Христианство в Армении

Они тебе не поверят, но себя этим подстрахуют.

-= Перевел Торвин =При участии: Сесил Паркер, Линден Трэверс и Мэри Клэр Режиссер: Альфред Хичкок Сценаристы: Сидни Гиллиат и Френк Лондер Оператор: Джек Э. Кокс Композитор: Луис Левай Производство: "Гейнсборо Пикчер" В фильме снимались: Маргарет Локвуд, Майкл Редгрейв, Пол Лукас, Дэйм Мей Уитти, Сесил Паркер Линден Треверс, Нонтон Уэйн, Бэзил Редфорд, Мэри Клэр, Эмиль Борео, Гуги Уизерс, Сэлли Стюарт Филип Ливер, Зельма Вас Диас, Катрин Лэйси, Джозефин Уилсон, Чарльз Оливер, Кэтлин Тремейн Из-за чего такая суматоха, Чартерс? Черт его знает. Дамы и господа, поезд задерживается. Желаете получить комнату в моем отеле, вам необходимо немедленно зарегистрироваться. Какого черта он не сказал об этом раньше? Как поживаете, леди? Большая честь, что вы снова в нашем отеле. Рады вас видеть, Борис. Вы совсем не изменились с пятницы. Я смотрю, вы не побрились. Все уже готово?

Все готово. Я ничего не поменял. Даже простыни? Ведите нас, Борис. Я не ожидал, что вы так быстро вернетесь. Наши ноги отказались идти, и нам пришлось преодолеть ущелье на повозке. У вас тут весело. Только не говорите, что бюро Кука продает сюда дешевые туры. Что произошло, Борис? Это лавидина! Лавидина? Лавина, Борис, лавина. Весной у нас очень много лавин.

Снег делает "бум" и все исчезает. Даже поезда. Но завтра я собираюсь ехать домой. Когда они его откопают? К утру. Вам повезло, что вы поедите на этом поезде. Как у вас там говорится? Нет худа без добра? Мы не ели с рассвета. Принеси нам ужин в наши комнаты. Я бы лошадь сейчас съела. Не подавай ему идей.

Принеси курицу, Борис. И бутылку шампанского. Курицу поджарить. В Бандрике может и есть диктатор, но мы сегодня повеселимся! Ну да, а мы должны тут ждать. Какая наглость! Страна 3-го мира. Чего ты ожидал? Интересно, кто эти женщины? Скорее всего американки. Всемогущие доллары. Нам придется подождать. Если бы только не опоздали на тот поезд в Будапешт! Но ты настаивал на том, чтобы дослушать их гимн. Ты обязан проявлять уважение. Если бы я знал, что он будет длиться 20 минут. Я никогда не считал, что Болгарская рапсодия может считаться их гимном. В любом случае, стояли только мы. И правда. Все-таки думаю, что мы приедем вовремя. Последние новости были неприятные. Англия на краю. Это все газетный сенсуализм. Старушка и раньше переживала тяжелые времена. Даже если мы утром уедем первым поездом, мы потеряем несколько часов в Базеле. Кто-то все-таки должен нам помочь. Во сколько уходит поезд из Базеля? Он не говорит по-английски. Вот поезд из Базеля в 21.20. Осталось 2 одноместных номера наверху и двухместный внизу. Мы возьмем 2 одноместных. Хорошо, сэр. Ты мог бы сначала спросить у меня. Маленький двухместный номер. Ты был не так привередлив в Париже. Там было совсем другое дело. Теперь я понимаю. Необязательно твердить об этом. Апартаменты с ванной. С видом на горы. С душем. И отдельным этим самым. Единственное, что осталось комната горничной. Простите, весь отель забит под завязку. Но это невозможно. Вы же не думаете, что мы вдвоем будем жить в горничной? Не волнуйтесь. Я выселю горничную. Надо думать. Что? О чем вы говорите? Я лучше в поезде посплю. Но в поезде же нет потопления! Нет потопления? Ах, отопления? Да, это неудобно. Хорошо, мы берем ее.

Одно условие. Горничная будет заходить в вашу комнату, чтобы переодеться. Анна! Она хорошая девушка. Я не хочу ее потерять. Пойдем, переоденемся. Примитивный юмор. Взрослые дети. Вообще-то неловко получается с этой девушкой. Жаль, что не нашлось отдельной каждому из нас. Я имею в виду комнаты. Я, Айрис Матильда Хэндерсон, незамужняя девица, торжественно отрекаюсь от своего. девического прошлого и объявляю, что в четверг, 26 числа. Я надену фату и оранжевый букет. и сменю свое имя на леди Чарльз Фоверингейл. А может, лучше ему сменить имя? Он мне очень нравится. А мне нравятся кролики, но я же себя сдерживаю. Рудольф, подай мне руку. Ты когда-нибудь читала о любви? Раньше она была очень популярна. В церкви св. Георгия уже постелили ковер и отцу не терпится заполучить герб. За Айрис и веселые деньки, которые были. И за породистого охотника за чеками, к которому она едет в Лондон. За породистого охотника за чеками! Я не о чем не жалею. Я везде побывала и все сделала. Я ела икру в Каннах, жарила колбаски на решетке, я играла в баккара в Биаррице и в Дартс с сельским священником. Что же мне еще осталось, как не замужество? Если ты спросишь меня, что касается обстановки в Англии, Нельзя терять бдительности. Войдите. Ты понял, что она говорит? Скажи ей, что это уже слишком. Не переодеваться здесь. Снаружи. Она не поняла. Нет. Пойдем. Ничего свежее прошлого месяца. И радио здесь тоже нет. Ужасно оказаться в такой дыре. Без связи. Во время кризиса. Алло, алло! Лондон? Вам нужен мистер Зельцер? Не вешайте трубку. Я его поищу. Лондон! Давай, попробуй! Алло, алло! Вы в Лондоне? Что? Нет, я не. Мистер Зельцер. Меня зовут Чартерс. Не думаю, что вы меня знаете. Не волнуйтесь. Они его сейчас найдут. Скажите, что происходит в Англии? Разыгралась буря? Я спрашиваю. про пробный матч в Манчестере. Крикет, сэр, крикет! Вы не знаете? Вы не можете быть в Англии. и не знать счет матча! Парень говорит, что не знает. Алло, а вы не можете узнать? Это займет секунду. Ну ладно. Не узнаете? Ну и не надо! Парень просто невежда! Мистер Зельцер, наконец-то! Вам дозвонились из Лондона! Спасибо, официант. Что скажешь на счет бифштекса? Отличная идея. Прожаренный, пожалуйста. И с кровью для меня. Этим людям очень нравится повторяться. Простите, он пытается сказать вам, из-за наплыва постояльцев еды не осталось. Не осталось еды? Да что это за место? Они думают, что мы должны жить в в собачьей конуре на голодный желудок? Я голоден. Не удивительно, что у них революции. Пожалуйста, берите сыр. Конечно, это не бифштекс, но в нем много витаминов. Мы не привыкли к такому количеству людей. Бандрика неоткрытый уголков Европы. Это потому, что здесь нечего открывать. Вы не знаете страну так, как я. Мне очень не хочется уезжать. Оставь мне сыра, пожалуйста. Конечно. Так вы едете домой? Завтра. Мои расходы выросли. Я гувернантка и учительница музыки. За 6 лет, которые я здесь провела, я полюбила эту страну. Особенно горы. Иногда мне кажется, они как добрые соседи. Как. отец и мать в белоснежных шапках. со своими племянниками и племянницами в шапочках поменьше. Конечно же, это мои фантазии. Что вы говорите. Я люблю смотреть на них из спальни, каждый раз, как выдается лунная ночь. Вы слышите музыку? Здесь все поют. Люди здесь, как дети с улыбкой на устах и музыкой в сердце. Глядя на их политику, так не скажешь. Нельзя судить о стране по ее политике.

Мы, англичане очень честные по натуре. Вы меня извините? Спокойной ночи. Странная птица. Я бы сказал, чудачка. После 6-ти лет мы были бы не лучше. Не думаю. Она была. очень добра, предложив нам сыр. Зато она доела огурцы. Спокойной ночи, Айрис. Послушай, кто-то поет серенаду. Пусть поет. Ничто не помешает мне уснуть сегодня. Спокойной ночи. Что происходит? Землетрясение? Это сложно назвать музыкой. Какой ужасный шум. Что они там делают? Пока не знаю, но сейчас выясню. Страна музыкантов. Мне очень жаль, что бедняге на улице приходится соревноваться с этим.

Кто-то наверху играет в "музыкальные стулья" со слоном. Выпроводите его. Все улажено. Спасибо. Некоторые забывают про других людей. Это значительно осложняет жизнь. Не так ли? Спокойной ночи. Вы уезжаете утренним поездом?

Надеюсь, мы еще встретимся в более спокойной обстановке. Спокойной ночи. Мисс, пожалуйста. Я все улажу. Надеюсь. Стоп! Отлично. Не двигайтесь. Пожалуйста, сэр! Убирайтесь! Три, четыре. Прошу, сэр, прекратите пожалуйста. Весь отель жалуется. От вас слишком много шума. Слишком много чего? Слишком много шума. И вы смеете называть это шумом? Древняя музыка, которую бесчисленные поколения ваших предков играли на свадьбах. Которая звучала, когда ваш отец женился на вашей матери, если вы родились в законном браке, в чем я сомневаюсь. Вы ведь администратор? Конечно. Кто жалуется? Молодая английская леди под вами. Передайте ей, что я пытаюсь сохранить один из потерянных народных танцев. И более того, отель принадлежит не ей. Итак: Три, четыре. Он сказал: "Кем она себя возомнила?" Она полагает, что владеет отелем? Никак нельзя от него избавится? Невозможно. Вы уверены? Начинаю сомневаться. Придумал! У меня есть идея! Немецкая леди позвонит ему и скажет: Это моя комната. Убирайтесь! Как вам это? Вполне. Сейчас мы его выпроводим с помощью. На всю жизнь запомнит! Один бейсбол. Мы называли это лаптой. Детская игра с резиновым мячиком и палкой. Ни слова о крикете. У американцев нет чувства гармонии. Войдите. Мне это надоело. Запру дверь. Кто вы? Что вам нужно? Узнаете характерную мелодию? Не могли бы вы убраться отсюда? Эта комната гораздо лучше. Определенно, неплохая комната. Да что вы себе позволяете?! Не подходите! Не подержите это? Положите это немедленно обратно! На какой стороне предпочитаете спать? Хотите, чтобы я вышвырнула вас отсюда? В таком случае, я буду спать посередине. Умно было подкупить администратора. Глаз за глаз, зуб за зубную щетку. Ведете себя, как законченный грубиян. Можете спать в коридоре. На вашем месте я бы этого не делал. Я всем поведаю, что вы меня сюда. пригласили. И когда я всем, это значит всем. У меня громкий голос. Выходите оттуда сейчас же! Сначала верните мне мой чердак. Выходите из ванной! Борис? Я тут подумала. Я наверное погорячилась с комнатой наверху. Не отнесете мои вещи наверх, ладно? Вы самый презренный человек из всех, кого я встречала. Только между нами. Я думаю, вы тоже еще та вонючка. Если мы еще можем успеть на матч. Надеюсь, в Манчестере такая же погода. Это где-то здесь? Нам не следует брать купе на двоих. Это что-то меняет? Ты еще можешь передумать, Айрис. Пошли телеграмму Чарльзу. Поздно. В это время на следующей неделе я буду жертвой на алтаре. Я не против, правда. Доброе утро! Не могу найти свой саквояж. Коричневый. Вы его не видели? Нет, конечно же нет. Спасибо. Она уронила свои очки. Вы уронили свои очки. О, Боже! Ты не ушиблась? Не знаю. Что это было? Нам не до этого. На вашей станции чуть не размозжили голову моей подруге! Именно так! Что вы собираетесь предпринять? Он не может задержать поезд. Потрясающе! Скорее! Он отправляется. Со мной все будет в порядке. Я позабочусь о ней. Какая небрежность! Ты уверена, что с тобой все в порядке? Пришли нам "Таймс". Напиши нам обо всем. Удачи! Будь осторожней! Через минуту вам станет лучше. Только не волнуйтесь. Смочите себе голову одеколоном. Вам уже лучше? Да. Спасибо, все в порядке. Что вам нужно, так это чашка хорошего крепкого чая. Я позову проводника. Нет, не беспокойтесь. Я сама схожу в вагон-ресторан. Мне нужно проветриться. Тогда я пойду с вами, если вы не возражаете. Нет, конечно же нет. Простите. Извините пожалуйста. Всегда можно узнать молодоженов. Они такие стеснительные. Зачем ты это сделал? Не хочу, чтобы люди на нас пялились. Тебе кажется, что все юристы тебя преследуют. Одного будет вполне достаточно. В Дамаске ты принял. попрошайку за барристера. Я просто сказал, он похож на судью. И пошел в противоположном направлении? Не правда. Я искал улицу Стрейт. Раньше ты не был таким мнительным. Я знаю. Ты совсем забываешь про меня. Роберт думает, что я путешествую с мамой.

Если вас укачивает, лучше сесть посередине кушетки. Предпочтительно по ходу движения. Чай на двоих, пожалуйста. Хорошо, мэм. Минуточку, пожалуйста. Вы не попросите их заварить этот? Я другой не пью. И убедитесь, что вода действительно вскипела. Вы меня поняли? Это моя маленькая причуда. Мои отец с матерью, которые и сейчас живы. и находятся в добром здравии, всегда его пили. И я следую их примеру. Миллион мексиканцев пьют его. По крайней мере, так написано на упаковке. Очень мило с вашей стороны было помочь. Меня зовут Айрис Хэндерсон, я еду домой. Как волнующе! Я надеюсь, вы будете счастливы. Спасибо. У вас ведь будут дети, не так ли? Они так меняют человека, всегда считала, что это благодаря детям, я так. молодо себя чувствую. Я гувернантка. Меня зовут мисс Фрой. Вы сказали Фруй? Нет, О-й, не У-Й. ФРОЙ. Извините, я вас не слышу. Фрой. Как "бой". Спасибо. Зарезервируйте, пожалуйста 2 места на ланч. Он не был вне игры. Судья ошибся. Он все же должен был бить. Что ты имеешь в виду? Сейчас я тебе покажу. Я все разглядел. Итак, это Хаммонд, здесь игрок, и здесь судья. Сахар? Два, пожалуйста. Ой, а сахара-то нет. Теперь смотри внимательно. Гриммет играл. Могу я попросить у вас сахар? Сахар, пожалуйста. Большое спасибо. На вашем месте, я бы постаралась уснуть. Это вам поможет. Здесь есть очень интересный акростих. Я попробую его освоить, пока вы поспите. Мадам уже заказала столик? Кажется, моя подруга заказала. Билеты у нее. Вы не видели мою спутницу? Моя подруга, где она? Lа signоrа inglеsе. Англичанка. Здесь не было никакой англичанки. Здесь не было никакой англичанки. Была. Она сидела здесь, в углу. Вы видели ее. Вы разговаривали с ней. Она сидела рядом с вами. Мы вместе ходили в вагон ресторан. Вы ходили туда и вернулись одна. Вы меня не поняли. Леди, которая помогла мне, когда мне что-то упало на голову. Возможно из-за этого вы забыли. Если это какая-то шутка, боюсь, я не вижу ничего смешного. Вы недавно подавали мне чай. Да, мадам. Вы помните леди, которая была со мной? Но мадам была одна. Простите, мадам, он ошибается. Конечно! Он должен помнить. Она заказывала чай и платила за него. Нет, счет оплатили вы. Я проверю счета, мадам. Она дала вам пачку особого чая. Чай был наш. Мне ничего не давали. Но это не правда! Я знаю, это было! Простите, мадам. Чай для одного. Но это неправильно.

Мадам желает посмотреть все чеки? Нет! Все это какой-то абсурд. Простите, вы не видели здесь леди? Старая знакомая! Если бы я знал, что вы едите этим поездом, я бы остался. в отеле еще на недельку. Леди? Нет. Не важно. Вы бы ее не узнали. Вам плохо? Это все твоя трубка, Джордж. Спасибо за беспокойство. Прошу вас, садитесь. В чем дело? Что-то упало мне на голову. Когда? В детстве? На станции. Не повезло. Могу вам чем-нибудь помочь? Только если исчезните. Мой отец всегда учил меня не оставлять леди в беде. Он даже женился на матери. Вы вчера вечером в отеле не видели пожилую леди в твидовом костюме? Я видел одну, на ней не было костюма. Она должна быть еще на поезде. Конечно же она на поезде. Хорошо. Никто этого не отрицает. Это как раз то, что все они говорят. Люди в купе и официант. Они утверждают, что не видели ее. Они все. Так говорите, что-то упало на голову? Что вы хотите этим сказать? Вы говорите на иностранном языке? Может, они подумали, что вы просите денег взаймы? Давайте выбьем эту идею из их глупых голов. Неудачно выразился. Вот один из них. Маленький человек в темном. Мне кажется, тут произошло недоразумение. Эта девушка потеряла свою подругу. Да, я слышал. Этот джентльмен как раз мне об этом рассказывал. Очень интересно. Я думаю, нам следует представиться.

Я итальянец. Это мои жена и ребенок. Очень приятно. Славный. Сколько ему? С 1934 года. А леди в углу это баронесса Атона. Я знаком с ее мужем. Он министр пропаганды. Я доктор Эгон Харц из Праги. Не мозговед ли? Вы оперировали одного нашего министра. Вы нашли там что-нибудь? Небольшое сотрясение мозга.

Ну, это лучше, чем ничего. На следующей станции меня ждет подобный случай, но гораздо более сложный. Пролом черепа с осложнениями. Вы меня понимаете? О да, сильный удар по голове. Полагаю, вы не видели мою подругу? К сожалению, нет. Я перекинусь парой слов с баронессой. Что они говорят? Они говорят, что никогда ее не видели. Но это неправда! Она сидела здесь. Вы можете ее описать? Это немного сложно. Она была средних лет и выглядела обычно. Серо-желтый твидовый костюм, пальто с накладными карманами, шарф, фетровая. шляпа, коричневые ботинки, блузка и голубой платочек в нагрудном кармане. Больше ничего не помню. Вы могли не обратить внимания. Вы вдвоем ходили пить чай? Наверняка вы кого-то встретили. Вы правы. Давайте их отыщем. Я могу я пойти с вами? Это интересно. Мы примем вас в наш кружок. Подождите! Был еще кто-то. Когда мы проходили мимо этого купе, мисс Фрой споткнулась. Там был высокий джентльмен и дама. Если есть возможность найти кого-то, кто ее видел, нужно проверить здесь. Могу я вам чем-то помочь? Это тот джентльмен. Вы случайно не видели англичанку, которая проходила мимо с этой девушкой? Боюсь, что нет. Она почти упала в ваше купе. Вы не могли забыть. Это очень важно. Я найду ее, даже если придется остановить поезд. Келдикотт, это Чартерс. Можно войти? Девушка, которую мы видели в отеле поднимает шум. Потеряла свою подругу. Она сюда не заходила, старик. Она грозится остановить поезд. Если мы не успеем на пересадку в Базеле, нам не попасть в Манчестер вовремя. Это серьезно. Давай здесь спрячемся. Я не помню ничего подобного. Должно быть, вы ошибаетесь. Очевидно, что он не помнит. Давайте поищем другого. С кем ты там разговаривал? Ни с кем. Люди в коридоре спорили. Вот он! Это тот самый человек! Простите, вы не могли бы нам помочь? Час назад я пила чай с английской леди. Вы ведь ее видели, не так ли? Она попросила у вас сахар. Я помню, как передавал сахар. Значит, вы ее видели. Мы были поглощены обсуждением крикета. Как крикет мог помешать запомнить? Нам больше нечего добавить. Пойдем, Келдикотт. Крикет. Вы выбрали не ту тактику. Надо было сказать, что мы ищем мяч для крикета. Должно быть какое-то объяснение. Оно есть, пожалуйста, простите меня.

Может, я ошибаюсь, но у вас после удара могли возникнуть необычные образы. Понимаю. Вы не верите мне. Это не вопрос доверия. Сотрясение может произвести неожиданный эффект. Но я помню каждую маленькую деталь. Ее имя. Мисс Фрой. Все. Как интересно. Если бы у меня было время я мог бы обнаружить причину галлюцинаций. Галлюцинаций? Определенно. Мисс Фрой не существует. Просто яркий субъективный образ. Но я встретила ее вчера в отеле. Вы думаете, что встретили. А как же ее имя? Какая-то ассоциация. Реклама или слово, замеченное подсознательно. Нет никакой причины волноваться. Вам нужен покой и немного расслабиться. Драваке. Извините меня. Здесь я забираю своего пациента. Очень интересно! Мы останавливаемся. Это наша первая остановка, не так ли? Мисс Фрой, должно быть, еще на поезде. Вы смотрите в это окно, не выйдет ли она, а я буду смотреть с другой стороны. Очень интересно! В чем она была? Твидовый костюм? Серо-желтого цвета. Я помню, что-то похожее на овсянку. Сколько уйдет времени на развод? Прости, я не слушал. Сколько уйдет времени на развод? Зависит от обстоятельств. А что? Интересно, сможем ли мы отправиться в медовый месяц следующей весной?

Есть масса сложностей. Во-первых, суды сейчас переполнены. Но нам, юристам, грех на это жаловаться. Сейчас у меня хорошие шансы стать судьей. Если не произойдет ничего. Как, например, твое участие в разводе? По началу ты был так окрылен, что казалось, тебе все равно, что случится. Я считаю, что суд, как жена Цезаря, должен быть вне подозрений. Даже когда суд проводит 6 недель с женой Цезаря? Я понимаю, почему виляешь, как напуганный кролик, почему ты соврал им. Я соврал?

Да, людям в коридоре. Я все слышала. Я не хочу участвовать в расследовании. Только потому, что пропала леди? Девушка подняла шум. Если женщина действительно пропала, мы могли. стать важными свидетелями. Мое имя могло появиться в газетах рядом с твоим. Такой скандал мог привести к чему угодно. К чему угодно. Да, полагаю, что мог. Никого? Никого. Все, что я увидел с моей стороны, так это апельсиновую кожуру и бумажный пакет. Я знаю, мисс Фрой существует. Это вы так считаете. Мне кажется, я ее видела. Правда? Маленькая женщина в твидовом костюме. С шарфиком. Я видела ее, когда вы проходили. Я знала, что была права! Но ваш муж сказал, что не видел ее. Он просто не заметил. Но как только он упомянул об этом, я тут же вспомнила.

Вы сможете сделать заявление? Конечно, если это поможет. Мой пациент только что прибыл. Эта леди видела мисс Фрой. Мы собираемся обыскать поезд. Вам придется придумать новую теорию. Моя теория была верна, факты подвели. Надеюсь, вы найдете ее. Я буду здесь, если понадоблюсь. Отлично. Пойдемте.

Я хотела сказать, что призналась той девушке, что видела ее подругу. Ты совсем голову потеряла? Напротив, я ее обрела. Что ты хочешь этим сказать? Если будет скандал, будет и развод. Ты не оставишь меня, не так ли? Тебе придется все это сделать. Ты забываешь о том, твой муж с тобой разведется, но моя жена не даст развод. Вам придется обыскать поезд. Мы все вас там ищем. Ваша подруга вернулась. Вернулась? Но что произошло? Пойдемте, она сама вам расскажет. Ну ладно, кризис миновал. Пойдемте, присоединимся к леди. Но это не мисс Фрой! Точно? Простите, глупый вопрос. Вы мисс Фрой? Нет, я мадам Куммер. Она говорит, что помогла вам войти купе и пошла проведать своих друзей. Вы говорили об англичанке. Но это не та леди, которую я видела. Твид, блузка, голубой платочек. Да, все то же самое. Это не она. Когда в первый раз увидели мисс Фрой? Прошлым вечером в отеле. И на ней был точно такой же костюм? Думаю, да. Простите, тогда вы действительно встречались с ней, но не в этом поезде. В вашем подсознании произошла замена лица мадам Куммер на лицо мадам Фрой. Но я разговаривала с ней! Есть женщина, которая видела ее. Это та женщина, которую вы видели? Она совсем не похожа на нее, правда? Да, это она. Но это не она! Говорю вам, не она! Вы уверены? Совершенно. Это не она, не она! Пойдемте. Мне очень жаль, что побеспокоили вас. Ты что-нибудь скажешь? Мог бы хотя бы позлорадствовать. Что ты хочешь, чтобы я сказал? Ты сделала это, чтобы спасти свою шкуру. Она солгала. Почему они все лгут?! Почему бы вам ни сесть и успокоиться? Вы верите в чепуху про подмену лица? Любое изменение пойдет ей на пользу. Мисс Фрой была на этом поезде и никто меня в это не переубедит. И будете за мной ходить, как собачонка? Я бы сказал, как сторожевой пес. Доктор был прав. Я никогда не видела мисс Фрой на поезде! Ничего не было! Теперь я это знаю. Рад, что вы так говорите. Забудем. обо всем, выкиньте это из головы. Посмотрите на меня. С вами все в порядке. Как на счет перекусить чего-нибудь? Вот правильно. Пойдемте. Не хотите подышать воздухом? Спасибо. Съедите что-нибудь? Могу попробовать. Так держать! Завтра будет в порядке! Не хочу встретить своего жениха. Вашего что? Я выхожу замуж в четверг. Вы уверены, что вам это не кажется? Определенно. Этого я и боялся. Еда. Я не смогла вас раскусить. Если я буду говорить с набитым ртом? Ну, если это необходимо. Хотите послушать про мою молодость? Не думаю. Если вы настаиваете, начну с моего отца.

Удивительно, как много великих людей. начинали со своих отцов. Выпьете что-нибудь? Нет. Да. Чашку чая, пожалуйста. Мой отец был потрясающей личностью. Он увлекался, ни за что не догадаетесь. Травяной чай Харримана. Нет, скорее виски. Миллион мексиканцев пьет его. Возможно, но не мой отец. Мисс Фрой дала упаковку официанту. Упаковку чего? Травяного чая Харримана. Она пила его. Мы же договорились выбросить из головы. Но воспоминание такое яркое. Мы договаривались или нет? Договаривались. Простите. Расскажите мне про своего отца. Мой отец был удивительным человеком. Он играл на кларнете? Да. Он не бросал это занятие, пока. это не стало неизбежным. Я не мог не унаследовать его любовь к музыке. Почему нет? Это все, что он мне оставил. Вы потрясающе привлекательны. Вам кто-нибудь об этом говорил?

Мы говорим о вас. Конечно. Я вам нравлюсь? Не очень. Я оплатил долги отца и отправился путешествовать. Сейчас я пишу книгу о народных танцах. Не хотите купить экземпляр? С удовольствием. Когда же она увидит свет? Года через 4. Это очень долго. Это очень длинная книга. Знаете, почему вы меня привлекаете? Вы обладаете потрясающими качествами, которыми я так восхищался в своем отце. У вас совершенно отсутствуют манеры, и вы всегда все замечаете. Что случилось? Смотрите! Оно пропало! Что пропало? Имя мисс Фрой на окне. Вы должны были его видеть! Успокойтесь, успокойтесь. Мы должны найти ее! С ней что-то происходит! Послушайте! На поезде находится женщина, мисс Фрой. Кто-то должен был ее видеть! Они спрятали ее. Я обращаюсь к вам с просьбой остановить поезд. Помогите мне. Пусть остановят поезд. Сделайте что-нибудь, пока не поздно! Я знаю, что вы думаете, я сумасшедшая. Это не так! Ради Бога, остановите поезд! Пустите меня! Пустите меня! Опоздание на 10 минут. Спасибо девушке. Пара таких выходок, опоздаем на матч. Я думаю, тебе не следует судить ее. Почему? Люди просто так не исчезают. Но ведь она исчезла. Пропала. Пожилая леди. Но как? Исчезла. Я не знаю. Это подтверждает мою мысль. Люди обычно не растворяются в воздухе. Это бывает в Индии. Трюк с веревкой. Ах это. Он никогда не получается на фотографиях. Через полчаса мы остановимся в Морскене. Это прямо перед границей. Я сойду там со своим пациентом. Мы поедем в национальный госпиталь. Если вы поедите со мной, переночуете в отдельной палате. Вам нужен покой. Извините, вы мне не поможете. Мы можем что-нибудь для вас сделать? Да, найдите мисс Фрой. Если она не отдохнет, я за нее не ручаюсь. Лучше, убедите ее. Вы ей нравитесь. Я так же популярен, как Доза Стрихнина. Если покрыть его сахаром, она его проглотит. Космополитический поезд. Люди всех национальностей. Я только что видел по крайней мере миллион мексиканцев в коридоре. Подумайте над предложением доктора. Если решитесь, я буду рядом. Что за загадка? Вы правы. Мисс Фрой на поезде. Я только что видел пачку того чая. Вы опоздали. Возможно, она уже мертва. Живая или мертвая, я помню, какие замечательные праздники в Бристоле. Нам нужно обыскать поезд. В воздухе витает какая-то загадка. Выглядит, как хранилище сундуков с мертвецами. Что это? Все в порядке, мисс Фрой. Это мы. Поторопитесь. Скорее. Возможно, это заколдованная мисс Фрой. Я отказываюсь сдаваться. Малодушным не дано найти пожилую леди. Вы что-нибудь о ней знаете? Только то, что она гувернантка. Что это за штука? Не имею представления. Возможно, там что-то есть. Что это такое? Наш Итальянский друг! Я понял, минуточку. Это где-то здесь. Великий Доппо. Вот его афиша. Посмотрите! Что здесь написано? Великий Доппо. Маг и волшебник. Читает мысли. Появится во всех городах. Спешите видеть удивительный номер "Леди исчезает"! Возможно, это и есть объяснение? Может, он тренируется на мисс Фрой? Может это работа на публику? Баронесса и Куммер не подходят этому. И какова ваша версия? Не знаю. Моя версия? Я расскажу вам. О, Боже! Не могу это достать. Где вы? Тут так пахнет нафталином! Я вас не вижу. Я где-то здесь. Вот он я. А где вы? Я не знаю. Вот, если не сказать "абракадабра"! Вы ушиблись? Не сильно. Присядьте вот здесь. Что это за штука? В цирках называется волшебный шкаф. Вы собирались изложить мне свою теорию. Мою теорию. Моя теория заключается в том, что мы находимся в затруднительном положении. Спасибо. Давайте проанализируем все факты за трубочкой табака с Бейкер Стрит. Пропала пожилая леди. Все, кто ее видел утверждают, что ее не было и в помине. Так? Но мы знаем, что она была. Следовательно, они бессовестно врут. Я не знаю. Я всего лишь Ватсон. Ну, не стоит отчаиваться. Они не устоят перед нашим расследованием, мисс Фрой все еще на поезде. Я говорила вам об этом тысячу раз. За это получаете превосходную сигару. Нам осталось только одно: Незаметно обыскать поезд. Под каким прикрытием? Как пожилые англичане. Они вас раскусят. Возможно, вы правы. Уилл Хей. Мальчики! Кто из вас украл мисс Фрой? Эти очки. Дайте их мне. Зачем? Это очки, мисс Фрой. Вы уверены? Абсолютно такие же. Где вы их нашли? Здесь на полу. Стекло разбито. Соберите стекла. Вы понимаете, что это наша первая настоящая улика? Вроде все. Отдайте мне эти очки. Они мои. Мои очки, пожалуйста. Ваши? Вы уверены в этом? Обманщик! У тебя слишком большой нос для таких маленьких очков. Это что, игра такая? Ну, давай поиграем. Это очки, мисс Фрой. Она была здесь и ты знаешь это. Да не стойте же как судья. Помогите мне. Ударьте его. Это вряд ли помогло. Скорее! Выверните ему уши! Скрутите их! У него нож! Хватайте его, пока он не отрезал от меня кусочек. Я не могу его достать. Хорошая работа. Мы знаем, как эта штука работает. Вылезай оттуда! Он готов, как вы считаете? Нам нужно где-нибудь его спрятать. А что у нас здесь?

Поторопитесь! Скорее, пока он не пришел в себя! Что с вами? Чеснок. Буду в порядке через минуту. Вот, держите это. Мы знаем, мисс Фрой была на поезде, и что наш друг имеет ко всему прямое отношение. Это его немного успокоит. Нелегкая работенка, но стоит того. Дайте мне улику. У лику? Да, очки. Они у вас. Нет, у меня их нет. Они у него! Его там нет! Он нас обманул. Здесь нет дна. Обманщик! Да он же акробат! Он сбежал. Он расскажет остальным и натворит еще больше дел. Мы не можем сражаться со всем поездом. Кому мы можем доверять? Вот в чем вопрос. Может быть доктор Харц. Да, вы правы. Он мог бы помочь. Пойдемте, расскажем ему о симптомах. Вот она. Его там нет. У меня появилась идиотская мысль. Не могу поверить. А что если этот пациент Мисс Фрой? Но он появился на поезде уже. после того, как она пропала. Поэтому это и идиотская идея. Нет. Подождите минуточку. В чем дело? Вы ничего не заметили странного? Я думаю, она совсем не монахиня. Они не носят высокие каблуки. Вы правы. Вы видели, как мадам Куммер садилась в поезд? Предположим, что они заманили мисс Фрой в багажный вагон. На первой. остановке пациента берут на поезд. Травма головы, весь забинтованный. Пациент мадам Куммер. Она становится мисс Фрой, а Фрой превращается в это. Но зачем столько ухищрений для того, чтобы похитить простую гувернантку? Она совсем не гувернантка. Возможно, здесь замешена политика. Давайте проверим. Тогда придется обойтись английским. Мы можем взглянуть на вашего пациента? Следите за монашкой. Что вы тут делаете? Зачем вы здесь? Это исключительно серьезная травма. Вам не за чем здесь находиться. Вы не могли бы развязать бинты и показать нам лицо вашего пациента? Вы с ума сошли? Там нет лица. Ничего, кроме порванных живых тканей. Пациент потерял много крови. Вы что, хотите чтобы я убил своего пациента? А вы уверены, что это ваш пациент? Мы считаем, что это мисс Фрой. Вы не можете серьезно так думать. Откуда у вас такие идеи? Я думаю, она глухонемая. Но она может читать по губам. Возможно. В таком случае, встретимся в вагоне-ресторане. Я догоню через минуту. Хочу убедиться, что с моим пациентом все в порядке. Откуда я знаю как они разнюхали? Должно быть, кто-то им рассказал. Ты не говорил, что леди англичанка. А что это меняет? Через пару минут я закажу 3 напитка в вагоне-ресторане. Мой будет Шартрез. Один из официантов работает на нас. Слушай внимательно. Опять эта девушка. Похоже, ей лучше. К счастью, все миновало. Расскажите мне, в чем, дело? Вы видели своего пациента без повязки? Нет, я получил сообщение, что его нужно забрать в Морскене и прооперировать. Откуда вы знаете, что это не мисс Фрой? Мы думаем, что имела место подмена. Мне, пожалуйста, зеленый Шартрез. Не присоединитесь ко мне? Двойной бренди, пожалуйста. Ничего, спасибо. Но почему же? Вы очень утомлены. Это пойдет вам на пользу. Хорошо. Но только немного. 2 бренди и Шартрез. Вам что-нибудь известно про монахиню, которая смотрит за пациентом? Ее монастырь неподалеку от места происшествия. А вы замечали, что она носит высокие каблуки? Неужели? Это довольно странно. Это конспирация. Все эти люди на поезде говорят, что не видели мисс Фрой. Но на самом деле это не так. Только что в багажном вагоне. Опять начинается! Она не выглядит сумасшедшей, но если это так, мы вряд ли доедем вовремя. И потом этот мужчина в купе, Доппо. Он набросился на нас и отобрал очки. Затем мы пошли в атаку и завязалась драка. Ему от нас досталось. Кажется, он быстро поправляется. Да. Это всего лишь блеф. Как он мог участвовать в заговоре? Посмотрите на этого парня. Он просто безобидный путешественник. Но он так же гастролирующий артист. Муж баронессы министр пропаганды. Одно ее слово и тур будет отменен. А у проводников появилась удобная крепкая стена, за которой можно спрятаться. Но расскажите мне про тех двух англичан. Они так же отрицают, что видели ее? Английская сдержанность. Не перелезай через забор, если можешь сидеть на нем. Но зачем кому-то понадобилось похищать пожилую леди? Это и ставит нас в тупик. Все, что нам известно, она была на этом поезде, а теперь исчезла. Если вы правы, значит весь поезд против нас. Что же нам делать? После того, что вы мне рассказали, я рискну осмотреть моего пациента. Мы не должны вызывать подозрений. Ведите себя так, как будто ничего. не произошло. Выпейте.

Это успокоит ваши нервы. За наше здоровье. И пусть наши враги, ничего не узнают о наших если намерениях. Пойдемте. Нам надо торопиться. Давайте, допейте. Подождите здесь. Вы правы. Что-нибудь не так? Ничего. Кроме того, что они заметили твои высокие каблуки. Хотя, это не имеет значения. Мы будем в Морскене через 3 минуты. Увлекательная поездка. Да, пациент оказался мисс Фрой. Ее снимут с поезда через 3 минуты. Ее отвезут в госпиталь. Она будет прооперирована. И пройдет неудачно. Возможно, мне нужно пояснить. Операцию буду проводить я. Я состою в этом заговоре, как вы это называете. Вы очень проворная молодая пара, но вам бесполезно искать выход из этой ситуации. Мне очень жаль, но напитки, которые вы только что выпили, содержали гидросин. Гидросин это редкий препарат, который вызывает паралич мозга. и приводит жертву в бессознательно состояние на. длительное время. В больших количествах он приводит к помешательству. Но ваша доза была допустимой. Скоро вы присоединитесь к своей подруге. Нужно ли мне объяснять, как мне жаль, что пришлось пойти таким драматическим путем. Но вы просто вынудили меня сделать это. С вами все в порядке? Должно быть, вы потеряли сознание.

Женщину в соседнем купе собираются убить, надо шевелиться, пока дрянь не действует. Пока двигаемся, находимся в сознании. Правильно. Пойдемте. Здесь заперто. Мы не можем пойти там. Нас заметят. Не делайте этого! Не беспокойтесь, это соседнее купе. Вы продолжайте делать упражнения, стойте на голове, только не спите. Не бойтесь. Это мисс Фрой. Все в порядке. Он сказал положить что-то в ваши напитки, но я этого не сделала. Да кто вы такая? Он сказал, что вы глухонемая. Если хотите ее спасти поторопитесь. Что будем делать теперь?

Давайте задержим их, до приезда Морскен. Граница в нескольких милях от станции. Ну же! Все еще осталось время! Это Морскен. Вы закончили? Пойдемте, мисс Фрой. Я объясню позже. Абракадабра! Мисс Фрой! Не могу поверить! Спасибо, дорогая, большое спасибо. Готова? С вами все в порядке, мисс Фрой? Да. Почти как в метро в час пик. Мы останавливаемся. Мне очень жаль, что у вас была такая неприятная поездка, мисс Фрой. Возвращайтесь на поезд.

Надеюсь, все пройдет удачно. Мы не слишком долго стоим? Скорая уехала. Мы тронемся через мгновение. Еще пара минут, и мы пересечем границу.

Мне хорошо заплатили и я сделала всю грязную работу. Но вы же бандриканка. Мой муж был. А я англичанка. Вы собирались ее хладнокровно зарезать. Ваше небольшое предательство. вынуждает нас избавиться и от вас. Вы этого не сделаете. Было бы глупо оставлять в живых кого-то, кому нельзя доверять. Вы не посмеете. Я слишком много знаю. Вот именно. Думаю, мы уже пересекли границу. Вы можете выходить, мисс Фрой. Господи! Что за неприятная поезда! Всю оставшуюся дорогу, вы будете сидеть у окошка. Вот так. А теперь, когда все закончилось, вы должны нам все рассказать. Что это за крик? Возможно, это свисток паровоза? Это был женский крик. Будьте осторожны!

Мы на запасном пути и они отцепили хвост поезда. Почему эти люди хотят поймать вас? Не имею понятия. Я гувернантка. Предполагаю, что тут какая-то ошибка. Что за секреты от нас? Скажите правду. Вы втянули нас в эту авантюру. По крайней мере, вы могли бы нам доверять. Я действительно не знаю. На поезде еще кто-нибудь остался? Остался только вагон ресторан. Сколько там времени? Время чая. Англичане, должно быть, там. Пойдемте. Нам нужно держаться вместе. А вот и пожилая леди появилась. Я же говорил, подняли шум из-за ничего. Наверное замок сломался. Мне нужно кое-что сказать. Послушайте. Была совершена попытка похищения леди. Мы считаем, они снова попробуют. Что за ерунду парень несет? Если вы мне не верите, посмотрите в окно. Этот поезд свернул на запасной путь. О чем вы говорите? Смена пути поезда. Мы говорим вам правду! Меня это совершенно не интересует. Вы уже надоели со своими глупыми историями. Вы идете не по тому пути. Да. Таких вещей просто не бывает. Мы сейчас не в Англии. Не понимаю, какая разница. Мы останавливаемся. Видите те машины? Они здесь, чтобы забрать мисс Фрой. Посмотрите, вон идут двое. Машины, вероятно, приехали за ними. Тогда зачем отсоединять поезд? За спальным вагоном ничего нет. Наверное чемоданы в багажном отделении. Уже нет. Не желаете убедиться? Если это шутка, я предупреждаю вас, она не кажется мне смешной. Вот немного бренди. Келдикотт, в этой истории что-то есть? Все это как-то странно. Люди не связывают монашек. Кто-то идет. Они ничего не могут нам сделать. Мы британские подданные. Приношу вам свои извинения. Произошло очень серьезное происшествие.

Была совершена попытка похищения пассажира этого поезда. К счастью, это было донесено до сведения властей. Если вы проследуете со мной в Морскен, я проинформирую Британское посольство. Дамы и господа! Машины в вашем распоряжении. Мы вам очень благодарны. Приятно, что кто-то из вас говорит по-английски. Я учился в Оксфорде. Серьезно? Я тоже. Эта женщина пытается что-то сказать. Я не понимаю языка, но это важно. Вы не могли бы? Какого черта вы это сделали? Я учился в Кембридже. Я слышал, что сказала она. Это был трюк выманить нас из поезда. Не верю. Объяснение вполне внятное. Это может послужить поводом для войны. Я скажу им, что мы приносим свои извинения и улажу дело. Вы были правы. Можно платок? Конечно. Похоже, они настроены серьезно. Это же международный скандал. Такое бывало и раньше. Они идут. Не впускайте их. Они убийцы. Приказываю вам немедленно сдаться. Подойдете ближе, и я буду стрелять. Я вас предупредил. Лучше всем укрыться. Они нападут в любую минуту. Неприятная заварушка. Не нравится. У нас достаточно боеприпасов? Полная сумка. Вы, пригнитесь! Я не собираюсь драться, это безумие. Безопасней протестовать здесь, внизу. Они пытаются обойти нас с другой стороны. Вы ведете себя, как кучка идиотов.

Какие шансы против вооруженных людей? Вы слышали, что сказала настоятельница? Если мы сдадимся, нам конец. Теперь мы точно не успеем на матч. Отдай это мне. Отдай это мне. Что здесь происходит? У него пистолет, и он не хочет. Я не собираюсь в этом участвовать. Я не верю в перестрелки. Пацифист? Не пойдет. Христиане это пробовали и попали в пасть ко львам. Я не боюсь им воспользоваться. Может, лучше я? Однажды, я чуть не выиграл коробку сигар. Он говорит чепуху. Он отличный стрелок. Надеюсь, моя рука не потеряла твердость? Должно быть какое-то объяснение. Метко. Мне нужно с вами поговорить. Что, сейчас? Пожалуйста, это очень важно. Подержите это пожалуйста. Хорошо. Буду держать оборону.

Здесь безопаснее. Пойдемте с нами. Я хотела сказать, что мне пора уходить.

Но вам нельзя. Вас застрелят. Я должна рискнуть. Если не получится, я хочу, чтобы вы передали сообщение. мистеру Калледару в министерстве иностранных дел. Так значит, вы шпионка? Мне всегда это слово казалось зловещим. Что за послание? Это мелодия. Она содержит код, касающийся отношений между двумя европейскими. странами. Я хочу, чтобы вы ее запомнили. Первая ее часть звучит так. Лучше, я ее запишу. У вас нет бумаги? Я запомню, что угодно. У старушки крыша поехала. Признайте, они буду стрелять, пока. не убьют нас всех. Ради Бога, заткнись, Эрик! Теперь у нас есть два шанса, вместо одного. Вы уверены, что запомнили? Я все время буду ее насвистывать. Я думаю, мне лучше всего уйти здесь. Но даже если вам удастся уйти, они остановят вас на границе! Мы не можем позволить ей уйти. Вы сильно рискуете. Работа такая. Приходится идти на риск. Я благодарна вам обоим за все. Я надеюсь и молюсь за то, чтобы мы снова как-нибудь встретились. Я тоже на это надеюсь. Удачи. Удачи. Вы не поможете мне выбраться? Конечно. Ее ранили? Я не уверен. Это был мой последний. Здесь тоже немного осталось. У нас есть только один шанс. Заставить этот поезд тронуться. Вернуться на главный путь и пересечь границу. У тебя большие запросы, приятель. Эти машинисты на станут тебя слушаться. Мы припугнем их вот этим. Кто со мной? Вы можете рассчитывать на меня. Мы не можем все уйти. Вы останетесь. Если нам повезет, мы остановим. поезд на стрелке и вы ее повернете. Идиоты! Вы напрашиваетесь на смерть. С меня хватит. Только потому, что я пытаюсь остаться в живых, меня. называют пацифистом. Пусть лучше я буду живой крысой, чем мертвой. Если мы сдадимся, они не посмеют нас убить. Они будут нас судить. Никто тебя не слушает. Идите своей дорогой, я пойду своей. Вы куда собрались? Это единственное здравое решение. Пусть идет, если хочет. Вы не поняли. Я. Не надо! Пожалуйста. Почему мы не едем? Они сказали, что поедем. Почему не едем? Если бы только у него получилось! Остался только один. На всякий случай. Они выходят из машин и идут к нам. Жаль, что у нас нет еще парочки обойм. Забавно, когда я уходила от своего мужа. Я сказала ему, что мы больше никогда не увидимся. Гилберт! Гилберт! Мы тронулись! У нас появился шанс. Давайте, поехали. Вы знаете, как этим управлять?

Я наблюдал, как парень трогался. Я кое-что в этом понимаю. Однажды, я управлял небольшим паровозом. Хорошо. Я буду следить за стрелками. Он нас преследуют. Посмотрите. Нам не уйти далеко. Пора мне заняться стрелками. Слава Богу, мы будем на нейтрально территории. В этом не будет необходимости. Стрелки не будут переведены. Присядьте, пожалуйста. Развилка. Вы сможете остановить поезд? Надеюсь. Сидите тихо, пока не прибудут мои друзья. Если кто-то пошевелится, я буду стрелять. Кое-чего вы не знаете, капитан. Там осталась только одна пуля, если застрелите меня, у остальных будет шанс. Вы в очень трудном положении. Сядьте, пожалуйста. Хорошо. Где же Чартерс, черт его побери? Вперед! У нее получилось! Все в порядке, это только нога. Или как они говорят по-английски, Я рад, что это все закончилось. Интересно, что скажет правительство? Ничего. Они замнут это дело. Уберите ваши руки от этого. Мне нужно запомнить мелодию. Носильщик? Нет. Спасибо. Мы дома, Гилберт. Перестаньте напевать эту мелодию. Не буду рисковать. Чарльз приедет вас встречать? Я надеюсь. Вы будете очень заняты до среды? Мы могли бы пообедать вместе. Простите, я не хотел напрашиваться. Собираюсь передать эту и закончить книгу. Готовы? У нас достаточно времени, чтобы успеть на поезд в Манчестер в 6.50. ТЕСТОВыЙ МАТЧ БыЛ ОТМЕНЕН ИЗ-ЗА НАВОДНЕНИЯ Вы не видите Чарльза? Нет, не вижу. Тут самое время нам попрощаться. В чем дело? Да, ты, бессердечное, грубое, эгоистичное, безголовое чудовище! Вы едите куда-нибудь? В министерство иностранных дел. Куда мы поедем на медовый месяц? Куда-нибудь в тихое место, без поездов. Мистер Каллендар ждет вас. Минуточку. Она исчезла! Кто исчезла? Мелодия. Я забыл ее! Минуточку. Дайте я сосредоточусь. Нет, это свадебный марш. Это ужасно! Я только и делал, что напевал ее. А теперь я совершенно забыл. Мисс Фрой! Черт меня побери!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Давай трахнем ее прямо здесь.

Он подошел ко мне в кафе и дал мне бутылку с лекарством. >>>