты в порядке, Лоуг? Нам надо выйти? Доверься мне. Это важно. В чем дело? Ваше. Ваше. Ваше Величество, в первый раз. Потом можно "мэм" как в слове "хэм", но не "мам", как в слове "хлам". Я не говорил ей про нас. Сядь, расслабься. Мне доложили, что ваш муж обращается к моему "Берти". а мой муж обращается к вашему "Лайонел". Надеюсь, вы не будете называть меня "Лиза". Ваше Величество, вы можете звать меня миссис Лоуг, мэм. Очень рада с вами познакомиться, миссис Лоуг. Лоуг, мы не можем просидеть здесь весь день. Я жду нужного момента. Лоуг, ты трус! Ты чертовски прав. Привет, Мирта, дорогая! Ты рано. Я вижу вы тут обе уже познакомились, но не думаю, что ты знакома. с королем Георгом Шестым. Очень рад с вами познакомиться. Останутся ли Их Высочества на ужин? Мы бы с радостью, спасибо за прием, но увы! у нас есть еще дела. Извините. Архиепископ. Здравствуйте, Ваше Величество. Какое прекрасное преображение, Сэр.

Прошу нас извинить, но нам необходимо подготовиться. Позвольте мне рассказать вам о церемонии.

Мы начнем у Восточного входа, потом через неф. Я слышал, что вся ваша речь будет транслироваться, Архиепископ. О да, радио это настоящий ящик Пандоры. Также, боюсь, что будет сниматься кинохроника.

Все отснятое которой, буду редактировать я лично. Без колебаний. Это доктор Лоуг с улицы Харлей. Мой логопед. Ваша светлость. Если бы я знал, что Ваше Величество ищет врача, я бы предложил вам своего. Доктор Лоуг. будет при коронации. Конечно же я поговорю с старшим священником, но это будет трудно. Я бы хотел, чтобы доктор сидел в королевской ложе. Но там будут сидеть члены вашей семьи, Сэр. Вот именно поэтому это и возможно. А теперь, Ваша Светлость, нам надо обсудить приготовления. Друг мой дорогой, это Вестминстерское Аббатство! Церковь сама подготовит короля. Мои приготовления на столько же важны, как и ваши. В обстановке полной секретности, конечно. Это мои пожелания, Ваша Светлость. Я дам Вашему Величеству Аббатство в полное распоряжение. этим вечером. Ваше Величество. Просто не верится, что я повторяю путь Чосера, Генделя и Диккенса. Все в порядке? Приступим же. Я здесь не для репетиции. Доктор Лоуг. Зови меня Лайонел. Правда, ведь вы. никогда. не назвали себя "доктор". Я сделал это. за вас. Не учился, нет. диплома, нет. степени. Просто. железные нервы. Инквизиция Звездной Палаты, так? Вы просили доверия и равности. Берти, я слышал тебя на Уэмблей, я был там. Мой сын, Лори, сказал: "Пап, ты бы мог помочь этому человеку?" Как? Как неудавшийся актер?! Это правда. Я не доктор, и да, играл немного. Я декламировал в пабах и учил риторике в школах. Когда началась Первая Мировая, и наши солдаты стали возвращаться с фронта, многие в оцепенении, потерявшие дар речи, кто-то сказал: "Лайонел, ты же разбираешься в этих речевых штуках. Может ты сможешь помочь этим беднягам?" Я занялся развитием мышц, упражнениями, успокаивал их, но знал, что должен идти глубже. Эти молодые парни тряслись от страха, а их никто не слушал. Моя работа была вернуть им веру в собственный голос. И дать понять, что есть друг, который их выслушает. Тебе это должно быть знакомо, Берти. Вы очень хорошо о себе говорите. Наведите справки. Это правда. Справки уже наведены. Вы хоть понимаете, кто за мной может следить? Я поручился за вас, а у вас. не оказалось залога.

Ну а успех!? Я не могу предъявить тебе сертификат, ведь я не обучался. Все, что я знаю, я знаю из практики, а эта война. и была практикой. На моей табличке написано: "Л.Лоуг. Дефекты речи. " Не доктор, этого там нет. Брось меня в Тауэр. Если бы я мог! По какому обвинению? Мошенничество! На горизонте война, а вы оставляете стране молчащего короля. Вы лишили счастья мою семью, чтобы заполучить известного. пациента, которого не в силах вылечить! Как был сумасшедший.

Король Георг Третий, будет сумасшедший Король Георг Заика, который не смог помочь своей стране в минуту нужды. Вы что делаете? Встать! Вы не можете там сидеть! Встать! Почему нет? Это же стул. Нет, это не стул, это. это. Это стул святого Эдварда! Люди вырезали здесь свои имена. Этот стул, на котором каждый король и королева. Стоит на огромном камне!

Это Камень из Скуна, у вас нет ничего святого. Ты веришь в такую чушь. Ничего святого! Мне плевать сколько королевских. задниц сидело на этом стуле. Слушай меня! Слушать тебя? С какой стати? С предначертанной! Я твой Король! Нет. Ты сам мне говорил. Ты говорил, что не хочешь этого. Зачем мне время на тебя тратить? Потому что у меня есть право быть услышанным! И у меня есть голос! Конечно, есть. Ты не поколебим, Берти, ты самый храбрый человек, которого я знаю. И ты будешь чертовски хорошим королем. Ради всего святого, что происходит, Сэр? Все в порядке, Архиепископ. Мистер Лоуг, спешу сообщить, что я нашел вам в замену английского специалиста с безупречной репутацией. Следовательно, в ваших услугах больше нет необходимости. Простите? Функция Вашего Величества спрашивать и получать советы. И хотя вы не спрашивали, совет все же получили. А теперь я посоветую вам: в данной личном вопросе я приму собственное решение. Мой совет направлен к голове, на которую я возложу корону. Премного благодарен, Архиепископ, но это моя голова. Ваш верный слуга. Спасибо, Берти. А теперь порепетируем? Пойдем на твой толчок. Так, когда ты и Елизавета войдете в Восточную дверь, вас будут приветствовать гимном: "Возрадовался я, когда сказали мне. ". Но вообще-то, рад ты не будешь, петь они будут долго. Потом твой друг архиепископ, виляя задом, поднимется к тебе и скажет: "Сэр, Ваше Величество, собираетесь ли вы принять присягу?" "Я собираюсь". Конечно же собираешься! Пойду послушаю, как это звучит с дешевых мест. Чтобы даже твоя старая няня смогла услышать. "Клянетесь ли вы управлять вашими людьми Великобритании, Ирландии, Канады, Австралии и Новой Зеландии в соответствии с их традициями и обычаями?" "Я торжественно клянусь. " Громче! Сзади ничего не слышно. "Я торжественно клянусь!" Очень хорошо. "Клянетесь ли Вы, что будете руководиться законом, справедливостью и милосердием во всем своих приказах?" "Клянусь. " Так, теперь тут очень длинное место про сохранение веры и прочее, и прочее, и прочее. На что ты отвечаешь. "Все, в чем я здесь поклялся, я буду исполнять. С Божьей помощью." И это все, что тебе надо сказать, четыре коротких ответа, поцеловать книгу, подписать присягу и ты Король. Вы чуть не одели корону задом, Архиепископ! Кто-то убрал указатель, где находится у нее зад, Сэр. Старайтесь не терять указателей, Архиепископ. Архиепископ, а где папа? Очень хорошо. Очень хорошо, Архиепископ. Надеюсь, Ваши Величества довольны результатом. Вы можете выключить теперь этот механизм. Нет, подождите, пусть показывает. Садитесь, Архиепископ. Пап? Мм? Пап, что он говорит? Не знаю, но говорит он это хорошо. Сэр, я попросил встречи с вами, чтобы смягчить свой уход с поста премьер-министра. Мне очень жаль это слышать, мистер Болдвин. Невилл Чемберлен займет мою должность. Это дело принципа. Я допустил ошибку. Я не верил в существование такого человека на земле, бывшего бы также лишенного всякого морального чувства, как Гитлер. Во второй раз мир может быть вовлечен в разрушительную войну. Черчилль был прав. У Гитлера всегда были эти планы. И мне очень жаль покидать вас в эту трудную минуту. Я боюсь, Сэр, грядет ваше сложнейшее испытание. Я обращаюсь к вам из кабинета на Даунинг Стрит, 10. Этим утром британский посол в Берлине передал немецкому правительству ультиматум, в котором указано, что если к 11 часам, мы не услышим о приготовлениях немецких солдат покинуть территорию Польши, между нашими государствами объявляется война. Я должен сказать, что до сих пор мы не услышали о подобных приготовлениях, и, следовательно, наша страна вступила в войну с Германией. И вот, Сэр, ваша речь. Ваш эфир в шесть. По времени, она занимает меньше 9 минут. Выбор слов в ней чрезвычайно оправдан. Премьер-министр присоединится к вам во время эфира, который будет транслироваться по всей стране, империи и нашим войскам. Приведите сюда Лоуга, срочно. Я вижу аэростаты заграждения. Они их быстро подняли в небо. Может нам стоит найти убежище? Нет, едем дальше. Все будет в порядке. Да. Сэр? Лайонел Лоуг. Майор Гартли меня ожидает. Мой сын Лори. Спасибо, Лори. Удачи, пап. Речь короля. Спасибо, сэр. У нас 40 минут до эфира. Спасибо. "Возможно, впереди темные времена и. " Еще разок. "Возможно, впереди темные времена и. " Сделай колебания паузами и повторяй себе: "Господи храни Короля." Я постоянно это повторяю, но никто меня не слушает. Длинные паузы это хорошо, они добавляют торжественности великим событиям. Тогда я самый торжественный король, который когда-либо правил. Лайонел, если я король. где мои силы? Мог.. Могу я формировать правительство? Могу я ввести налог или объявить войну? Нет! И все же я стою во главе угла. Потому что страна думает, что когда я говорю, я говорю для них. А я не могу говорить! Давай-ка еще разок с самого начала. "В этот мрачный час. " "В этот мрачный час бля, бля, бля, возможно, самый судьбоносный за всю нашу историю, трах, трах, трах, я обращаюсь к каждому семейству моего. Видишь, "Н" всегда трудно, даже если я пою. Соскакивай к нему, "э-народ", не "народ". "э-народа. Семейству моего э-народа как дома, так и за морями. " этим посланием, ду-да, сказанным искренне, ду-да-дей, к каждому, как если бы я мог, трах, бля, мудак, перешагнуть ваш порог и сказать лично" Повторяй в голове: "У меня есть право быть чертовски хорошо услышанным!" Чертовски хорошо услышанным, чертовски хорошо быть услышанным собой! Теперь вальс! Двигайся!

Повторяй какое-нибудь движение. "Во второй раз за жизнь многих из нас. " "нас в. " Сделай паузу. Лайонел. Я не могу это сделать. Берти, ты можешь. Посмотри, что там в последнем параграфе. Берти, пора. Архиепископ. Ваше Величество. Великий момент, Сэр. Премьер-министр.

Ваше Величество.

Рад снова вас видеть. Хорошо, что вы будете здесь. Уверен, у вас был трудный день. Будем надеяться, нас больше не потревожат эти чертовы сирены. Как и жалкие псы. Поздравляю. Первый Лорд Адмиралтейства. Ваше Величество. Длинный путь. Удачи, Сэр. Тоже боюсь этих аппаратов. Вы знали, ведь у меня самого есть дефект речи? Я не знал. Семейная тайна, ушедшая могилу. Операция была слишком опасной. В итоге я превратил это в свое преимущество. Спасибо, мистер Черчилль. Дорогой. Сколько еще, Лоуг? Меньше трех минут, Сэр. Мистер Вуд. Удачи, Ваше Величество. Мистер Вуд. Ты кое-что здесь изменил, Лоуг.

Сделал поуютней. Свежий воздух. Вот так, дорогой. Во дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора. Во дворе трава, на траве дрова, не руби дрова. Берти, убедись, что она не включена! Запомни, красная лампочка загорится 4 раза, а потом, как я попросил, она выключится. Потому что мы не хотим, чтобы этот адский глаз наблюдал за тобой. Одна минута, Сэр. Я уверена, ты будешь неотразим! Сорок секунд, Сэр. Лоуг, как бы все не закончилось, я все равно не знаю как и благодарить тебя. Рыцарское звание? Двадцать секунд. Забудь обо всем и просто скажи все это мне. Скажи как другу. В этот мрачный момент, возможно, самый судьбоносный за всю нашу историю, я обращаюсь к каждому семейству моего народа, как дома, так и за морями, этим посланием, сказанным искренне каждому из вас так, как если бы я перешагнул ваш порог и обратился лично. Второй раз за жизнь многих из нас, мы вовлечены. в войну. Снова и снова мы старались найти мирное решение из сложившихся противоречий между нами и теми, кто сейчас является нашими врагами. Но это было тщетно. Мы вовлечены в конфликт. Мы призваны вступить в борьбу с принципом, который, в случае победы, станет роковым для всего цивилизованного Подобный принцип хорошо замаскирован и неоспоримо является наиболее примитивной доктриной, которая имеет место быть. Ради всего того, что нам дорого, нам немыслимо отказаться от данного вызова. Поэтому, ради этой высокой цели, я взываю к своим людям здесь, дома, и своим людям за морями, принять это общее дело, как свое собственное. Я взываю к хладнокровию, непоколебимости, и единству в эти тяжелые времена. Задача может быть трудна. Впереди, возможно, темные времена, война не может дольше оставаться за пределами поля боя. Нам остается делать то, что мы считаем правым благоговейно вверяя наше дело в руки Господа. Если все и каждый останемся верны этому, тогда, с Божьей помощью, мы победим. Очень хорошо, Берти. Ты все же заикался на "W". Пришлось пару раз, чтобы они узнали, что это был я.

Поздравляю, Ваше Величество. Настоящий диктор. Спасибо, мистер Вуд. Поздравляю, Ваше Величество. Поздравляю, Ваше Величество. Спасибо. Внимание. Хорошо? Отлично. Ваша первая военная речь. Поздравляю. Думается, что придется сделать еще много таких. Спасибо, Лоуг. Отлично сработано, мой друг. Спасибо. Ваше Величество. Я знала, что у тебя получится. Спасибо, Лайонел. Поздравляю, Сэр. Сделали почти лучше, чем я, Сэр. Ваше Величество, я потерял дар речи. Поздравляю, Сэр. Джентльмены. Поздравляю, Ваше Величество. Елизавета, как был папа? Колебался сначала, но потом было лучше, папа. Благословляю тебя. А что ты скажешь, Маргарет? Ты был неподражаем, папа. Конечно я был неподражаем. Все готовы? Пойдем, девочки. Король Георг Шестой вручил Лайонелу Лоугу Королевский Викторианский орден IV степени в 1944. Эта высокая награда присуждается исключительно за личные заслуги перед монархом. Лайонел был с королем во время всех военных обращений. Благодаря этим обращения, Георг Шестой стал символом национального сопротивления. Лайонел и Берти остались друзьями до конца своих дней. Смотрите фильмы с оригинальной звуковой дорожкой. Перевод: Дмитрий Иванов.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ты самый лучший человек на свете.

Старик пойдет с нами в атаку. >>>