Христианство в Армении

Ты на свадьбе моей сестры играл на саксе.

Содзи Окита, Тосидзо Хидзиката. Синсэн: "Верность" Мы победили! Сёгунат вынужден будет признать нас. Мы показали всеми миру силу Синсэнгуми! Сегодня будет жарко. Между прочим. Это фестиваль Гхион. Может, сходим вместе сегодня вечером? НАБЮДАЯ ЭПОХУ ЗАХОДЯЩЕГО СОЛНЦА (Последний самурай) Директор картины: Ёдзи Мисима По роману Сотаро Икэнами Сценарий: Такэо Кунихиро совместно с Кэндзи Мисуми Оператор: Масао Косуги Художник: Тиёо Умэда Композитор: Акира Ифукубэ В ролях: Хидэки Такахаси Кэн Огата Кэйко Мацудзака Кивако Таити Асао Сано Тикако Хонами Такахиро Тамура Суня Вадзаки Рютаро Тацуми Дзиро Сакагами Тэрухико Сайго Масаоми Кондо Режиссёр: Кэндзи Мисуми Часть первая: Ветер судьбы Эдо Прошу прощения, господин. Ты пьяный бродяга!

Сломал мой зонтик! Но мой зонтик сломан также, как и ваш. Мы квиты. Не так ли? Какое нахальство! Извинись! На колени! Прекратите! Вы сельский самурай невысокого звания! Что? Ты покойник. Это тебя проучит. Проклятый идиот! Мы ещё встретимся. Держитесь, хозяин. Вы в порядке? Я отведу вас домой. Спасибо, это совсем недалеко. Вы очень любезны. Я донесу вас. Послушайте, вы действительно очень любезны. Извините, что побеспокоил вас. Хотя бы назовите мне своё имя. Давайте пойдём в полицию. В этом нет необходимости. Но пострадали трое самураев. Никто не убит. Не так ли? Но что произошло? Вы были пьяны? Вы подрались? Нет, я упал. Господин, я не знакома с вами, но весьма благодарна за помощь. Я присоединяюсь. Благодарю вас. Дядя, тётя, как поживаете? Я Тораноскэ. Судзи Тораноскэ! Ну конечно! Я не узнал тебя. Племянник, Тораноскэ! Да, ваш племянник здесь! Как я счастлива! Проходи. Он промок. Не важно. Проходи. Сколько же лет прошло? Полагаю, восемь лет. Где ты побывал? Почти всюду, с учителем. Твой учитель это. тот человек, который спас тебе жизнь? Где ты остановился? У своего отца? Ты должен хотя бы навестить его. Я не хочу. Понимаю. но он будет счастлив видеть каким сильным юношей ты стал. Не так ли? Ты выглядишь таким крепким. Хотя в детстве был таким чахлым. Но ты немного опоздал с возвращением. Твой сводный брат унаследовал дом семьи Судзи. Я вернулся не за наследством. Открывайте!

Ваш брат умер! Как, он умер? Этого не может быть. Я недавно его видел. Твоего отца? Возвращаясь домой, он упал перед воротами. Скорее идёмте! Я столкнулся с ним на улице. Он сделал вид, что не узнал меня. Это прискорбно. Он действительно хотел снова увидеть тебя. Сила его воли. заставила тебя вернуться сюда. Дорогой. Где Тораноскэ? Я не знаю. Мой дорогой. Я хочу, чтобы Гэндзиро был вашим наследником. Я только ваша вторая жена. а Тораноскэ болезненный мальчик. Он умрёт ещё до того, как ему исполнится 20 лет. Так сказал доктор. Лишите его наследства. Пусть Гэндзиро займёт его место. Я подумаю над этим. Вы всегда так говорите. Но никогда ничего не делаете. Здесь покоится Судзи Хирауэмон.

Почему вы поставили его здесь, а не в семейной усыпальнице в храме? Вы даже не поместили сюда его прах? Для меня этот камень будет его могилой. Где его прах не имеет значения. Я только хочу молиться о его душе. Ты был на грани смерти, мальчик. Ты хотел захлебнуться и умереть? Ты умер один раз. И сейчас ты вернулся к жизни. Теперь. ты не такой, каким был прежде. Не делай так больше. Что бы ни случилось,. ты должен стараться жить. Ты понимаешь? Учитель! Я хочу быть вашим учеником. Я хочу стать сильным. Смотри на меня! Не смотри по сторонам. Смотри на меня. Не прекращай смотреть на меня. Вдыхай и выдыхай всегда в одном и том же темпе. Всегда в одном темпе. И продолжай наблюдать за мной. Вдыхай и смотри. Обучение искусству меча нелегко. Укрепляй своё тело, но также укрепляй и своё сердце. Держи глаза открытыми, чтобы видеть себя. и своего противника. Меч используется не для убийства, а для достижения гармонии между тобой и противником. Добрый вечер. Не хотел бы ты вернуться в Эдо? Я обучал тебя в течение 8 лет. Мне нечему больше учить тебя. Я ещё не чувствую себя готовым. Ученик превзошёл своего учителя. Ты можешь отправляться без страха. Я нашёл для тебя жильё в Эдо. Возьми это. Тебе пригодится. Учитель. Не расстраивайся так. Мы встретимся там позже. Это так? Тораноскэ. Ты жил со мной долгое время. Ты знаешь, кто я. и чем занимаюсь. Особыми поручениями. Когда я завершу своё дело, я хочу провести остаток жизни в Эдо. Скоро я присоединюсь к тебе в Эдо. Что вам надо? Что случилось? Пожалуйста. Дайте мне глоток воды. Меня зовут. Идите сюда. Нужно наложить лекарство на ваши раны. Ложитесь сюда. Простите меня. Что-то не так? От меня разит потом. Это не страшно. Всю ночь напролёт. я пробыла в духоте. Я участвовала в ночной игре на деньги, недалеко отсюда. Но я всё проиграла. И я поставила на кон своё тело. я снова проиграла. И, как вы сами видели, люди, которые преследовали меня, хотели получить в уплату моё тело. Но когда настало время. я не смогла этого сделать. Вы всё же виноваты. Вы часто играете на деньги? Нет, никогда. Но я очень нуждалась в деньгах. Вы голодны? Я собирался готовить. Рисовый суп или отварной рис? Подождите немного. Вы всегда готовите сами?

Да, я привык делать это. Я помогу вам. Сидите на месте. Это приказ? Вы живёте один? Да, но вам нечего опасаться. Так вас зовут Хидэ. Вам нужны деньги? Если вы рисковали своим телом, должно быть, на это была веская причина. Скажите, могу ли я помочь вам. Сколько вам нужно? Десять рю. На дорожные расходы. Я иду в Киото. Киото. Я верну их вам. Всё в порядке. Но где вы живёте? Где вы будете сегодня ночевать? Здесь, если вы позволите. Вы не должны. Вы не спите? Конечно. Сон воина не бывает крепким. Вы не должны. Я ничего не прошу. Ну и дела. Какой сюрприз! Иба Хатиро. Судзи Тораноскэ. С той самой ночи, я продолжал надеяться встретить вас снова. Спасибо, что пришли.

Цуя-сан. У нас были свежие арбузы. Принесите сюда. Она очень красивая. Она моя дальняя родственница. Ваша невеста? Ну. Не совсем. Той ночью я был впечатлен вашими навыками владения мечом. Какой стиль вы практикуете? Это разновидность школы Мугаи. Мой учитель создал его на основе стиля Мугаи. Я хотел увидеть классическую. школу Мугаи в Эдо. Вот почему я прибыл сюда. Хотя ваше искусство владения мечом и основано на стиле Мугаи, оно полностью отличается от того, чему обучали в додзё. Это потрясающе. Я хочу, чтобы вы дали мне частный урок. Вот арбуз. Спасибо. Судзи-сан, пойдёмте в додзё и поупражняемся там. Я скажу своим ученикам, чтобы нас там не беспокоили. Додзё будет полностью в нашем распоряжении. Но Хатиро-сама. сегодня. Вы не забыли про ваше обещание, не так ли? Пожалуйста, обо мне не беспокойтесь. Я не возражаю. Нет, всё нормально. Мы сожалеем, но. мы собирались пойти в театр. Тот, который больше. Мы уже заказали себе места. Цуя-сан, мы пойдём в другой раз. Нет, другого раза не будет. Мне жаль, но вам нужно отказаться. Ну ладно. Пойдёмте в театр с нами, Судзи-сан. Ожидается очень хорошая игра. Добрый вечер, господа. Давайте поднимемся. Какая замечательная игра! Я бы хотела чаще бывать здесь. Всегда приятно видеть Кинокуния. Аидзава Дэнситиро! В чём дело? Это мой способ приветствовать вас. Учитель Иба. Я хочу завершить наш поединок. Хорошо, но не здесь. Где? Когда вы забрали додзё. вы выбросили меня. Судзи-сан. Не вмешивайтесь. Останьтесь с Цуя-сан. Выйдем наружу. Цуя-сан,. я заберу его у вас. Он бывший ученик додзё, которого выгнал Хатиро. У него хорошие навыки владения мечом, но дурные манеры. Не получилось! Моё мастерство не настолько хорошо как ваше. Хатиро-сан! Оставьте меня одного. Хатиро-сан! Я позабочусь о нём. Вы можете идти. Он не очень хорошо чувствовал себя в последнее время. Ему нельзя напрягаться. Не сердитесь на него. Помогите мне перенести его. Я воспользуюсь одной из ваших комнат. Разумеется. Давайте поднимемся наверх. С ним всё будет в порядке? Будьте осторожнее. Сегодня,. не ходите около додзё. Договорились? Я покажу вам стиль Синдзо. Я также хочу увидеть ваш стиль Кэмпо. Я на полном серьезе хочу поучиться у вас. Используем боевое оружие для тренировки, С учителем. я всегда пользовался настоящим мечом. В вашем стиле вы позволяете врагу приблизиться и затем убиваете. У вас отличный стиль. Я всегда думал, что необходимо нарушить правила, чтобы убить. Но ваш стиль позволяет убивать, следуя правилам. Замечательный стиль. Мой племянник Тораноскэ здесь? Странствующий монах? Я хотел сводить тебя в квартал развлечений. И, идя к тебе через сад, я нашёл этого монаха, всего в крови. Откуда вы? "Особое поручение"! Меня ждёт женщина. в гостинице, на перевале Синагава. Пойдите туда вместо меня! Отведите её в Киото. в дом Икэмото Мохэи. Священник! Кто эта женщина? Добро пожаловать, господин. Чай, пожалуйста. Это вам. Так это вы? Монах, которого вы ждёте, погиб. Он попросил меня отвести вас в Киото. Моё имя Судзи Тораноскэ. Меня зовут Рэйко. Поторопимся. Большое вам спасибо, господин. Я должна сказать вам. Клан Сацума разыскивает меня. Идти в баню очень рискованно. Могут заметить, что вы не мужчина. Но, если бы. вы могли посторожить у двери. Пока вы купаетесь? Я пойду первым. Скажите. Я слушаю. Если можете, пожалуйста, скажите мне, что. людям клана Сацума нужно от вас? И почему в Киото? О, возможно я не должен спрашивать. Расскажите мне. Икэмото-сан скажет вам. Понимаю. Учитель. Никто не следит. Они попытаются? Разве вы не доверяете мне? Замолчите и продолжайте идти. Там внизу есть озеро. Пойдёмте, искупаемся. Я посторожу. Эй, друг. Продолжай свой путь, а девчонку оставь нам. Вы ошибаетесь. Это мужчина, а не женщина. Это мой ученик. Довольно! Мы убьём вас! Спуститесь вниз по дороге. Да. Спасибо вам. Киото Английский словарь. Добрый вечер. Добрый. Принесите мне что-нибудь поесть. Эй, там. Спасибо. До встречи. Вы только что убили кого-то. С чего вы взяли? Я могу прочесть это в ваших глазах. Добрый вечер. Окита-сан, это ваш друг? Вы, там! Откуда вы? Кому какое дело откуда я? Дезертир из Сацума? Пройдёмте в резиденцию Синсэн. С чего бы это? Недалеко отсюда был убит переводчик сёгуната. Я хочу осмотреть ваш меч. А, вы так поступаете, потому что. знаете, что я Накамура Хандзиро. Не так ли? И что с того? Только из-за того, что все называют меня 'убийца' Хандзиро. вы хотите устроить мне проверку. Нас не заботит кто вы такой, просто следуйте за нами! Если вы думаете, что сможете,.

попробуйте поймать меня. Но будьте осторожны, я очень опасен. Вам преподать урок? Какая сила! Чего вы ждёте? Схватите его! Они не поймают его. Он слишком искусен. Я не думаю, что они смогут схватить его, он чересчур хитёр. Давайте, детки! Слишком слабо, слишком слабо! В такой одежде любой обратит на вас внимание. Я залатаю её для вас. Входите. Вы не хотите? Вы красивы. Мне нравятся женщины. с округлым лицом, как у вас. Вы говорите с монахиней. Это меня не волнует. Монахини тоже женщины. Вы нравитесь мне. Так бы и съел вас. Давайте повеселимся. Когда-то давно. я была замужем. За самураем из клана Ёдо. Но он погиб. Вот почему я решила провести остаток жизни в этом храме, молясь о его душе. Всё же. хотя я и стала монахиней. я всё ещё женщина. Как я была? Скажите мне, красавица. У меня взошло желание сделать это снова. Вы в самом деле мне нравитесь. Это рай. Резиденция клана Сацума в Киото. Мы арестовали нескольких шпионов сёгуната. Где Икэмото Мохэи? Где он скрывается? Спокойнее, а то он не выдержит и умрёт! Дайте ему передохнуть, убить всегда успеете! Это не ваше дело. Картофельная голова. Да, лучше помолчите, картофельная голова. И не суйте свой нос в наши дела! Может я и из бедной сельской семьи, в которой питаются одним картофелем и только свищет ветер. Так что с того? Зато я не целую задницу господину, как это делаете вы! Прекратите. Дурни! Вы думаете, что лучше меня из-за вашего происхождения! Давайте! Я покажу вам разницу между нашим Кэнпо и стандартным искусством меча! От учителя ещё не было вестей? Судзи-сан. Почему вы всё время торчите в доме? Вы быстро начнете тосковать, если не будете выходить на улицу. Подайте, пожалуйста. Особое поручение. Мост Гёси. В Амасакая. Большое вам спасибо. Я Тораноскэ. Храм Синогамо. Два удара гонга. Я узнал от продавца сакэ. Бродяги под мостом Микагэ. Вам здесь делать нечего. Уходите прочь. Я Судзи Тораноскэ. Проходите. О, хорошо выглядишь! Учитель. Вы ранены?

Слегка. но это не страшно. Вы никогда не сражались ни с кем, когда мы были вместе. Мир становится хуже.

Все убивают друг друга. Спасибо, что сопроводил Рэйко. Я заставил тебя рисковать. Как она тебе? Я хотел, чтобы ты с ней познакомился. Давайте сменим тему. Вы были нужны мне в Эдо. Вы же обещали приехать? У меня много дел здесь, в Киото. Я не мог уехать. Но тебе необходимо вернуться в Эдо. Скоро здесь разгорится борьба. Я хочу, чтобы ты отправился в Эдо. Ты должен жить. для зарождения новой эры. Я не оставлю вас здесь. Обо мне не беспокойся. Моя жизнь связана с Токугава. Но с тобой иначе. Я родился в семье самурая. но наши традиции меняются! Мы должны что-то предпринять! Я не уеду. Я ожидал этого. Это мне в тебе и нравится, твой горячий нрав. Та новая эра, о которой вы говорите. что это такое? Кланы Сацума и Тёсю сменят у власти клан Токугава? Может так. А может и нет. Именно поэтому я и хочу, чтобы ты выжил. Тогда ты сможешь увидеть,. действительно ли времена меняются. Тораноскэ. Кланы Сато и Токугава. Санно и Сабаку, Кайко и Гёдзи. Все они сражаются друг с другом в одной стране. Это не имеет смысла, ведь так? Но, учитель. вы говорите, что будете верны клану Токугава до конца. Однако опасности, которым я подвергал свою жизнь. заставили меня понять насколько бессмысленна междоусобная борьба. Но понимание определённых вещей. когда ты живёшь в этом мире. не всегда даёт право избегать их, даже если ты этого хочешь. То, чего нельзя избежать? Ты понимаешь? Но к тебе это не относится. Я не желаю впутывать тебя, чтобы ты повторил мой путь. И я хочу, чтобы ты вернулся в Эдо. Даже Рэйко сражается за вас. Учитель, пожалуйста. Пожалуйста, позвольте мне остаться здесь, с вами. и применить то, чему вы меня обучали, для блага Токугава! Ты не имеешь ничего общего с Токугава! Я учил тебя владеть мечом не для того, чтобы видеть твою гибель! Послушай. Ты волен жить там, где тебе понравится.

у тебя ни перед кем нет никаких обязательств. Так что не губи напрасно свою жизнь! Икэмото-сан. Вы должны поскорее уходить отсюда!

Становится опасно. Учитель. Я в порядке. Тораноскэ, возвращайся в Эдо. Судзи-сан! Хатиро-сан! Какими судьбами в Киото? Позвольте сказать вам правду. Силы Токугава потерпели неудачу. На группу Токугава напали люди из Клана Тюгоку, когда правительство послало их в Тёсю. Токугава отобрали неумелых людей. Из них плохие самураи. А на юге клан Тёсю. выставил хороших воинов и крупных землевладельцев. Но отряд добровольцев Мимавари, с которым я прибыл в Киото. не похож на Синсэн. Это настоящие самураи. Они перехитрят врагов и выиграют много битв.

Мы можем разбить Тёсю. Но клан Тёсю обучился владению западным оружием и их тактике. И у них больше ружей, чем у сёгуната. Можем ли мы победить? Я не знаю, но мы должны приложить все силы. Ради Токугава. Так значит? В таком случае, я останусь здесь, в Киото,. потому что вы здесь. Это хорошая идея, сделай так. Я подготовлю вам место, где остановиться. У нас ещё есть время перед тем, как Киото станет полем битвы. А теперь, давайте пойдём выпьем, как в старые добрые времена. Синсэнгуми здесь! Вы из группы Минавари? Да. И что с того? Что за ответ? Мне не нравится ваш тон! Не задирайтесь только потому, что вы из Минавари! Предоставьте Синсэнгуми позаботиться о Киото, а вы занимайтесь своими. делами и возвращайтесь в Эдо! Вы игнорируете нас? Эй, постойте! Скажите кое-что! Я не позволю вам драться из-за личной неприязни. Если Кондо-сан услышит об этом,. вам отрубят головы! Товарищи! Пожалуйста, простите нас. Все так нервозны в последнее время. Я Окита Содзи из Синсэнгуми. Я слышал о вас. Иба Хатиро из отряда Минавари. О, да. Вы человек с улицы Синрю. Судзи Тораноскэ. Я всего лишь ронин. Господин Судзи!

Вы Судзи Тораноскэ? Да, это я. Вот 10 рю для вас. Монахиня Осуни попросила меня найти вас и передать вам это. Наконец-то я вас нашёл. Осуни? Монахиня? Она была раньше Охидэ. В Эдо. О, я знал её. Она стала монахиней. О, мне жаль. Меня зовут Накамура Хандзиро из Сацума. Ну всё, я передал вам 10 рю. Слушайте, давайте пойдём выпьем! У меня достаточно денег! Давайте познакомимся поближе. Это здорово! Мне по нраву приглашение выпить сакэ в любое время! Накамура-сан! Так вы знакомы с Охидэ-сан? Она моя возлюбленная. Что случилось между вами в Эдо? Ничего. Не могу поверить. Она была так взволнована от встречи с вами. Что-то между вами было! Я хочу знать. Хатиро-сан! Да, давайте, расскажите нам. Окита-сан, пожалуйста, вот сакэ. Нет, нет. Он хочет, чтобы Осаэ налила сакэ. Эй, перестаньте! Пожалуйста, передайте Осаэ. Да, я передам. Глупцы! Между нами ничего нет. Это правда. О, вы краснеете! Он счастлив только от одного взгляда на Осаэ. Он застенчив! Это плохо. Женщины этого не любят. Мужчина должен применять силу, подчиняя женщину. В моем родном городе, если у вас есть возлюбленная, вы должны прокрасться в ее комнату ночью. Но, утром, если ее отец застукает. Он вышвырнет вас! Сацума. это так далеко отсюда. Окита-сан, откуда вы родом? Провинция Осу, город Сиракава. На севере, в горах. Там много снега и часто наши руки всегда были обмороженными. Интересно. сколько лет прошло. с тех пор, как я уехал? Давайте все поедем в Сацума! Это сельская местность, но это моя родина. Можно посетить остров Сакура-дзима. Красивый вид. Солнце светит подобно радуге. Сакура-дзима прекрасен! Подобного места больше нигде нет. Звучит очень заманчиво. Давайте когда-нибудь вместе съездим туда! Давайте сделаем это! Хорошо, давайте! Судзи потратил на это 10 рю? Это так похоже на господина Судзи. Да, он славный парень. Мне он начинает нравиться. О, я думала, что вам нравится Сайго-сан. Сайго-сан это особый случай. У него доброе сердце. Он будет общаться с любым, и прислушается к тем, на чьей стороне правда. Но если собеседник неправ, то никогда с ним не согласится. Он думает о будущем страны. Сайго-сан лучший и единственный такой в Сацума! Я это понимаю. Когда вы начинаете говорить о Сайго-сане, то никак не остановитесь. Ночь только началась. давайте немного развлечёмся. Извините! Но, сегодня я попрошу вас вернуться на ночь к себе домой. Сегодня годовщина смерти моего мужа.

Я люблю вас, но я любила и своего мужа, и я поклялась навсегда сохранить к нему уважение. Каждую годовщину. Сегодня ночью я отправлюсь домой. Но, пожалуйста, дайте мне шанс быть таким же дорогим для вас, каким был ваш муж. Хандзиро-сан! Сайго-сан вернулся! Мы только хотим сказать. "Добро пожаловать" Сайго-сану. Замолчите! Вы никто. Простой мужлан. Надеетесь, что Сайго примет вас? Вы что, не понимаете что Сайго-Сан. занимает более высокое положение, чем любой другой министр? Вы, возможно, встречали Сайго-сана прежде, но он уже, скорее всего, забыл о вас. Вы ничего не знаете! И что вы будете делать, если Сайго-сан все ещё помнит меня. и говорит, что хочет увидеться? О чём ты говоришь? Прекратите! Подождем и увидим! Даже Сайго-сан должен время от времени выходить по малой нужде. Сайго-сан! О. Вы. Накамура Хандзиро, верно? Спасибо, господин! Сайго-сан! С возвращением! Мы все были. Мы так ждали вашего прибытия! Спасибо. Хандзиро. Встаньте с земли. Вы знаете. По дороге домой я встретил вашу маму. Вы видели мою маму? Она жива и здорова. Она угостила меня рисом и картофелем. Это было очень здорово. Благодарю. Она беспокоилась о вас. И я сказал ей,. что вы будете служить мне, и у вас блестящее будущее.

Я полагаюсь на вас и ваше старание. Я ей обещал. Приложите все силы. Я рассчитываю на вас. Да! Сайго-сан! Всё в порядке. Всё в порядке. Довольно, довольно. Он все ещё в Киото? Он остаётся с отрядом Минавари. Иба Хатиро проводит с ним каждый день. Ясно. Каждый день? Им должно быть очень хорошо. Почему вы узнаёте о нём? Я ведь вас не просил. Но, Икэмото-сама, я знаю, что вы беспокоитесь за Судзи. Это хорошо. Но вам небезопасно. находиться поблизости от людей из клана Сацума. Прошу прощения. Между прочим, Рэйко. Вы ведь тоже. переживаете за Судзи. Нет. Нисколько. Вы уверены? Но вы правы. Я напишу ему и попрошу вернуться в Эдо.

Вы доставите ему письмо. Да, господин. Икэмото-сама прислала это. "Я хочу, что бы ты жил в этом мире." "чтобы рассказать о нашей смерти." "новому поколению". "Тебе не нужно состояние или известность." "Я хочу, чтобы у тебя была жена и дети ради твоего будущего". "Так, чтобы память о нас передалась следующим поколениям". Я услышала в свой адрес нарекания от Икэмото-сана. за то, что сделала. Потому что я пыталась разузнать о вас и Иба. Учитель не поручал вам делать этого? Нет, я сама решила. Но почему? Потому что. Извините. Вы не должны извиняться. Что пишет в письме господин Икэмото? Он недоволен тем, что я всё ещё нахожусь в Киото. Понятно. Мне тоже он приказал возвращаться в Эдо. И что же? Я вернусь в Эдо. О, вы очень сговорчивы. Мой отец был лазутчиком сёгуната, расследовавшим деяния клана Сацума. Поэтому его убили. И я попросила Икэмото-сама. найти работу для меня. Такую же, как у моего покойного отца. Теперь я понимаю. Но я должна прекратить свою работу. Для Икэмото-сама я буду только обузой. Ситуация ухудшается? Учитель в опасности. Где он сейчас? Рэйко-сан, я уверен, что вы знаете.

Скажите мне. Я не знаю. Вы лжёте! Учитель приказал вам не говорить мне? Я не буду действовать необдуманно, пожалуйста, скажите мне! Судзи-сама. Пожалуйста, возвращайтесь в Эдо, как он вас и просил. Я самурай! Я могу защитить учителя! Нет, я не могу вам сказать! Пожалуйста, поймите как я беспокоюсь за учителя! Простите меня. Я потерял контроль. Он не только мой учитель, для меня он как отец. Я хочу увидеться с ним еще раз. Без этого я не вернусь в Эдо. На этот раз мы можем его поймать! Хорошо. Иди и ни о чем не волнуйся! Мы подоспеем позже. Возьмите это. "Клан Сацума не примкнет к клану Тёсю." "Мы выходим из борьбы". Это подпись Сайго Такамори. Но это странно. Все наши лазутчики говорят, что такое невозможно. Клан Сацума не может не участвовать в сражении. Возможно, это письмо фальшивка. Учитель! Икэмото-сама! Кто это сделал? Вы должны вернуться в Эдо. Тораноскэ. не пытайся мстить за мою смерть. Мы взяли их! Ублюдки! Учитель! Учитель! Я хотел бы съесть. сасими, приготовленные в Эдо. Учитель. 4-й год эры Кэйо, январь 1868, битва при Тоба-Фусими Айдзу, хранившие верность сёгуну, побеждены южными кланами. Сацума Токугава Гвардейский отряд Минавари. Гвардейский отряд Синсэн. Принц Арисугава. командует императорскими войсками. Кондо Исами Хидзиката Тосидзо Окита Содзи Часть вторая: Волны прилива 4-й год эры Кэйо. Сёгун покидает Эдо Отправляемся! Токугава Ёсинобу, последний сёгун. Здесь лежит Судзи Хирауэмон Здесь лежит Икэмото Мохэи Доброго здоровья. Благодарю. Как поживаете, еще не завели детей? У меня ничего нового. Однажды женившись, человек забывает своих друзей. О чём вы говорите? Проходите в дом. Я знаю, что вы болели. Как вы теперь себя чувствуете? Что? Взгляните на меня, со мной всё в порядке. Между прочим, я намерен присоединиться к армии. Вы, должно быть, знаете. все, оставшиеся в живых после битвы при Фусими, собираются вместе. и идут сражаться с кланом Тобаку. Мы начнём кампанию завтра возле горы Уэно. Если мы проиграем, это станет местом нашего вечного покоя. Я пришел, чтобы проститься. Хатиро-сан. почему вы хотите идти туда? Забудьте о войне. Вы ещё не совсем здоровы. Не беспокойтесь. Со мной всё хорошо. Вы должны еще раз это обдумать. Сёгун Ёсинобу покинул Эдо. и будет отступать до Мито. Так что война закончилась! Вы говорили, что хотите покончить со старым образом жизни. Это ваш долг. Разве вы не поняли это во время битвы при Тоба-Фумиси? Всё верно. Но у нас всё еще остались командиры и военачальники. Айдзу и все северные кланы готовятся к сражению. с императорской армией. Война ещё не проиграна. Хатиро. Вы хороший человек. не будьте глупцом! Зачем вам погибать? Смысл нашего долга изменился. Нам надо думать о будущем. Конечно. Я хотел бы жить, как вы. Я завидую вам. Я самурай из клана Токугава. Если мы не приложим все силы, люди скажут Токугава проиграл, потому что мы слишком легко уступили власть. Мы должны бороться до последнего. И умереть, сражаясь. Мы покажем миру пример верности. У нас нет никаких особых блюд, но попробуйте это. Спасибо. Солдаты императорской армии лучше подготовлены.

Выпьем ещё сакэ? Всюду, куда мы заходим, мы желанны. Верните мне моего мужа! Верните мне его!

Она сумасшедшая! Похоже на то. Верните мне моего мужа! Мой муж. Верните его. Мой муж! Темнеет, я принесла вам фонарь. Я приготовлю немного риса. У этого кота. и у меня похожая судьба. Недавно он был очень игривым со мной, а теперь хочет сбежать. Я должен снова ловить свою фортуну. Я поймаю его. Ещё раз. Он убегает. Я вас раньше нигде не встречал? Стойте! Я сказал, стойте! Да, я вас знаю откуда-то. Вы были при Тоба-Фусими! Окита-сан, я сам видел! В Касиндзуки отрубленная голова Кондо Исами.

выставлена напоказ. Последние сторонники сёгуна. разбиты при Уэно в июле 1868 года. О, вы всё ещё здесь!

Я думал, что вы ушли сражаться с остальными в Уэно. Добро пожаловать. Люди рассказывали, что сражение в Уэно было ужасным. Многие в итоге предали и дезертировали. Настоящее бедствие. А что стало с хатамото в Эдо? Мира самураев больше не существует. Хандзиро! У них есть ещё люди? Все кончено. Кроме нескольких мест, где всё ещё сопротивляются.

Между прочим, Хандзиро, вы больше не рядовой пехотинец. Вы офицер. Это не современный способ ведения боя. Офицеры не должны рисковать собой на линии фронта, как вы это делаете. Они остаются позади. Сайго-сан, это не мой стиль сидеть за столом. Я предпочитаю быть воином. Что нам с вами делать? Вы будете исполнять приказы Хандзиро. Его приказы? Оставшиеся в живых после Уэно укрылись в Эдо. Вы должны организовать специальный отряд для их захвата.

Хандзиро, отвечаете за это. Вы справитесь. Цуя-сан. Судзи-сама. Не беспокойтесь. Хатиро наверняка скрылся. Отряды императорских сил разыскивают оставшихся в живых. Я слышал, всех раненых собрали на кладбище Янака. Давайте пойдём туда и поищем его. Благодарю вас. Не угостите меня чаем? Вы ничтожество! Взять её! Ты видишь меня, Рэйко? Не шевелись! Тебе больно? Нет, мне хорошо. Это моя вина. Я оставил тебя одну. Я была неосторожна. Пришёл доктор. И мой дядя был с тобой всё это время. Большое вам спасибо. Вы, должно быть, сильно проголодались. Вы проспали три дня. Это хорошо. Вы выздоровеете. Я сделал черепаховый суп. От него вы почувствуете себя лучше. Давайте подогрею его для вас. Это хорошо, что вы хотите есть. Я покажу вам. как приготовить ей лекарство. Мне очень неприятно вам это говорить. Приготовьтесь к худшему. Я боюсь, что. ещё до завтра. Я сожалею! Дорогой! Хочешь пить? Дорогой. Мне жаль. О чём ты говоришь? В своих мыслях. я всё перебирала. что сказать вам. Но, в итоге. так ничего и не придумала. Рэйко.

Мы были женаты так мало времени. но кажется как будто. мы были вместе. тридцать. или даже сорок лет. Вот что я чувствую. Пожалуйста. помогите мне сесть. Тебе нельзя. Пожалуйста, помогите мне приподняться. Откройте их, чтобы я могла видеть сад. Тебе нельзя. Ты можешь простудиться. Всё в порядке. Вы можете отпустить. Больше.

Откройте пошире, я хочу видеть всё. О, такой приятный ветерок.

Ты в порядке? Я хотела увидеть этот сад. где я жила. вместе с вами. Дорогой. я была счастлива. Так счастлива. Они поймали убийцу. Уведите его! Ваша рука выглядит очень плохо. Гангрена убьёт вас. Я позабочусь о вас. Вы поняли, о чём я? Делайте то, что считаете нужным. Вытяните свою руку. Что такое? Этот хозяин дома. Я Накамура Хандзиро из Сацума.

Этот человек находился в доме всё время? Этот человек. длительное время был сильно болен. Он покончил с собой. Он тот, кого мы давно разыскиваем. Он убил многих моих людей.

Когда он понял, что будет схвачен, он совершил сэппуку. Его звали Окита Содзи из отряда Синсэнгуми. Он был доблестным воином. Неудивительно, что он убил многих. Очень хорошо, наши поиски окончены. Пойдёмте! Эй вы, хозяин! Вы приютили этого человека, не зная, что он был. из Синсэнгуми? Если вы ничего не знаете о нём, мы не станем вас задерживать. Только позаботьтесь о его похоронах. Да, господин! Я сделаю это! Ну, ладно. Пусть будет так! Это было так вкусно. Вы хорошо поели. У вас больше нет лихорадки. Через два дня вы поправитесь. Вы спасли мне жизнь. Спасибо вам. Теперь я могу сказать. Я так сожалел, думая, что умру. в этой захудалой хижине. Ну, теперь я могу вернуться к делам. Ни в коем случае. Вам нельзя этого делать. Я доставлю вас к Цуя-сан. Вы должны начать с ней новую жизнь. Возможно. вы правы. Разумеется. Времена самураев, убивающих друг друга мечами, подошли к концу! убил многих, когда я мстил за Рэйко. И чтобы спасти вас, я отрубил вам руку. Я много думал об этом. Я не должен использовать этот меч. снова для убийства кого бы то ни было и ни по каким причинам! Хандзиро из Сацума. вы, Иба из клана Токугава, и Окита из Синсэнгуми. Каждый из вас достойный человек, но вы сражались друг с другом. Что заставило вас так поступать? Почему вы не могли остановиться? Это правда. Если бы вместо рождения в семье самурая. я родился в семье доктора или крестьянина, моя жизнь была бы другой. Я принесу вам воды. вы должны начать новую жизнь! Вы понимаете? Иба-сан. В Хакодатэ Эномото Такэаки, главный адмирал сёгуна, с остатками флота бежал на север в ноябре 1868 года. Мне сообщили, что Хатиро. присоединился к флоту сёгуна в Хакодатэ. и он погиб. вместе с последними сторонниками сёгуна. Когда он погиб? Утром. Больше шести месяцев тому назад. Тем утром, когда он наклонялся. чтобы умыть своё лицо,. раздался выстрел. и его нашли там. лежащим на земле. больше он уже не поднимался. Шальная пуля. Мне сказали, что она прошла через горло. и убила его наповал. Мне также сказали, что у Хатиро была только одна рука, когда он был в Хакодатэ. Даже если бы. у него не было обеих рук, я была бы рада увидеть его, вернувшимся живым. Цуя-сан. В результате этих смутных времён. я потерял много хороших друзей. И вот теперь. мой лучший друг, Хатиро-сан, тоже погиб. Эпоха сражений на мечах. действительно закончена. И, я надеюсь, никогда не вернётся! Новая эра. уже началась. Цуя-сан. Ради памяти Хатиро-сана вы должны жить. И я тоже. постараюсь изо всех сил продолжать жить. Токио 1873, 6-й год эры Мэйдзи. Капитан императорской армии Кирино Тосиаки Мочиться на улице запрещено. Это опять ты! Вы знаете, что запрещено так делать. Сколько раз мне об этом говорить? Я сожалею. Я не могу остановиться теперь, когда уже начал. "После полива дерева. он возвращается к своей любви". Он ушёл. Позовите ту женщину. Я должен поговорить с ней. Быстрее! Идиот! Это приказ. Постойте, госпожа! Подождите меня!

Капитан Кирино хочет поговорить с вами. Я его не знаю. Пожалуйста! Я Хандзиро! Осуни-сан! Постойте! Осуни-сан! Люди сегодня не знают как следует обращаться с гейшей. Они ведут себя как скоты. Как деревенские жители из южных кланов.

Я тоскую по старым временам Эдо.

Тогда люди были изящны и имели вкус. Они знали, как хорошо провести время с гейшей. Я иду к парикмахеру. Побриться. Добро пожаловать. Хандзиро-сан, это вы? Судзи-доно. Какие знатные усы! Я не узнал вас. Теперь я Кирино Тосиаки,. армейский капитан. И судья военного трибунала. О, какое высокое назначение! Пожалуйста, садитесь. Я часто проходил мимо. и всё хотел заглянуть. Но я не знал, что это заведение принадлежит вам. Но вам я не могу позволить брить меня. Нет, всё в порядке. Теперь это моя работа. Ну хорошо, я присяду. Сегодня необычный день. Утром я столкнулся с монахиней. Вы не видели её после тех дней в Киото? Да. У неё была новая прическа. и красивая одежда. Я рад, что она выжила в этом хаосе. Это верно. Я увижу её сегодня вечером. Почему бы вам не пойти со мной? Осуни-сан будет рада вас видеть. Я понимаю. Именно поэтому вы хотите побриться. Да, отчасти. Вы знаете, стрижка волос выгодный заработок сейчас. по мне парикмахер всегда парикмахер. Прошу меня простить, но. вы могли бы заработать и другим способом, если позволите мне вам помочь. Благодарю, но мне не надо большого успеха. Почему же? С тех пор как правительство субсидировало стрижку самураев высокого ранга. все теперь равны. Так я хочу забыть свой прежний образ жизни самурая. Я встречаюсь с разными людьми. Я начал новую жизнь. Так значит? Самураи исчезли, но политики не изменились. Они ничего не сделали для улучшения этого мира. О, какие резкие слова. Очень хорошо! Я просил Судзи-доно пойти со мной, но он сегодня занят. Я счастлива слышать, что он жив. Я был удивлен, узнав что он теперь держит парикмахерскую. Чем вы теперь занимаетесь? Вы замужем? Ответьте мне. Эй! Вы всё ещё думаете обо мне? Вы знаете, я всё тот же. Нет, вы изменились. Действительно? Почему вы так говорите? Скажите. Это ваши усы. Мои усы? Конечно, они говорят о вашем успехе. Я понимаю, почему вы их носите, но боюсь, что ваша гордость. заставит вас совершить ошибки. Странно. Судзи-сан сказал мне тоже самое. Это странно, ну хорошо. Не воспринимайте мои слова слишком близко. Я только хочу, чтобы вы были осторожнее. Вы правы. Но давайте сегодня выпьем. Только вдвоём. Как в былые дни. О, какой приятный запах. Те духи? Да, их сделали во Франции. Я дам вам такие в следующий раз. Не откажусь. Пожалуйста. Вы готовы? Один момент! Я должен забрать все свои отрезанные волосы? Нет, но большинство людей так делает. Со мной так было, когда я был ребёнком. Моя жена сказала, что она оставит меня, если я не срежу свои волосы. Как вы подстрижёте мои волосы? Ну, сначала я подровняю по бокам,. и оставлю длинными сзади, а затем зачешу волосы наверх и прикрою лысину. Я буду выглядеть ужасно. Теперь, когда подует ветер, все будут видеть выбритое место! Да, это займёт некоторое время, пока всё отрастёт. В любом случае, 25 сэн слишком дорого! Нет, ваша стрижка будет стоить 38 сэн. Я вернусь позже, после того, как поговорю со своей семьёй. Я буду выглядеть, как нацепивший птичье гнездо на свою голову! Большое вам спасибо. Вы нисколько не изменились. Прошло столько времени. Я слышал о вас от Кирино-сана. Мне стыдно, но я всё ещё живу также, как и прежде. Проходите. Нет, здесь хорошо. Я только хотела. увидеть ваше лицо. На самом деле через несколько недель. я отплыву в Англию. Вы счастливая. Я хотел бы уехать за границу. Когда вы планируете вернуться? Я не вернусь. Понятно. Хорошо, я угощу вас чаем. Присаживайтесь. Я принесу! Экстренные новости! Я никогда не забывала вкус того рисового супа. Который вы мне готовили. Министр Сайго Такамори ушёл в отставку! Он больше не министр. Но это означает. Что и Хандзиро-сан тоже ушел с должности. Судзи-доно! Это Кирино! Кто там так поздно? я собираюсь вернуться в Сацума вместе с господином Сайго. Мир перевернулся вверх дном. Мы всегда следовали за Сайго-саном, веря в его правоту. Да, но. Новое гражданское правительство. делает то, что хотят западные страны. Им не хватает смелости Сайго. Когда вернусь домой, то буду обучать людей Сацума. Но ещё не всё закончено. Я ещё вернусь в Токио. А сейчас я сбрею свои усы. и вернусь к занятию земледелием. Судзи-доно! Вы сбреете мне усы? Судзи-доно. Я хорошо пахну, верно? Это дорогие духи, да? Их сделали во Франции. Осуни-сан прислала их мне на днях. Она передала записку. Она едет в Англию. Она приходила сюда, чтобы и мне об этом сообщить. Это так? Я только встретил вас. вас и Осуни-сан. И наши пути снова должны разойтись. Тораноскэ. Вот человек, который говорит, что был в Киото с Сацума в то же самое время что и ты. Я привёл его сюда. Моё имя Хаякава Эсукэ. Я не знал, что он ваш дядя. Мы познакомились. В бане. Это не имеет значения. Вы будете бриться, пока мы говорим? Нет, нет, не могу. Я при исполнении. Всё в порядке, вам нечем заняться, кроме как сидеть без дела и болтать с нами. Вы будете пить чай? Благодарю вас. Вы, должно быть, убили многих во время войны.

Пожалуйста, поведайте мне об этом. Мне будет что рассказать своим гейшам, которые любят героические истории. Хорошо. Я часто встречался с сильными врагами, но самым опасным был шпион Токугава. Правда? Это интересно. В то время люди Токугава и Сацума выслеживали друг друга. Тогда их много было в Киото. Но самурай, которого я убил, был необычным шпионом. Он был одним из военачальников клана Токугава в Киото. Вы сказали 'военачальник'? Сколько ему было лет? Всё, что я знаю у него были седые волосы. Где это произошло?

В переулке, около моста Сирикава.

Вы сами убили его? Да, конечно. Одним ударом. Чай остывает. Вы спятили? Вы очень слабо владеете искусством фехтования. Вы не могли убить его. Вы знали того шпиона? Когда я подошёл к нему, всё было кончено. Человек, который убил его, должен был отлично владеть мечом. Вы действительно были там? Сказать по правде. когда я подоспел. всё уже было кончено. Но я уверен, что Кирино-сан знает об этом больше. Кирино-сан? Он был там с вами? Когда я нашёл его в переулке, он был ранен. Я хотел помочь ему вернуться в казармы Сацума. и, пока помогал ему, заметил того шпиона, лежащего на земле. Значит. Кирино-сан убил его? Я не знаю, убивал ли его Кирино. Вы должны спросить у него сами. Кагосима Судзи-доно. Судзи-доно! Добро пожаловать! Как вы нашли меня? Мне показали дорогу. Вот как. Но почему вы здесь? Я хотел кое о чём вас спросить. О, и для этого вы прошли такой путь из Токио? Это, должно быть, важно. Идите за мной. Семь лет назад.

Убивали ли вы человека по имени Икэмото Мохэй? Я убил так много людей. Я не могу помнить их всех. В Киото, на улице Сиракава, в ночь на 13 сентября. Вы напали на шпионов клана Токугава. Выпейте. Седой человек в обычной одежде. Да! Я помню! Он был очень умелым бойцом. как я могу забыть его? Вы убили его? Да, я убил его. он тоже меня порезал. Он внезапно появился передо мной. Он ранил меня. У меня все ещё сохранился шрам. Почему вы спрашиваете о нём? Кирино-сан, вы убили моего отца. Учитель Икэмото. был мне больше чем отец! Судзи-доно. жители Эдо всё ещё настроены против нас? Настроены против вас? Вы тоже убили много людей в те времена. Мы в расчете. Я убивал во имя справедливости. А вы убивали без всяких причин, только потому что клан Сацума приказывал вам. Я понимаю, что вы пытаетесь сказать. Но Сайго-сан готовит нападение на Токио. Мы возьмём верх над правительством.

И у меня нет времени на вашу игру в месть! Вы по-прежнему живёте в старом мире! Новое правительство сильнее, чем вы думаете! Если вы попытаетесь сделать это, вас прикончат! Если Сайго-сан на нашей стороне, мы сможем победить! Сайго-сан не станет делать этого, в любом случае! Я заставлю его! Он будет большим дураком, если послушает вас! Судзи-доно! Повторите это ещё раз! Сайго-сан большой старый дурак! Ему конец. Вы назвали Сайго-сана дураком! Я не могу вам этого простить! Сайго-сан и вы оба дураки! Судзи-доно. Почему вы не убили меня? Вы могли сделать это.

Вы были сильнее. Перед тем как отойти в мир иной, учитель Икэмото запретил мне мстить за его смерть. Я, наконец, понял. Когда я собирался убить вас. Вы мне не враг, Кирино-сан. Сила клана Сацума. убила учителя. Кирино-сан. Я возвращаюсь в Токио. Иногда мы не можем избежать чего-то, даже если хотим. Это слова учителя Икэмото. Вы собираетесь напасть на Токио, и я не могу остановить вас. Судзи-доно. Вы знаете. Вы очень хороший человек. Увидимся в Токио. Ждите меня там. Судзи-доно! Ваш меч! Я выбросил его. Война Сэйнан, Кагошима, 1877 год. Важные новости. Война против Сацума закончена. Сайго Такамори совершил сэппуку. Кирино Тосиаки погиб на войне.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Пора бы тебе угомониться.

Ты можешь его простить? >>>