Христианство в Армении

Он не из наших кредиторов, помоему.

Перевод: evrika Вбивайте костыли. Подъём, Прово. Поднимай задницу с земли. Сукин сын! Клянусь богом, у нас получилось! Это у Прово получилось! А что с цепями делать? Просто положите на рельс и бейте по ним. Отвали в сторону, дай мне. Подними ствол. И не думай, Гант. Не делай глупостей. Да ладно, забери. Ты же не собираешься доверить пушку мексикашке, а? Сам хочешь? Эй, Зак, в этот раз возьми с собой Шираза. Этот тощий. Подонок. Но он единственный, кто знает эти края. Он с шести месяцев. рос в окрестностях Хилы. Он может быть полезен. Избавимся от овец. но сохраним козлов. Нас осталось семеро. Вполне достаточно. Эти тупые ублюдки наверно уже завтра объявятся в Юме. Да, и их там убьют.

А кто-нибудь из вас хочет умереть? Пойдете со мной, и я отведу вас туда, где никто к вам не притронется. А кто ты какой вообще? Ты тупой ублюдок. Я уже смирился со всякими латиносами и прочими полудурками. Но я не буду подчиняться человеку без рода, без племени. Не будешь подчиняться? Нет, и не собираюсь. Тогда вали. С голыми руками? Возьми у него ружье. Не хочешь у него? Возьми моё. Думаю ты пойдешь без оружия. А может. Может я побуду с вами пару дней. А ты, Гант, хочешь уйти? Не, я пас. А кто хочет? Я кое-что вам скажу. то, что у меня здесь. на две, а то и на три минуты работает быстрее чем ваши качаны. Учтите это. Блин, холодно-то как. Будь я проклят, это же лед. Да, его делают такими большими блоками. Чтобы мясо не протухло. Мы здесь надолго. надеюсь оно не начнет гнить. Он похоже обморозился. Да уж, он твердый как ящерица. Ты как, жив? Может свалим отсюда? Всему своё время, мой друг. Знаешь, о чем я подумал? Когда нас засадили был 1897. Бог мой, это было в прошлом столетии. Хила-Бенд.

Там мы сойдем. Хила-Бенд. Ли Рой сказал, там есть лошади. Точно. И ножовка, надеюсь. А потом что? Помоемся, добудем шмотки и рванем. В Тусон. А чего мы там забыли? А что там, в Тусоне? Сэмюэл Бургейд. Твою мать! Вот дерьмо. Сэм Бургейд. Почему ты за мной не послал? Ну, капитан, я подумывал об этом. Возможно вам стоило подумать чуть посильнее, шериф. Возможно. А когда вы в последний раз целый день провели в седле? Думаете я забыл, как ездить верхом? Этого я не говорил, так когда? Ну, это был митинг год назад. А, я помню. Это было за день до вашего выхода на пенсию, разве не так? Верно. Как и то, что это я посадил вас в это кресло. Шериф, я знаю, что я уже не состою в окружной полиции, но, твою мать, скажи мне кто с ним бежал! Это пришло около шести часов. 22 сбежали, из них 15 уже убиты или схвачены, так что осталось семеро. Да уж, тот еще следопыт. Шираз "Клинок". Ли Рой Такер. Этот койот знает каждый булыжник в этом районе. Майк Шелби, 19 лет, пожизненный срок. Менендес. Видимо Сезар Менендес. Настоящий красавчик. Однажды в Ногалесе отрезал голову одной девчонке. Сказал, что нужны были ее серьги. И Зак Прово. Я думал он мертв. Скоро будет. Знаете, в Юме довольно много наших людей. Довольно много? Для Зака Прово, этого довольно мало. Вы не знаете его. Вы его не застали. Полукровка. Подлейший индеец, что я видел. Я 10 лет выслеживал его по всему округу. Когда я в первый раз попытался взять его, он выстрелил раньше меня и оставил умирать с простреленным брюхом. Я не знаю такого же быстрого человека. Но в последний раз скорость ему не помогла.

Взяли его живьем. Надо было убить его. Видит бог, я пытался. Не беспокойтесь о нем, Сэм. Поймаем. У нас автомобили, телеграф, железная дорога. Никто еще не смог обогнать телефонный звонок. Армия в следующем году заимеет себе эти летающие машины, Сэм. Летающие машины? Нет, вот то, что ты до этого сказал, железная дорога. Заку Прово нужно смываться из Юмы. Да, я об этом догадался раньше вас, Сэм. Мы проверяем каждый вагон в каждом поезде. С собаками. Не, он в воде. Был, по-крайне мере. Так. Подумаем. Хила. Слишком мелка в это время. Колорадо. Слишком сильное течение, чтобы двигаться на север. он спустился вниз по Хиле до Юмы и влез на поезд. Первый поезд из Юмы прибудет через. У вас осталось 15 минут. Пятнадцать минут. Встать! Подгони новую пожарную машину. И собери как можно больше людей. Вы с нами, капитан? Да. Думаю, да. Думаете остальные с Прово? У них только два ружья, так что у них нет выбора. Думаю, он сам выбрал кто пойдет с ним. У вас есть право делать это? Я Ноэл Най, шериф округа Прима. Я и так опаздываю. Даю вам 10 минут. Ты дашь нам столько, сколько нужно. Сэм Бургейд. Господь бог, я-то думал вы умерли, капитан. А я не умер. На пенсии. Считаете они там? Мы ни звука не слышали оттуда. И не услышите. Они уже спрыгнули. Понюхайте. Ружейное масло. Они были в вагоне. Когда миновали Юму, они выкинули лед. Большие блоки, долго будут таять, даже завтра утром земля должна быть сырой. Нужно узнать, где это. Это даст направление поиска.

Понял. Бак, слушай. Дуй на телеграф. Предупреди каждый город отсюда до Юмы, понял? Пусть ищут этот лед. Ладно. Бак, и скажи еще, что это для Сэма Бургрейда. И скажи еще, что те убийцы. Ну, те парни, они были в поезде. В поезде были. Эй, сюда идите. Ничего здесь нет. Вы уверены, что этот деревенщина знает, что делает? Я знаю. Загон полон свежего лошадиного дерьма, значит лошади здесь есть. Это значит, что лошади здесь были. Легко ничто не дается. А если у нас и будут лошади, что тогда? Будем держаться вместе. Я возьму вас в долю. Ладно, мы вместе. Никому неохота скакать в одиночестве и свалиться с лошади. Но ты должен дать нам слово насчет доли. Даешь его? Прово, а вот и они. Везет же нам. Он один. Мужчине в жизни нужны две вещи: хорошая лошадь и серебряный доллар. Спасибо, Джим. Итак, Ноэл, что дальше? Ну, с их снаряжением, они смогут отправиться куда глаза глядят. Нет, думай как преступник, а не как шериф. А что с тем золотом, что он украл в Санта-Фе? Вы его так и не нашли. Оно закопано на севере где-то на земле Навахо. От него здесь толку мало. Но ему нужно что-то посущественней, чем сейф в магазинчике. Вот, теперь ты соображаешь. Хотите забросить наживку? А тот специальный груз с денверского монетного двора в пятницу ведь прибывает, так? Какого хрена вы творите? Хотите, чтобы весь город узнал об этом? Предложишь наживку повкуснее? Если оставишь его, он будет болтать. Убьем и они точно будут знать, что мы здесь были. Давай, двигай! Тот, кто найдет это, дважды подумает перед тем, как преследовать меня. Глаз за глаз. Проклятье! Линия умерла.

Молния, наверно. Всё возможно. Давай что успел.

"Лед сбросили через милю после южной развязки узловой станции Веллтон. На рассвете, мы." Ну, самое важное получили. Спасибо большое, Бо. Всегда пожалуйста. Бывай, Бо. Ты не против моего вмешательства? Да нет. Нет, Сэм. Так скажи это. Не против, Зак Прово ваш. Вы можете взять его. Забавно. Я ушел из законников. потому что думал, что всему этому конец. Всему, что я умел делать. Слишком много перемен. Прогресс. Мне нравился тот, старый мир. Теперь он вернулся. Но вернулся не с миром. Получается, что Зак Прово возродил мои времена. Ужин на плите. Знаешь, если ты выйдешь замуж на того Хэла, тебе больше не придется готовить для меня. Но мне всё равно пришлось бы готовить для него, так какая разница? И с чего ты взял, что я хочу замуж? То есть, мы с тобой обречены на жизнь друг с другом до конца моих дней? Я пыталась представить, как это замужем. Ты же знаешь, что. Ну, Хэл он не такой. Как твой папаша? Я помню как мама рассказывала, что когда ты входил в салун, мужчины выпрыгивали из окон, чтобы не стоять на твоем пути. Твоя мама обожала эти байки в духе Дикого Запада обо мне.

Самый важный человек в округе. Уже нет. Всё в прошлом. Времена меняются. Выгляни в окно.

Когда-то из него можно было увидеть весь мир. Всё изменилось мир стал больше. Однажды, эти времена тоже изменятся. Так это правда? Я слышала. Собираешься участвовать в этом? Я уже. Ты в отставке. Просто это незакрытое дело. Я не верю. Тебе обязательно влезать в это? Потому что я ничего другого не умею. Послушай. Родная, этот человек ищет меня. Я же не могу просто сидеть на диване и ждать его. Кто это? Кто он такой? Да один человек по имени Прово, я посадил его много лет назад. Наполовину индеец, на все сто убийца. Почему он хочет убить тебя? Ему просто нравится убивать любого человека со значком шерифа. Но у него есть причина запомнить именно меня. Эй, а что там с моим ужином? Я уже не ребенок. Расскажи. Это было его последнее дело. Он подорвал экспресс из Санта-Фе, а с ним и четырех охранников. Мы четыре недели шли по его следу. Нашли его, он прятался в хижине ниже истока Салинаса. Мы открыли шквальный огонь по этому месту. Я вошел первым. Выбил дверь, продолжая стрелять. Всё было кончено. Он лежал там, мы не попали в него, и смотрел на меня. Там еще была его женщина. Индианка из Навахо. Я всё еще не понимаю. Она была мертва. Убита в перестрелке. Почему ты никогда не рассказывал? Здесь нечем хвастаться. Она погибла от твоей пули? Возможно. Этого никто не знает. Но Прово в этом уверен. И его можно понять. У него есть шанс? Если у кого и есть, то точно у него. Извини за опоздание. Добрый вечер, сэр. Не забудь взять свой платок. На реке холодно. Но, Сэм. Я же был там. Ты будешь здесь когда я вернусь? Да, я буду здесь. Брикман. Я всегда рад тебя видеть. В любое время. Спасибо огромное, сэр. А что это. "всегда рад тебя видеть" должно означать? Ничего подобного раньше от него не слышал. Он сегодня в необычном настроении. Он вернулся к работе. Однажды я догоню тебя по шрамам. Оставь ее, Гант. Дай-ка я взгляну что там у тебя есть, сладкая. Ну давай. Она беременна. Плевать. Этих чумазых нужно учить кто в доме хозяин еще до рождения, да и после тоже. Отпусти ее. Мужчина не может без этого, Прово. Заткнись. Что это? Прово, это всего лишь телефон. Теперь ты. Я думал ты позволишь нам малость поразвлечься, Прово. Сейчас не время для этого. Перед вами человек, который 11 лет не знал женщины. После этого дела, я вам позволю всё. Ты что, назвал эту мексиканскую свинью женщиной? Думаю уже пора. Хочу поблагодарить тебя, за то, что привел нас сюда. Нужно обговорить куда дальше идти. Да куда захотите, просто скажите старому Ли Рою. Ха-ха, смотрите. Вот и наша доля. Груз золота должен прибыть в пятницу в Тусон из Денвера. Вот так. Ли Рой сойдет на этой станции. Так что там, малыш? Ну всё-таки это деньги. Вот, читай сам. Эй, глупыш. Не тупи. Он не читает на испанском. Но там не по-испански. Вот, смотри. Я переведу. "Партия золота. Груз будут охранять под надзором бывшего капитана окружной полиции, Сэмюэла Бургейда". Будь я проклят. Прово, это ловушка. Столько неприятностей. Он доставил столько проблем, я. Я думаю мы не должны разочаровывать его. Но это ловушка. Но не для нас. Гас Стэнтон, ты рассуждаешь как кретин. Я буду в этом грузовике. О чем по-твоему я толкую? Наверно о том, что вы хотите умереть. Подожди. Погоди минуту. Никто не знает что может случиться. Как президент этого банка, если мы потеряем этот груз. Ой, заткнись, Гас.

А теперь ты послушай. Если мы не сделаем в точности то, что сказано в газете, Прово не купится. Он отступит и исчезнет. Я должен быть на виду у него. Может вон там? Там вас хорошо будет видно. У вас там будет хорошая позиция, Сэм. Ладно, поторопимся на станцию. Заводи шарманку, давай. Вот оно. Охранники и всё такое. Какого хрена всем им здесь надо? Вы сами разрекламировали это. Оттесните их. Уберите в сторону. Нельзя, чтобы под ногами мешались дети, если Прово решит захватить этот ларец. Так, идите по домам, дамы. Отойдите.

Увезем его отсюда быстрей. Уже заводим, капитан. Столпотворение как на 4 июля. И не говори. Уберите детей. Уберите детей с улицы. В сторону. Уйдите с дороги. Похоже не клюнул? Всё по плану. Мисс Бургейт? Ваш отец. В чем дело? Что-то случилось? Он опасается за вас. В городе полно негодяев, он попросил присмотреть за вами. А кто вы такой? Я вас не знаю. А вот я вас знаю. И очень давно. Будешь еще брыкаться я порежу тебя. Я тебя так изуродую. Воткну в глаза и отрежу язык. Ты больше ничего не увидишь и не скажешь. Уже не будешь красоткой. Знаешь кто я? Мой отец убьет тебя. Он обязательно попытается. Это-то мне и нужно. Надень что-нибудь для езды верхом. Надень что-нибудь. Сними это. Сними платье. Можешь писать? Я спросил, можешь ли ты писать. Да, ублюдок, я умею писать. Ну вот, добрались. Похоже на то. Может Прово умнее, чем вы о нем думаете, Сэм? Его здесь нет, Сэм. Он где угодно, но не здесь. Что такое, Сэм? Бог мой. Проклятый слепец. Я знаю, что это удар для вас, капитан. Мы понимаем ваши чувства. Я думаю мы очень скоро выясним, в каком направлении её увезли. Потом позвоним куда надо. Отрежем им путь , окружим и вернем Сьюзан. И всё это не вставая из-за стола, Ноэл? Таких как Зак Прово не поймаешь одним телефонным звонком. Он верхом. Чтобы взять его, надо сесть на лошадь и выследить. Чем дольше ты здесь планируешь его поимку, тем дальше он уезжает. А что плохого в звонке губернатору и в помощи от армии? Натравим на этого Прово тысячу кавалеристов. Он в темноте ускользнет от них, и поминай как звали, пока вы будете гадать, как же он это сделал. Вы что, думаете он какой-то простачок-полукровка? Он когда-то поимел меня здесь, на моей же земле. Ну давай, телеграфируй в Финикс. Попробуй. Спорю на сотню, что он уже обрезал провода. Алло, Милли? Это Ноэл. Ноэл! Метнись-ка на станцию, к Бо Симпсону. Мне нужно связаться с Финиксом. Да, да, я подожду. Я тебе скажу куда стремится Прово на север. Я почти уверен в этом. Делайте что хотите.

Я снаряжусь и сам пойду по его следу, и я не вернусь, пока не верну свою дочь. А потом я прикончу его и всех его ублюдков. У меня больше нет полномочий, чтобы собрать отряд, но буду благодарен, если кто-то составит мне компанию. Слушаю, Бо. Обязательно. Линия с Финиксом прервалась минут 40 назад. Давненько вы не были на охоте, капитан. Верно, амиго. Я вам признателен. Да ладно, Сэм. Я послал двух парней вперед, разведать вокруг Каталины. Может повезет? Как думаете? У них 4-5 часов форы? Ты что здесь забыл? Я с вами? Нам некогда будет нянчиться с новичками. Вам придется застрелить меня. По-другому не остановите. Капитан, у одной из их лошадей гиппосандалии. Видимо у нее мягкие копыта. Они поехали дальше по ущелью. Они не утруждались заметать свои следы. А они и не будут. Бургейд с ними? Конечно, это и так понятно. Может передумаешь? Мужчина, который меняет решения не мужчина. Ну как она? Если не будем скакать слишком быстро. Слишком быстро? Но мы должны. Кто должен? Клянусь богом, я больше не сдвинусь. Что вообще происходит? Мы приперлись сюда подчиняясь тебе, и что мы получили за это? Ничего, кроме того отряда и этой девчонки. И она вполне сойдет за мою законную долю. Точно. Мы удерживаем её и за это нас убьют. Когда к нам приближается отряд легавых, ты думаешь нам удастся спрятаться за её аппетитной попкой? Тот человек, преследующий нас. я ему задолжал. И вы должны мне помочь расплатиться по этому счету. Это нас не волнует. А тебя взволнуют 48.000$ в золотых монетах из Санта-Фе? Я спрятал их 11 лет назад. Часть из них в одной горе. Остальное на самом верху близ скалы Мертвая кляча. И это ты нам предлагаешь? Я предлагаю по 4 тысячи на брата. Тебя устраивает, Шираз? Еще как устраивает. Могу ли я тебе верить? Думаю, что могу. Шелби? Да мог бы и не спрашивать, Прово. Подожди-ка. А он? Он знал. Он ведь это знал всю дорогу, так? Так что ты решил? Господи, да за четыре штуки я выпотрошу своего старика на городской площади, и отдам его на съедение стервятникам. Я в деле. Но послушай что я тебе скажу. Когда рядом такая бабенка, помни мы не в приходской школе. Малыш, пригляди за ней ночью, ладно? Только помни, Шелби, он не отдал ее тебе. Она принадлежит всем нам. Ведь так, юная мисс? Верни ее обратно на тропу. Прово, я просто задремал. Понимаешь, заснул буквально на минуту. Эй! Ты чего? Не надо! Прово, прости меня! Неужели сам Сэм Бургейд. Как поживаете, капитан? Боже милостивый, Датч, а ты как? Ну, могло быть и хуже. Нет, спасибо. Этот ублюдок был здесь. Забрал лучших лошадей. Остальных выпустил. Парни сейчас пытаются пригнать их обратно. С ними была девушка. Ага, хорошенькая такая кобылка. Она в порядке? Похоже на то. Когда эти парни глазели на нее, она оглядывалась на них. Понимаешь что это значит? Знаешь ее? Она моя дочь. Господи. Куда они направились? На северо-восток. Теперь они от него отлипнут. Он пообещал им золото из Санта-Фе, и теперь ведет их в резервацию. Будьте дружелюбны, улыбайтесь. И уберите руки с оружия. А если они попытаются задержать нас? Они не знают как. Он говорит, что там, за руслом, есть источник. Отправляйтесь туда и разбейте лагерь, а ты потом вернись. Эй, Гант. держи свои штаны застегнутыми. Шелби? Не спускай с нее глаз. Что-то Прово не спешит. Он знает, что делает. Он же один из них, не забыл? Он да, а мы нет. Слушай, Майк. ты не против, если мы немного покатаемся на этой кобылке? Прово запретил. Ну, его же здесь нет. Его нет. Но я есть. Ты когда-нибудь видел такого храброго молокососа? А ты знаешь как пользоваться этой штукой, малыш? Нужно просто нажать на этот маленький крючочек. Ладно. ладно, успокойся. Ах ты иуда. Сукин сын! А ты чо ржешь? Он попал тебе в ухо. Ну ты и сукин сын! Ты слышал выстрел? Слышал? Смотри! Пацан отстрелил ему ухо! Умора! Спасибо. Вот оно. Мы возьмем твое золото. Но только потому что ты наш кровный брат. Бургейд. Бургейд. Бургейд. Нам только девушка нужна. Никаких арестов. Никаких заключенных. Заберем девушку и покинем резервацию. Кажется вы не поняли. Это его дочь. Мы знаем. Они не передумают. Я офицер под присягой. Как офицер при исполнении, я не имею права вторгнуться в резервацию и преследовать Прово. У меня связаны руки. Я в тупике, капитан. я не могу вам помочь, но ничего не попишешь. Я прошу вас вернуться вместе с нами. Как ты сам сказал, у тебя нет полномочий на этой земле. Возвращайтесь, если должны. Я поеду своей дорогой. Я знаю куда ведет ваша дорога в могилу. Прямиком туда. Семь стволов против одного вашего. Все должны умереть, но никто не должен сдаваться. Посмотрите на себя. Вы на лошадь влезть не можете. Вы в седле уже три дня, вы не сможете даже скакать. Я буду ползти, черт возьми! Если я не буду следовать за ним, Сьюзан ему будет уже не нужна. Он спустит на нее своих псов. Она ему ни к чему, ему нужен я. Если я не смогу ничего другого, я предложу ему обмен. Взбирайся в седло! Я поеду с вами, пока мы не скроемся из вида. Потом я поверну на север и найду его след. Я с вами. Черта с два.

А я и не спрашивал разрешения. Надо остановиться, пусть лошади отдохнут. Чем дальше мы углубляемся в резервацию, тем им труднее. Совсем не похоже на Массачусетс. Собираешься остаться у нас? Да, сэр. А чем ты занимаешься? Гидропоника. Это такой вид сельского хозяйства. Выращиваем растения в песке. Удобряем химикатами. Мы удобряем навозом. Знаешь, тебе стоит отрастить волосы. Зимой согревают голову, летом защищают шею от солнца. Короткая прическа не годится мужчине. Вижу у тебя револьвер? Умеешь пользоваться им? Да, сэр. Умею. В мишень, по крайней мере, попадаю.

Не стрелял в человека? Не было причин пока. Наверно отличается от стрельбы по мишени.

Человек чуть крупнее, как правило. Следы подков. Это они. Эти горы тянутся километров на 50 прямо в глубину Гранд Каньона. Прово не будет задерживаться. Он будет идти на северо-восток, пока не найдет место, подходящее для обороны.

Или для засады. Подождем немного.

Заката. Следы плохо видны среди камней, а они поехали по этому высохшему руслу. Они могут запутать их и устроить засаду. А у меня нет желания попадать в нее. Они не далеко. Может в километрах пяти. Когда мы не покажемся, Прово пошлет кого-нибудь назад, поискать нас. Может половим на живца? Сойдет. Да, нормально будет. Залезем-ка на тот холм. Никогда не взводи курок. если не собираешься сразу стрелять. Ладно, оставим его здесь. На виду. Вы уверены. что кто-то придет? Прово забеспокоится. Может даже решит, что мы заблудились. Он пошлет заслонную лошадь. Человек, он должен засветиться. Он должен попасться нам на глаза, чтобы мы снова вышли на их след. Старый трюк. Вы тогда сказали шерифу, что попробуете обменять свою жизнь на жизнь Сьюзан. Я так сказал? С таким человеком, как Прово, нельзя заключить сделку. Особенно, когда у него столько козырей. Нет, ему нужно только одно. Я, и живой. Затем он придумает какой-нибудь гнусный способ умертвить меня. Он не будет спешить. ведь он поймет, что. моя смерть заберет огромный кусок из его жизни. в котором была ненависть. Я думаю, ненависть ко мне была единственным смыслом его жизни. Даа. А ведь я могу сыграть на этом. Я хочу убить его. а он хочет лишать меня жизни медленно. Когда приблизится развязка, он заколеблется. и я этим воспользуюсь. Шевельнешь хоть ухом и ты труп. Спрячь пушку. Я просто. Не хочу чтобы ты меня застрелил. Стяни с него сапоги. Давай, живее. Ты потерял свою хватку, Джордж. Что будешь со мной делать, Бургейд? Может подрежу тебя немного. И оставлю истекать кровью. Ты скажешь всё, что я хочу знать. А потом что? Потом я привяжу тебя к дереву и оставлю так, пока не закончу свои дела в этих горах. Потом вернусь к тебе. Это очень благородно. Дать выбор между смертью сейчас и смертью на виселице. Ты можешь просто отпустить меня. Правда, Джордж? Ты так думаешь, сукин сын? Где они? Где моя девочка? Пожалуйста, не надо. Говори, ублюдок! Может Уид сорвался ночью со скалы и проломил свою тупую башку? Если и так, то столкнул его Бургейд. Теперь он знает где мы. Сейчас он где-то там наблюдает за нами. Я тебе продемонстрирую. Поднимайся. Вставай, черт возьми! Я не повторяю дважды. Может помашешь ему? Сделай ручкой. Ты псих! Единственное, что поддерживало во мне жизнь. все эти годы. была мысль, что однажды я буду стоять здесь с тобой. Я планировал это. Я распланировал всё, вплоть до этого голубого неба. Сэмюэл Бургейд. Бургейд! Каждого, кого приводили в тюрьмы Юмы, я спрашивал: "Ты знаешь Сэма Бургейда?" Я знал чем он занимается. где живет, и о тебе. Даже о школе, в которой ты училась в Вирджинии. И о твоем мужчине. Я знал, что по пятницам ты дома, обстирываешь его. Вот оно. Ты видел это? Да, что-то блеснуло. Это его бинокль.

У него место прямо в первом ряду. Нет, не прикасайся ко мне! Я знаю что ты хочешь сделать. Что ОНИ хотят сделать. Нет! Пожалуйста, не трогайте меня! Эй, вы! Все, спускайтесь сюда! Беги, беги, беги! Берите, она ваша. Серьезно? Еще как. Шираз, за дело. Что вы хотите с ней сделать? Она вам ничего не сделала. Не нарывайся, пацан! Ты же сам вчера говорил, чтобы к ней никто не прикасался. Мне не нужен был лишний шум. А сейчас я хочу, чтобы она покричала. Не стоит умирать из-за женщин. Стоит убивать из-за них. Беги! Беги! Беги! Взять ее! Нет, не надо! Вот ведь отборные ублюдки. Нет, они этого и хотят. Не надо! Держи чертовы ноги! Она подрезала тебя! Давай же, сукин сын. Бургейд! Бургейд! Бургейд! Бургейд! Я не хочу вас снова бить. А они трахают твою дочь! Дай мне выстрелить. А Сьюзан? Я подберусь ближе. Не промажу. Ради всего святого. Он не пришел. Должен прийти. Если он появится до заката, вздерни ее на дереве. Когда он увидит ее конвульсии на веревке, он придет. Придет. А если нет? Помнишь, в тюрьме я говорил: он всегда считал себя одним из божьих ангелов? Если он спрячется и позволит ей умереть. в любом случае, это конец для него. Не пройдет и недели, как он засунет револьвер в рот и нажмет на спуск. Не знаю. Она лежит там, где ее оставили. Она. Нет, на ней есть немного одежды. Она шевелилась. Может она не очень сильно пострадала. Не сильно? Она жива. Это самое важное, разве нет? Если она сможет пережить это, мы тоже переживем. Возможно ты сильнее, чем я о тебе думал. Кажется они не собираются уходить. Полумесяц покажется около десяти часов. Будет неплохое освещение для стрельбы. Как мы провернем это, ведь Сьюзан там? Придется рискнуть. Если она останется с ними, ей точно конец. Заткнитесь. Где Прово? До сих пор там. Сидит и ждет. Как только разгорится, беги. Эй, они нас подожгли. Они подожгли! Огонь, идет по горе. Шираз, забери лошадей. Гант, одеяла. Я приведу девушку. Менендес! Нет, не туда. Лошади там. Не сегодня, амиго. Он идет. Сукин сын уже идет. Беги, Сюзи. Уйди от нее, малыш. Беги, Сюзи! Беги направо! Отойди от нее. Одеяла сюда. Вот так, урод. Ублюдок спрятался за камнями. Он может гнаться за нами аж до Канады. За тобой не будут гнаться, если ты не бежишь. Слушай, амиго. Иди-ка вон за те скалы. Я буду здесь. Он попадет под перекрестный огонь когда выйдет. Почему ты не стрелял? Я отсюда почти вижу то золото. Слушай, видишь ту скалу? Смотри. Видишь скалу? У основания скалы старый дуб. В пятидесяти шагах на север и покоится золото. А теперь бери девушку, и идите за тот холм, спрячьтесь за скалами и ждите. Думай о том золоте. Всё, двигай. Если бы ты вышел на пять минут раньше, ты уже был бы мертвяк. Там внизу, один убитый. Их осталось двое. Прово и пацан, и с ними Сьюзан. Это Менендес. Всё понял? Да, сэр. Мне кажется, это я должен пойти наверх. Спасибо за предложение. Но я этим когда-то зарабатывал себе на жизнь. Дай мне 15. А лучше 20 минут. Будет трудный подъем. И помни, три выстрела, потом пускай лошадь. Не стреляй! Капитан. Я растяну удовольствие. Перестань! Не сейчас. Не сейчас. Вот теперь. Я заберу твое сердце. Помоги. Пожалуйста.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Там все, начиная от открытой электропроводки и действующего газопровода, заканчивая ядовитым дымом изза вулканической активности.

Победитель их кошачьей свалки. >>>