Христианство в Армении

Это самые зрелые слова, из всех мной услышанных от тебя.

Композитор ГЛЕНН КИЛЗ Режиссёр КЛАЙВ МОЛТБИ Продюсер ГЕНРИ КАЙЗЕР Здесь обитают те, кому больше некуда податься. Есть люди, которые спорят с кланом Ивамото насчёт водных границ. Они распускают слухи и скрываются. Если трусишь возвращайся! Я первый! Подожди! Сигэдзи. Сигэдзи. Что это? Странный звук. Тебе послышалось. Идём! Вот это да. Слушай, может, уже пойдём? Нет, соберём ещё немного. Призрак? Это призрак! ДЕРЕВО, РАСКОЛОТОЕ МОЛНИЕЙ Что случилось, Рай? Опять стычка с деревенскими? Ага! Я их прогнала. Незачем им бродить по горе. Сакакибара. Сакакибара. Сакакибара! Молодой господин. Спишь на вахте? Я ужасно сожалею. Мне нет прощения. Кто-нибудь! Молодой господин! Молодой господин! Молодой господин! Молодой господин. Молодой господин. Молодой господин!

Молодой господин! Умоляю, простите меня! Слишком поздно! Прошу, постойте! Молодой господин, со всем почтением. Убийство это серьёзно, молодой господин. Молодой господин! Молодой господин! Молодой господин! Молодой господин! Оставь двери открытыми. Приятный ветерок. Молодой господин болен с детства. С малых лет он многое перенёс. Может, это болезнь сердца? С чего ты взял? С тех пор, как служу здесь, я ни разу не видел, чтобы он улыбался. Простите, что говорил без надобности. Твой отец деревенский староста? Он всего лишь глава деревеньки и мелкий крестьянин. Ты больше не крестьянин. Ты самурай. И с этой минуты становишься вассалом клана Симидзу. Молодому господину. нужны такие люди. Сегодняшней ночью вас будет охранять Сэта Сукэдзиро. Энокидо. Заруби вы тогда Сакакибару, ваше положение могло сильно пошатнуться. Сэта защитил его своим телом, и тем самым спас вас, молодой господин. С этого момента он будет служить вам. Молодой господин! Мамочка рядом. Давай, улыбнись. Улыбнись. Улыбайся! Давай же! Улыбайся!

Улыбайся сейчас же! Что же ты за. Прекратите, пожалуйста. Мерзкий ребёнок. Молодой господин, что случилось? Не могу уснуть. Расскажи мне что-нибудь. Я ведь деревенщина, даже если попросите, смогу рассказать только о своей родине. Рассказывай. Деревня Сэта. маленькое поселение, окружённое горами. Они граничат с огромными полянами. Это лучшее место для охоты. А дальше? Оттаявший снег наводняет реку. Больше нечего рассказать? Есть там одна гора, её называют Сэта. Там тоже можно охотиться? На этой горе живут призраки. Не мели чепухи. Это правда. Кто тебя просил рассказывать мне сказки? Там определённо есть призраки. Жизнью клянусь. Оно тебе так нравится? Очень странное дерево. Гинкго и сакура росли рядом. Но гинкго расколола молния, и вскоре сакура пустила ростки. Сильное дерево. Ты родилась в день, когда оно было расколото. И улыбалась, даже когда вокруг бушевала гроза. Опять ты за своё. Всё случилось благодаря этому дереву. Господин Кубо всегда высоко ценил вашу преданность. С этих пор вы будете служить молодому господину Наримити. Справитесь? Энокидо. До нас дошли кое-какие слухи. Психическое расстройство молодого господина прогрессирует? Есть те, кто осмеливаются шутить, что третий сын клана Симидзу тупица. Пусть он и сын господина Кубо, портить репутацию клана недопустимо. Если молодой господин потеряет над собой контроль, вы должны собственными руками. Понимаете? И всё же, Наримити сын господина Кубо. Он не против кардинальных мер. Что сказал совет старейшин? Желают скорейшего выздоровления. Переживают? Меня можно вылечить? Или я сойду с ума, как и моя мать? О чём вы говорите? Этого не произойдёт. Не скрывайте ничего от меня. Я ведь отвратителен? Мне с самого детства снятся кошмары. Это из-за крови? Крови матери, текущей в моих жилах? Господин. Не хотите ли вы. немного отдохнуть вдалеке от Эдо? Сэта явился. Чем могу служить? На этот раз местом, где отдохнёт молодой господин, была избрана твоя деревня. Он поедет в деревню Сэта. Я сожалею. Ястребы отчего-то не отзываются на наш свист. Возможно, их обеспокоил переезд. Не оправдывайтесь! С дороги. Вам не стоит туда ехать. Никто из тех, кто отправился на гору Сэта, не вернулся живым. Призраки, да? Что за трусы. Молодой господин! Молодой господин! Подождите нас! Молодой господин! Молодой господин! Молодой господин! Молодой господин! Молодой господин! Молодой господин! Сэта, ты уж постарайся. Молодой господин! Молодой господин! Молодой господин! Молодой господин! Молодой господин! Похоже, эти крестьяне слепые, и вдобавок слабаки. Эй, наглец. Девушка? Такой приятный ветерок. Побудь так. Никогда больше не заходи в лес. Сегодня без добычи? Что такое? Тетива лопнула. Тебя снова видели деревенские? Нет, сегодня в лесу никого не было. Я вассал клана Симанака. Меня зовут Сикати Рокурота. Выше меня только Сэта Сукэтаро, глава деревни Сэта. Ты брат Сэты? Я так благодарен, что вы заботитесь о моём младшем брате, Сукэдзиро. Если пожелаете поохотиться, прошу, рассчитывайте на наше гостеприимство. Молодой господин! Вы ранены? Не стой там, Риэмон. Всё такой же осторожный. Что тебе нужно? Хотел кое-что обсудить. Неужели решился покаяться в предательстве? В жизни нет ничего ценного. Интересно. Мне нужно убить наследника семьи Симидзу. Ведь тогда клан Симанака прервётся? Чего ты хочешь? Чтобы мою дочь оставили в покое. Вот и всё. Покажись, призрак. Не бойся. Я не выну меч из ножен. Кто ты такой? Отойди, Рай. Отойди! Я же тебе говорила не приходить больше в лес. Уходи! Быстрее! Почему ты меня не послушалась? Зачем спасла этого парня? А ты, отец? Почему хотел его убить? Молодой господин вернулся. Молодой господин вернулся домой. С возвращением, молодой господин. Молодой господин вернулся. Добро пожаловать, молодой господин. Где вы были, молодой господин? Молодой господин. и вправду веришь, что на этой горе живут призраки? Конечно. Там есть девушка-призрак. Вы её видели? Молодой господин! Она спасла мне жизнь.

Должно быть, этот призрак моя младшая сестра. Двадцать лет назад, будучи вассалом Ивамото, я получил от клана секретное задание. Похитить дочь главы деревни и убить её. Тебя зовут. Кто-нибудь! Госпожа Ю! Госпожа Ю! Я предал клан Ивамото, и сбежал с тобой. Думал, всё будет в порядке, пока не вернусь в деревню. Только я ошибался. В тот раз, когда ты закрыла от меня наследника клана Симидзу, попытка убийства провалилась. Теперь я буду охранять гору. вернёшься к своей семье. В день, когда я родилась, бушевала гроза, разве нет? На самом деле это была ночь, когда я похитил тебя. Я тебе не верю. Ты должна ненавидеть меня. Хватит шутить! Кланы Симанака и Ивамото, что находятся поблизости, долгие годы спорили относительно водных границ. Двадцать лет назад клан Ивамото потребовал изменить течение реки в деревне Сэта. Мой отец, в то время глава деревни, отказал им. В отместку они похитили твою сестрёнку. Отец так переживал из-за Ю, что вскоре умер. После этого пошёл слух, будто на горе Сэта живёт привидение. всегда верил, что это Ю. позвольте мне завтра отправиться на гору. Сукэдзиро. Что ты делаешь здесь в такое позднее время? Она жива. Сукэдзиро. Ю живёт на горе. Пойдём, поиграем! Васаку-сан! Васаку-сан! Васаку-сан. Кто это? Вон там, кто она такая? Ты вернулась. Каждый год мама покупала одежду и хранила её для тебя. Кимоно и оби. Всё это твоё. Ю, как тебе это оно? Не нужно. Тебе не придётся больше носить их. Не трогай! Ты ничего не понимаешь. Не "ты". Зови меня "брат". Не ходите за мной. Куда идёшь? Ты что творишь? Я одолжу. Эй! Это мой топор! Близко пролетел. Госпожа Ю.

Вы же дочь семьи Сэта, такое поведение недопустимо! Недопустимо! Это правда, что дочь семьи Сэта вернулась? То ли волки её воспитали, то ли нечисть лесная. Но ведь это не проблема, да? Похоже, её нашёл молодой господин. Да? Тоже мне, призраки. Думаю, у него что-то вроде новой болезни. Дурень есть дурень. Хвала богам, она оказалась твоей младшей сестрой. Простите? Служить вам огромная честь для нас, для всего клана Симанака. и всей деревни Сэта, которую вы столь благосклонно выбрали. Нам очень жаль, но мы можем угостить вас лишь местной кухней. Однако наше сакэ гордость всей деревни. Прошу, наслаждайтесь. Молодой господин, моя младшая сестра вернулась. Всё благодаря вам. Ю, подойди, поприветствуй молодого господина. Он прямо перед тобой.

Призрак. Как будто хочу упасть ниц. Кто знает, когда он обнажит свой меч. Как тот человек? Отца здесь больше нет. Брат, налей мне ещё сакэ. Прошу, угощайтесь. Ещё сакэ! Угощайтесь. Красивая лошадь. Она родилась и выросла на горе, вместе со мной. Мчится словно ветер. Как тебе деревушка? Я не могу скакать на ней днём. Хочешь поехать на гору? Маме она не нравится. Будешь моим проводником, покажешь окрестности. Так ведь сможешь? Мне жаль твою мать. О чём вы? Её дочь выросла в горах, а в деревне ни на что не годна. Это не так. Мама очень добра к ней, Ю изменится. Неважно, сколько понадобится времени, мама не будет на неё давить, и со временем Ю станет обычной девушкой. Ну-ка, повтори. Простите? Значит, если такой матери нет, ребёнок вырастет ненормальным? Значит, если такой матери нет. дитя вырастет ненормальным? Молодой господин. Я не знал, что это вас заденет. Такие как ты разве могут это понять? Молодой господин. Что происходит? Молодой господин! Молодой господин! Прошу, прекратите. Подобным поведением вы расстроите своего отца.

Обнажили меч даже против Энокидо? Молодой господин. Вы должны понимать, что ведёте себя глупо. Молодой господин. Прошу. уберите меч в ножны. Замолчи. Заткнитесь все! Вы не понимаете. Умолкните. Заткнитесь. Замолчите! Замолчите! Замолчите! Замолчите! Я пришла за тобой! Покажу тебе гору. Ты бы убил его, если бы не я? Не знаю. Это из-за твоей болезни? Ты когда-нибудь видела такую болезнь? Никогда. Я не общаюсь с жителями. В твоих глазах, каким я выгляжу? Молодым господином? неизлечимым больным дураком? Ни тем и ни другим. Ты это ты. Как тебе? Смотри! Что за этой горой? Хижина, на месте которой одни угольки. В ней я жила с отцом. А дальше? Ещё дальше? Не знаю. Я никогда там не была. Отец меня не пускал.

Может, там океан. Хотел бы я туда попасть. Ю, что ты делаешь? А зачем прятаться от дождя? Так хорошо. В деревне я задыхаюсь! Ты тоже покричи. Что угодно. Кричи, что захочешь. Неужели такой застенчивый? Ненавижу деревню! Отец идиот! Отец дурак! Отец, ты лгун! Полный придурок! Не хочу ходить в плотных носках! Да чтоб твой замок сгорел! Ты не поедешь в Эдо? А там есть горы? Если гор нет, не поеду. Загадочное дерево. Отец говорил, что я родилась в ту секунду, когда в ствол ударила молния. Я всегда в это верила. И моё имя, Рай. куда-то исчезло. Так зовут дерево. Сакура расцвела из-за удара грома, а если написать вместе "сакура" и "гром", то получится "Райю". Как тебе? Это твоё дерево. Моё дерево. Я обязательно вернусь навестить тебя. Здесь нашёл только такое. Когда вернусь в Эдо, привезу что-нибудь красивее. Не надо. Этого хватит. Для меня это самая красивая вещь на свете. Попробуешь позвать их? Сильнее. Дуй через него. Я точно вернусь к тебе. Сукэдзиро. Нападение! Сэта, в чём дело? Не отступай! Отлично! Вы меня победили. Что с тобой такое? Я же велел тебе не поддаваться!

Сэта таков, что не стал бы сдаваться самому молодому господину. Должно быть, в деревне Сэта уже лето. Ты довольно часто ездишь на гору, да? Делаю уголь. Это единственное, что я умею. Призрак! Это призрак! Что такое?.. Эй, дорогой. Госпожа Таэ, это. Спасибо. Ничего, что вы дали так много?

Глава деревни всегда так заботился о нас. Выглядит вкусно. Прошу, попробуйте, госпожа Ю. А? Что такое? Это. Мы очень вам благодарны. Спасибо огромное. Маленькая госпожа Мацу. Спасибо. Вот, вот, вот. Как мило. Они с детства любят друг друга. А у господина Сутэ нога больная была, ещё когда он был мальчишкой. Людям нельзя пожениться, если они не влюблены с детства? Да нет, что ты. Если тебе кто-то нравится, Ю, то и вы можете стать такими, как они. Ну конечно. Понятно. Кажется, вы в хорошем настроении, отец. Прошло немало времени. Подними голову. Ты хорошо выглядишь. И очень похож на свою мать. Не знаю, стоит ли мне радоваться этим словам. Я помню лишь. обезумевшее лицо матери, которая сошла с ума когда вы её бросили. Что вы хотели мне сообщить? У лорда Харуфусы из клана Токугава в провинции Кии нет сына. И посему он ищет жениха для принцессы Кику. Это значит, что я стану лордом клана Токугава в провинции Кии? Токугава благородное семейство, которое породнит нас с восьмым сёгуном, лордом Ёсимунэ. Если быть лордом, мудро управляющим своими подданными, то вполне реально со временем стать сёгуном. Ты ведь примешь это предложение? Мой господин так счастлив, что дар речи потерял. Чтобы продолжать служить молодому господину, я должен вместе с ним покинуть Эдо. И поэтому моё желание вновь увидеться с братом и мамой может не осуществиться. Но больше всего я волнуюсь за Ю. Он, правда, написал, что Наримити уезжает в провинцию Кии? Ты как себя ведёшь? Но он сказал, что обязательно вернётся. Что с тобой? Молодой господин так вскружил тебе голову? Он обещал, что приедет ко мне! Не забывай о своём положении! Нет ни единого шанса, что тот, кто скоро станет лордом Токугавы в провинции Кии, приедет повидаться с тобой. В чём различие между мной и им? Что ещё за положение? Это твоя судьба с самого рождения. Что такое судьба? То, с чем человек не может бороться. Её нельзя изменить. Что будет, если идти наперекор судьбе? Этого. я не знаю. Может, фестиваль утешит госпожу Ю. Будь осторожна. Завтра начнётся фестиваль. Сходи, повеселись со всеми. Сукэдзиро. Доверь мне. свою жизнь. Почему?.. Молодой господин, о чём вы?.. Мы не сможем быть вместе, но хотя бы ещё один раз. я хочу увидеть Ю. Я должен с ней проститься. Молодой господин. Мне ужасно жаль. Его нигде не найти. Поймайте его любой ценой и приведите мне живым. Сегодня женщины одевают маски, чтобы стать другими людьми. Все жители деревни с нетерпением ждут этого дня. Подождите, молодой господин! Здесь мне спокойнее всего. Привела тут всё в порядок. И ещё сделала немного угля. Та сакура. должен расстаться с тобой. Будешь с принцессой? Такова наша судьба. Если я поеду в провинцию Кии, то мы с тобой больше не увидимся. Я мог бы украсть тебя. и тогда мы всегда были бы вместе. Тогда давай так и сделаем! Укради меня! Я не могу. Понятно. Останься. Останься со мной. Сначала говоришь, что мы больше не увидимся, а потом просишь остаться с тобой? Я не понимаю. Ведь это из-за тебя. я так страдаю.

Тебе не стоило прощаться со мной. Возвращайся в Эдо. А вот я бы смогла похитить тебя. Я ничего не боюсь. Как и отец, я бы могла стать преступницей. Не говори так. Лучше просто помолчи. Хочу говорить и скажу! Пусти меня! Давай сбежим. Вдвоём. хочу тебя. Что будете делать, если с ним что-то случится? Кто виноват, не важно, я готов взять всю вину на себя. И всё же, я не думаю, что тот призрак в Эдо был женщиной. Поплатиться должен я. Запомни, что ты только что сказал. Пора уходить отсюда. Далеко-далеко. туда, где есть океан. Будем идти, пока сможем. Пока жизнь не покинет наши тела. Вместе. Это Наримити и его дочь. Бандиты. Что за мерзость. Хоть мы и были на одной стороне, ты снова предал меня. Не подходи! Это ты отец, что ли? Ну и умора. Такая дрянь, как ты. Почему ты ослушался моего приказа и не убил её ещё тогда? Почему ты предал меня?!

Жизнь, которую ты должен был забрать двадцать лет назад, сейчас заберу я, вместе с твоей собственной. Прекрати! Негодяи! О. Отец. украл твою жизнь. Живя с тобой, я была счастлива, и вовсе тебя не ненавижу. Почему ты спас меня? не спасал тебя. спасла меня. Улыбнись мне. Зачем они его убили? Почему вы воюете с жителями? Почему ваши самураи убивают людей? Не понимаю. Давай вернёмся на гору. Пусть всё будет, как раньше. Осталась дома. Вам нельзя двигаться. Мне всё равно. Молодой господин. Молодой господин. Молодой господин! Молодой господин. Прошу, расстаньтесь с Ю. Вы не хотите её бросать, что бы ни случилось? Я не хочу становиться лордом! Вы не можете ослушаться приказа господина Кубо! Знаете, что произойдёт, если вы ему не подчинитесь? Или уже готовы к этому? У меня нет другого выхода. Энокидо. Прошу меня простить. Энокидо! Молодой господин. Когда я встретил вас в первый раз, вам было всего четыре. Это мои лучшие воспоминания. Прошу. станьте великолепным лордом. Ты всегда должен служить только своему господину! Господин Энокидо! Управляющий! Может. Было бы лучше, если бы я никогда сюда не приезжал? Только с тобой я становлюсь самим собой. Даже если это длится всего мгновение. И всё равно. я должен уйти. Я люблю тебя. Я не только Ю, но и Рай. Что это? Спасибо за то, что заботилась обо мне. В чём дело? Это же твой дом. Я здесь больше не живу. Теперь моя жизнь.

будет только расстраивать тебя, мама.

Даже если вы в разлуке, пока думаете друг о друге, ваши сердца едины. Если ты всё же хочешь уйти, я не буду тебя держать! Что бы ни случилось, ты останешься моей дочерью. Стойте! Стойте! Наримити! Я пришла за тобой! Наримити! Я пришла похитить тебя! Наримити! Наримити! Покажись мне! Молодой господин. Ради вашей семьи. Ради Ю. Ведь жизнь должна идти дальше. Наримити! В чём дело? Рикиомару. Вернулся? Лети куда хочешь. Сукэдзиро. Открой дверь. Сакура. Уже зацвела? Господин. Спасибо, как всегда. Будьте осторожны. Господин самурай. Вокруг одни горы. Если идёте в деревню, то доберётесь туда только к заходу солнца. Хочу кое с кем встретиться. В горах? Необычная женщина. Делает уголь и этим зарабатывает на хлеб. Может, вы говорите о моей маме? Что ты сказал? Перевод: midori Редакция: Рия Бета: Хромоножка Спасибо, что смотрели с фансаб-группой Альянс!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< И, может быть, даже счастья.

У меня есть документы. >>>