Христианство в Армении

Кстати, никто не должен выходить, а вы её отпустили!

Клод Риш Жерар Дармон Древнеегипетская поэма гласит: Нил, Нил, Нил! Своенравная, могучая река. Ты подобен нашей царице, ты источник жизни. Астерикс и Обеликс: миссия Клеопатра автор сценария Ален Шаба композитор Филипп Шани оператор Лоран Дэллан художник Ат Хоанг Эта история началась очень давно в Александрии. Здесь, в Египте во дворце царицы цариц легендарной и обаятельной Клеопатры. Довольно! У вас в Египте просто полный провал. Была, правда, эпоха великого Египта, спору нет, но я вижу, что твой народ деградировал, и что теперь Египет всего лишь римская провинция. Всего лишь провинция? Ну да. Я это изменю. О, Цезарь, это ведь не римляне построили пирамиды, а мы. Треугольные штучки? А сфинкс? А Фаросский маяк?. Кустарщина? Это построили не вчера. Вчера или сегодня, мой народ самый великий народ в мире! Мой народ, мой народ. Ты же гречанка по паспорту, а египтянок я видел и покруче. Довольно! Я могу сколько угодно доказать тебе, о, Цезарь, что мой египетский народ воистину гениален. Нарисуешь человечков в профиль? Нет. Например, я построю тебе роскошный дворец. У меня в Риме и так дворцов хватает. Так появится еще один, в Александрии. И когда ты приедешь в провинцию будет, хотя бы, где спать. С одной лишь разницей, мой дворец будет больше и роскошней всех, которые у тебя были. Больше и роскошней Цезарь-паласа? Сильно сомневаюсь. Увидишь. Рим тоже не сразу строился. Когда я увижу это чудо? Через триста лет? Через три месяца. Три месяца? Три месяца? Всего три? Ровно через три месяца ты получишь дворец. Никогда не видел, чтобы стройку сдавали в срок. Но я заключу пари. И если ты выиграешь, я публично признаю, что твой народ по-прежнему велик.

Но сомневаюсь. Сомневаюсь. Ну, до встречи через три месяца!

Как меня нервирует этот Цезарь. О, нет. Зачем вы кафель кладете? Сначала надо было положить сливные трубы. Теперь придется все вскрывать. Господин Малопрокис, я же не зодчий, я плиточник. Мне сказали класть плитку, я и кладу. А откуда дверь под потолком? Дверь? Не знаю. Спросите у Номернабиса, он зодчий. Ох эти зодчие. Что они, что ремонтники, жулик на жулике, дурак на дураке. Малопрокис! Номернабис! Как я рад вас видеть! Как дела? Плохо! Да? А в чем проблема? Дверь под потолком. Эта? Так я же смотрю вперед. Вдруг вам второй этаж понадобится, а тут у нас бац! Дверь уже есть. А этот кафель, ну просто блеск. Эй, Кипарис, подойди! Эта плитка классная или нет? Классная. Классная. Малопрокис, положитесь на меня, я же не ремонтник колесниц. Вы хуже. Срок сдачи уже два месяца как прошел. Ой, смотрите, Номернабис. У меня есть друзья, люди со связями. Они работают в правительстве. Крутые шишки и крутые воришки. Зодчий Номернабис? Нет, я не. А вообще-то, что нужно? Да я же просто так сказал, ради смеха, потому что звучит похоже шишки-воришки. Вот и все. Ты что, чего толкаешься, не надо меня толкать! Цыпа-цыпа-цыпа, малыши. Подъем! Завтракать пора! Ням, ням, ням! Грязнулис. Что это, а? У-тю-тю. Зловонис. Ап! Сатрап! Ням! Гоблинус. Надо сменить воду у крокодилов, она воняет! Я не чувствую. Как всегда, я сделал сток для отработанной воды. Так что, в этом-то вся беда, Гоблинус. Вы все делаете так, как всегда. Да, потому что так всегда делали. Странный пол. Его под ногами не чувствуешь. Куда идти? Номернабис. Египет самая могущественная страна в мире? Да. Так точно, госпожа, могущественнее нет. Мне хоть и не все обо всех известно, но, по-моему, нет. Римский мир в лице великого Цезаря так не считает. И я собираюсь ему показать, на что способен Египет. Я построю для него великолепнейший дворец. Хорошо. И ты, Номернабис, будешь его зодчим. Хорошо. Я буду зодчим, то есть как это? Я буду зодчить всю-ю? У меня все зодчие заняты. А я вот, к примеру, не занят. В-вот он, он не занят. Номернабис, ты один у меня свободен. Так, у меня тоже дел по горло, дом Малопрокису не достроен. Небольшая проблема с кафелем, так, пустяк, но исправить надо. Царица, как ваш архитектор, могу предложить вам свои услуги. Вот только поменяю воду у крокодильчиков и. Нет, Гоблинус, ты хороший зодчий, но, все-таки, классик. Классик?. Ну и что? Тебе не хватает свежего взгляда, новых идей, но ты поможешь Номернабису. Выделишь ему участок. Участок?. Воля ваша. Номернабис, построй дворец. Даю тебе три месяца. Три месяца?! Всего три. А на сколько можно опоздать? Потому что за. за три максимум можно подготовить чертеж. Потом еще на фундамент уйдет два-три месяца. Дважды три девять. Так что, три месяца, госпожа, не совсем реально, по-моему. Номернабис! Даю тебе три полных месяца и ни днем больше. Если успеешь, я тебя озолочу. А не успеешь пойдешь на корм крокодилам. А где бяшка? Они съели бяшку? Этот дворец должен был строить я. Так что не Клеопатра, не песок, не саранча, не звери, не тюрьма, а я теперь буду здесь твоим кошмаром. Семнадцать, восемнадцать, девятнадцать, двадцать, двадцать один. четыреста сорок четыре, четыреста сорок пять, четыреста сорок шесть, четыреста сорок семь, четыреста сорок восемь, четыреста сорок девять, четыреста пятьдесят, четыреста пятьдесят один. Четыреста пятьдесят два. Шеф, спешил как мог, но путь неблизкий. Знаешь, здесь у меня такая штуковина, что-то вроде машины, в которой можно подняться на вершину пирамиды. Отис, обсудим это попозже. Ладно. Четыреста шестьдесят девять, четыреста семьдесят. А что ты считаешь, шеф? Отмеряю. Четыреста семьдесят один, четыреста семьдесят два, четыреста семьдесят три. Клеопатра велела построить дворец. Здесь, на этом участке. Отсюда туда. Шикарный дворец. Клеопатра хочет, чтобы он был современным. Надо же, как удачно, шеф. Извини, ты не мог бы перестать считать. Нам же за промер платят отдельно, так что на это времени нет, нам дали три месяца! А на сколько можно опоздать, на две недели? Ни на сколько. Не успею сошлют в Сибирь. Пора покупать шубу. Ясное дело. Правда, срочная работа бывает очень выгодной. Да ну, какая тут к черту, выгода. Либо Сибирь, либо меня бросят крокодилам. Я их видел такие быстрые, прожорливые. Как паршиво, мне ни за что не успеть построить свою машину. Отис, ты не слышишь, что я говорю тебе или же ты придуриваешься? Да, да, но я. Тебя что, совсем не волнует, что я могу очутиться в брюхе у крокодила? Еще как волнует. Время пошло. Ты посмотри, тут ведь нет ничего. На одни только сады нам понадобятся годы. Чтобы такое совершить, нужна волшебная сила, магия, чудо. Ну да, ты прав. Нам поможет чудо! Да, конечно, радоваться нечему, но это так. В детстве папа рассказывал мне об одном друиде. Памо.Панобемикс. Панасоникс. Кончается на икс, наверное? Матьекасовикс? Начинается на Пано-. Да, но заканчивается на мякикс или микс. Может быть, это Паноптикумикс? Нет, Паме.. Панореми. Он друид. Друид, который владеет секретом приготовления волшебного зелья. Кто его выпьет тот может все!

Я вовремя закончу стройку, и меня не съест никакой крокодил. Черт! Ну, прямо камень с души. Не думал, что так просто. Шеф, волшебного зелья не бывает. В детских папирусах да, но не в реальном мире. Собери рабочих, яму под фундамент копайте там, а там, возле пальмы, заложим аллею с кучей статуй и назовем ее ''аллея героев''. А там будут сады. В них деревья фруктовые, декоративные, дегенеративные. Да, а вот там дворец роскошный, великолепный. Посредине огромный двор, а в нем полно танцовщиц, а тут горшок с геранью. Да, будет неплохо. Даже очень неплохо. Главное воображение. Разумеется. До встречи через месяц. Через месяц?! Максимум. Найду Паноманикса и сразу назад. Но-о, Конопляс. Но-о, Конопляс, Ты упрям, как осел, Конопляс. Вперед! Пошел! Вперед! Но-о, Конопляс. Но-о! А-а, где живет этот мистер-икс? На севере! Далеко, далеко на севере.

Вперед, Конопляс, вперед. Пятидесятый год до рождества Христова. Вся Галлия покорена римлянами. Вся? Нет, не вся! Одна деревня, в которой живут неукротимые галлы, по-прежнему не сдается захватчикам. Нелегка служба римских легионеров в далеких гарнизонах аквариума, террариума, гербариума и тьмутараканиума. Стой, хлипкий галл! Отдавай деньги! Минуточку! Что это, а? Ты новенький? Да, нас недавно сюда забросили. Тогда все ясно. Я отхлебнул волшебного зелья. Его готовит наш друид, и от него у нас ощутимо прибавляется силы. Вот, смотри. П-паноманикс, Панома-пчхикс! Да куда ж это меня занесло? Жуткий мороз. Тут градусов двести, не меньше. А мне и пить не надо, я искупался в нем, когда был маленький. Естественно, это придало мне богатырскую силу.

Вот смотри. Классно! Угу! Да! Добрый день, как пройти до галльской деревни? Лучше всего идти по оплеухе, в конце как раз она и будет. Я вас не провожаю, извините. Полежу тут, обдумаю кое-что. Хорошие римляне. Летают, по-моему, даже быстрее прежних. Наверно, из-за новых шлемов. У них обтекаемость намного лучше. Послушай! Посадка все равно тяжеловата. Извините, вы Апчхериксм? Рикс? Астерикс, а он Обеликс. А песика зовут Идеяфикс. Вы знаете Панобаменикса? Он. он друид. Панорамикс, извини, что отвлекаю от работы. Тут к тебе один человек. Простите? Я вас нашел! Похоже, он тебя не знает, да? Я-я-я же Номернабис. Сын вашего друга Туменориса. Номернабис! Какой приятный сюрприз! Верно, промерз, пока шел из Александрии? Да, мой друг. Как я рад тебя видеть! Настоящий александриец, иди, погрейся! Это волшебное зелье? Нет, суп из каштанов. Нет, я не могу продать тебе волшебное зелье, Номернабис.

Не надо продавать все. Один кувшинчик. Принципиальный, уперся. Половину кувшина. Флягу. Флягушечку. Рюмку, рю-рюмочку, одну рюмаху, только одну и я пошел. Секрет напитка передается от друида к друиду, и его нельзя никому продавать. Рюмочки жалко. Извини, Номернабис. ты был моей последней надеждой. Последней ниточкой, которая связывала меня с жизнью. Что поделаешь, у вас свои заботы. Цезарь, римляне, кстати, римлян я недолюбливаю. Мне теперь не жить. Ну, не поминайте лихом. Господа галлы, Педификс. Что это он? Номернабис, постой.

Я как раз собирался поработать с рукописями в александрийской библиотеке. Все-таки проняло. Я ничего не обещаю, но я согласен поехать с тобой. Наша взяла! Спасибо, Паноманикс. Большое, большое спасибо. Мой корабль ждет у берега. Для всех хватит места. Времени терять нельзя. В дорогу, Идеяфикс! И мы! Отлично. Он тоже поедет с нами? А почему нет? Он слишком мал для такого путешествия. К тому же, Египет страна кошек. Пошли паковаться и не будем больше об этом. ''Не будем об этом''. Ладно, больше не будем. Чессу! Ахаму! И под ледяными порывами ветра на борту ''Нападелиса'' начинается долгое путешествие в Египет, страну бога Ра бога солнца.

Царство легендарной Клеопатры готовилось принять Астерикса, Обеликса, Панорамикса и Идеяфикса. Чего? Гав! Это я гавкаю. Говорить не дают буду лаять, гав! Ладно, твоя взяла! Вынь ты его из мешка, а то еще задохнется. Да нет там ничего. Скажи это своей бабушке. Он тут. Какой умный песик! О, мой пупсик! О, мой дружок, не хотел со мной расставаться. А что, и правда, три месяца срок, пожалуй, маловатый. А этот Гоблинус просто гиена. Гиену видели когда-нибудь?

Вот, точь-в-точь он. К тому же, у него полно талантов. Такой гениальный? Богатый. У него золотые таланты. Талант это египетская монета. А у нас вот самые талантливые не всегда самые богатые. Чего-нибудь еще надо бояться? Да вроде бы, нет! Краснобород! Краснобород! Краснобород! Ребята! Давеча нам не повезло, напоролись на этих галлов, нализавшихся волшебного зелья, и их громилу! Столкнувшись с подавляющей массой из двух противников, мы вынуждены были. Удрать. Ну, не совсем. Скажем, мы несколько спешно покинули корабль. А водичка-то ледяная. Да нет, теплая. Ледяная. Заткнись! Значит так. Чтоб избежать неприятностей, надо избегать галльских кораблей. А всем прочим никакой пощады! Урра! Урра! Судно! Слева по борту!!! Все на аборт! Папа, вынимай концы! Спокойно, дочка, не суетись. Да и что это такое ''вынимай концы''? Ну да, бред какой-то. Сколько кораблей, Баба? Один, на вид такой маленький египетский, капитан, из Египта! Египетский это хорошо. Отыграемся на них. ''Ипсо факто эт ману милитари''. Трехпалый, командуй. Живо все по местам! Боско, Крепленый, Костлявый шкворить полубаки. Крыса, Сыч, Зяблик крепить фрахтовые! Давай, живей! На абордаж!!! Я великий Краснобород! П-пираты! Смотрите, пираты!!! Это пираты, пираты, скорей, бежим. Ага, пираты. У-у! Ку-ку! там галлы, га-галлы, галлы!

Глазам не верю! Топор есть у кого? Дай-ка мне, отойдите! С дороги! Ну-ка! Эй, потише там, эй! Да что они делают? Жулики! Прохвосты! О-о! Я так не играю. Кто не выплывет я не виноват. Как будто знают, с кем имеют дело. Да-да, это старые друзья, мы частенько вместе плаваем. Видишь, бездна взывает к бездне. Абиссус абиссум инвокат. Насчет латинских крылатых выражений, ты это осторожней. Это что за огонь на горизонте, Номернабис? Огни александрийского порта. Сжигают бабочек далекой юности моей. Нет, ничего, это я просто так. Хочу есть. Утром будем в Александрии. А вон башня острова Фарос. Там горит огонь для судов. На кой черт нам их огонь. Сдурели они, эти египтяне! Это одно из семи чудес света. Самое высокое сооружение, построенное человеком. Говорю вам, я голоден, как барракуда. Ты хотел меня видеть, Номернабис? Царица, работа кипит, но сроки слишком короткие. Поэтому я попросил друзей из Галлии и одного. волшебника приехать сюда и помочь мне в этом деле. Прошу вас наделить меня властью, то есть, чтобы у меня были развязаны руки. Но не в смысле рукам волю давать, кому-то там бока намять. Ничего подобного. Бери себе в помощь кого хочешь, только построй дворец в срок. Это все, что мне нужно.

Цезарь все время ехидничает. Я не могу осрамиться. Она милашка. Он на всех глядит сверху вниз. На всех! На всех! Если закончите вовремя, я озолочу вас. Приятно слышать. А нет скормлю крокодилам. Неприятно слышать. А теперь, ступайте. Как тебе тот, с усиками? Немного староват. Да нет, другой Да он толстый. Ты что, нарочно? Характер у нее вздорный, зато носик просто прелесть. Она бросит меня крокодилам. Прелестный носик. Чуть вздернутый. И такая косичка через плечо. Мне крокодилы, а ему носик покоя не дает. Думаешь, крокодилы вкусные? Может, хоть притворитесь, что вас волнует моя судьба? О! Большой муравей. Ну и народу же! Точно, как у нас в Лютеции на выставке быков. Раз в два года у нас устраивают бычий салон, показывают новые породы быков. Потрясающее зрелище. Очень важное мероприятие. А какие у вас тут быки? Тут еще немного не прибрано, но продвигаемся помаленьку! Да, но все-таки, дел еще осталось много, а времени два месяца. Кстати, насчет волшебного зелья. Когда я был там у вас, в Гал. в Галандрии, ты мне сказал да, я тебе дам этого зелья. Вот я и хотел узнать. Нет, я сказал, посмотрим, что можно сделать. Как так?. А песок вы откуда завозите? Песок тут всегда был, Обеликс. А-а, ну да! А эти камни нильский гранит, мы его доставляем по реке. Но это так жестоко бить рабов плетьми. Да нет, это не рабы, это рабочие. Они трудятся добровольно и, к тому же, получают зарплату. А плети у вас для красоты? Нет, то есть, да, не знаю, никто пока не жаловался. Гм! Это, наверно, иди! Да, исту. А! Это, наверное, сигнал к обеду! Нет, нет, это погонщики. Меняются, видите? По традиции они обмениваются волосами. Погонщик становится тянульщиком, а тянульщик погонщиком. Полная взаимозаменяемость. Другая культура, да. А помнишь, я сбросил менгир на Кая Бонуса. Наверно, он весил побольше вон той повозки с камнями? Спроси лучше у него, ты же знаешь, как он любит беседовать с тобой. Ну и уроды! Другая культура. Снова счет, не выношу этого папирусомарательства. Отис, мой Скриб. Скребет пером по папирусу. Привет вам! А тепленькое местечко, да, Скриб? Понимаете, я бы не стал говорить, что есть теплые места или холодные. Про себя я могу сказать, что главное для меня это встречи с людьми, протянувшими мне руку помощи, когда мне было плохо, очень плохо. И кстати, именно такие встречи меняют судьбу, куют характер, поэтому иди навстречу людям, раскрой им свои объятия. О, бывает, что человек, несмотря на все усилия, на все старания, не может найти друга. Но у меня все иначе. Я могу сказать, что теперь у меня есть все основания жить и радоваться жизни, идти вперед. И даже многие спрашивают меня сегодня. Послушай, говорят, в чем твой секрет? Я им отвечаю просто: ''Все дело в любви. Любовь придала мне силы сегодня. Я строю чудо-машину. А завтра, кто знает, может быть, изменится все, и я посвящу свою жизнь слу-слу-служению людям''. А что там на обед? Да, как всегда, горох с чечевицей. Я вернусь. ''Здесь скоро будет воздвигнут дворец Цезаря.

До окончания работ 58 дней''. Что ты ищешь? Горошину уронила. Работницы! Рабочие! Товарищи! К нам что, вернулась эра фараонов? Опять? Гнуть спины под ударами кнута! Ради кого? Ради Цезаря?! Пусть убирается в Рим и там строит дворец. Каждый за себя. И гиппопотамы будут сыты! Правильно! Иппа куру-пу ирру-чене. Ю-чене-миа гаут чип туп. Товарищи, вас эксплуатируют, сосут вашу кровь, жилы тянут. Э-эй! Дальше терпеть нельзя. Вот так. Он прав.

А тут две гигантские статуи Клеопатра и Цезарь, но не слишком высокие, метров по пятнадцать.

А вот тут по периферии большая столовая выходит прямо на опочивальни. Сомнительное решение. В смысле запахов?

Некоторых это смущает. Черт, не подумал. Какие здоровые виноградины! Это финики, Обеликс, растут вон на тех деревьях. Что-то хрустнуло. Это косточка. Перерыв закончился! За работу. Все за работу! Что я такого сделал? Сказал только, что пора работать. Протестуем! Протестуем!

Протестуем! Можно вас? Протестуем! Протестуем! Протестуем! Хватит нас эксплуатировать. Народ отказывается работать в таких ужасных условиях. Протестуем! Протестуем! Спокойно, спокойно, подождите! Кто главный? Кто-то должен общаться со мной. Я выражаю волю моих товарищей. Меня зовут Итинерис. Слушаю. Вам два новых сообщения.

Во-первых, мы работаем восемнадцать часов в день.

Это тридцать шесть часов за два дня, Мы требуем сокращения до тридцати пяти. До тридцати пяти? Да вы что, чечевицы объелись? Это не все. Я перебила, извини, мы также требуем сокращения на пятьдесят процентов. Повышения, наверно? Да нет же. Мы требуем убавить наполовину количество ударов плетью. У некоторых моих товарищей уже голова болит от этого ужасного свиста в ушах! И насчет еды тоже. Не могли бы вы к чечевице добавлять кусочек свинины? Или пару кусков? Обеликс. Нет-нет, тогда вы будете работать намного медленней, мы не уложимся в срок, и меня слопают крокодилы, так что, давайте. Хватит, Номернабис, Итинерис права, что не дает себя в обиду. А по мне, так добавь им мяса в горох, и все будут довольны. Тебе не дам, ты еще ребенком свалился в котел. Ладно, пошли, Идеяфикс. ''Свалился в котел, свалился в котел''. Покажи, как он действует, Астерикс. Он, может быть, перенасыщен. Крепковато, да? Да нет, в самый раз. Ну, Идеяфикс, давай. Служить. Спасибо. Обеликс. Это разве не чудо? А тут на всех хватит? Я еще сварю. Нет, Обеликс, ты же упал в котел, когда был ребенком. Знаю и без вас. Нет!! Обеликс, нет! И-и раз, и-и раз, и-и раз. И-и раз, так его зовут. Да? Кого? Ну, Обелиск, его так назвали. А! Некуксис. Что будем заказывать? Я возьму имхотэп. Я тоже. Хочу, чтобы ты провернул для меня одно дельце. Запросто, шеф, кого убить? Нет, убивать никого не будем. Два имхотэпа. Твоя задача заморозить стройку. Они ждут камней, которые должны прибыть с юга по Нилу. Перехвати их где-нибудь по дороге. Нет камней нет стройки. Нет стройки нет дворца. Нет дворца нет дворца. На! Золото на все это дело. Если будет много, сдачу мне. Иди и победи! Миленькое на вас платье, простите. Я пришел, увидел, победил: вени, види, вици. Гравируйте по полной форме. И подпись ''Цезаррр''. ''Цезаррр'' или Цезарь? Ну ладно, ''Цезарь'', показалось, звучит лучше, но сделайте три плитки. Аве Цезарь! Почет и процветание. Почет и процветание. Кай Соплюс, вести хорошие? Пришел, увидел, победил. Вени, види, вици? Вени, види это да, а насчет вици неувязочка. Это как?. Ну вот, в Галлии, хотя бы. Что в Галлии? В Галлии тоже вици, вся Галлия завоевана. Не вся. Одна деревня, в которой живут непокорные галлы не хочет мириться. Да знаю, я знаю. Слышал уже и не раз. Ладно. Как там у Клеопатры дела на стройке? В том-то и загвоздка, что дела идут неплохо. Бесподобно, даже сопли, как настоящие. Нет, не трогайте мою. Простите.

Они, похоже, уложатся в срок. Невозможно. Для галлов ничего невозможного нет. Номернабис как раз вызвал троих на подмогу. Один из них друид, Панасоникс. Панорамикс. Панорамикс, да, широкая душа. И с ним еще двое большой и маленький, Ай-кикс и Журналпикс, Мал-малкомикс. Держи меня в курсе, а я приму решение. Сивис пасем парабеллум хочешь мира, готовься к войне. У маленького галла такое героическое имя Германикс. А тем временем безжалостный Некуксис, посланный подлым Гоблинусом, выполняет порученное задание остановить доставку камней, подкупив корыстолюбивого перевозчика. Держи. Этого мало, давай, давай. Хватит. Дай еще! Да что вы такие жадные? Бросайте все в Нил! Живее! А здесь дворик в виде буквы ''ц'', в смысле, царица. Это же дворец Цезаря. Тоже подходит. Как так?. Там, говорят, камни уже привезли. Ю те ре че нэ ин рику ику ичу а та та у.

Нэ нэ рэм расэ тэ рэптэ. Учэ нэрэ учэ рамани нэр. Ну, в общем, караванщик говорит, что больше не смог привезти. В карьерах камни закончились. Красивый язык. Он хочет, чтобы ему заплатили. По-моему, он врет. Нет, нет, он искренне говорит, что хочет денег. Да, я про карьеры, наверняка там тонны камней. Я его расколю, только позвольте. Да, но ты полегче, а то он не сможет говорить. Э мэ нэ, фэ кэ кэ, сэ кэ кэ, ке ди тэ. Э сэ кэ ди тэ? Как сказать ''говори''? Ну, если ''говори'' в смысле я плохо говорю по-египетски, то ''меду э нэ элэ кометэ''. Меду э нэ, элэ комете ме! Да, но в смысле ''говори медленней'', ''меду э нэ кетэб''. Меду э нэ кетэб? Нет, нет, кэ тэ бэ сэ. Кэ тэ бэ сэ? Кэ тэб, кэ тэ бэ сэ, если их много. Кэ тэ бэ сэ. Нет, нет. Кэ-тэ, нет, извините. Нет, не говорите кэ тэ бэ сэ. Вас никто не поймет, согласитесь. Кэ тэб, кэ тэб открытый, ке тэб щедрый. Покороче. У че бэ. не будешь у че бэ? О, Обеликс, я же просил, полегче. Он, он говорит, что ему заплатили, и он сбросил камни в Нил. Я так и думал. Он говорит, что камней там завались. Камней завались. П-полно. Ай ай, значит, ай. Это понятно. Это значит, что ему больно. Ай, м-мне больно, мне-мне больно. П-по усам не надо, не надо. Он закончил. Поедем с ним за камнями, так вернее. Я останусь смотреть за стройкой. Отиса возьмите, чтобы. Ну да, чтобы. Держи, это амулеты, приносят удачу и оберегают от сглаза. Спасибо. Амстериск. Да, рикс. Участь всего Египта в твоих руках. О, куда тебя занесло! М-моя участь в твоих руках. Да, так лучше. Иди, Амстерискм. И вот, наши галлы, ведомые Отисом, отправились к карьерам, чтобы набрать камней. Ну и шумный тебе верблюд попался, все время урчит. Это не верблюд, это мой живот. Послушайте, пока я буду загружать корабли, осмотрите достопримечательности, сфинкса. Рядом, наверняка, найдется куча уютных ресторанчиков, изумительная кухня наслаждение для вкуса. Там вам и мясо, и рыбка, и птичка, и дичка. Сфинксы, кто еще не купил сфинкса? А! Так и знал, никакой еды. Миленькие сфинксы. Я бы тоже мог сувениров наделать из моих менгиров. Сфинкса? Нет, я сам сделаю. Сфинкса? Нет, спасибо. Напрасно. Благороднейший, сделаем портрет на фоне сфинкса? Ваша статуя за тридцать минут. А почему бы и нет? Поставлю у себя в пещере. Сестерции принимаете? Да, да, конечно, тогда становитесь. Голова в профиль, плечи строго анфас. А, только не слишком. Хорошо бы усилить охрану. Этот Гоблинус такая гадина! Если ударил по транспорту, то может напасть и на саму стройку. Надо бы организовать дозор. Как думаешь, Обеликс? Сфинкс! Сфинкс! Сфинкс! Да куда ж он делся? Обе? Обе-обе-обеликс! Не высекайте слишком коротко. Нет, нет, нет. Так, вы, значит, из Галлии. Погода-то какая стоит жаркая в последнее время. Обеликс! Обеликс! Астерикс! Эй! Нет, Обеликс, не надо, это же запрещено! О! Слезай немедленно. Вот балбес. О-о! Какой вид! Слезай! Не смеши людей! Вы там внизу такие маленькие. Да что за вздор ты несешь, спускайся вниз! Попробую-ка я залезть на лоб. Совсем спятил. Сломал ему нос. Так, так замечательно. Браво, Обеликс. Ты превзошел самого себя. Может, его снова приклеить? А что? Хорошая мысль. А чем? Ты видишь, какой он огромный? Да уж точно. Не нос, а утес-скала и даже больше. Целый полуостров! Чем разглагольствовать, лучше придумал бы, как выпутаться.

К чему ни прикоснешься, все вдребезги! Хорошо еще, никто нас не видел. Он точно сказал ''бальзамировать''? Да, так и сказал. Имхотэп! Хотеп! Да помоги же мне, чего стоишь. Что это, молния? Я же сказал, молния сверкнула. Вот так, никому не придет в голову тут копать. Да ладно,нечего тут торчать. Пошли, Идеяфикс. О том, что было, Панорамиксу ни слова. А, не было ничего. Не было? Эй, мой куличик. А поскольку строительство идет гораздо быстрей, чем планировалось, мы выдвигаем новое требование, и оно вполне законно. Еще один день добавить к отпуску. Вот ты меня понял или тебе повторить на бис? Я Номернабис. А как я тебя назвала? Слушай, я что, сказала ''на бис''? Ты не обиделся? Извини, я ведь не нарочно. Я что-то не улавливаю, ну-ка, сюда. Так нормально? Нет, сюда. Ну как?. Наклони, скажи. А теперь, ты меня слышишь? Да, потому что знаешь, у меня. у меня. я со всеми так сейчас. Ну как ты, Обеликс? Подыхаю с голоду. Как это они умудрились построить такие здания?! Просто ставили камень на камень. И правда. Эй, галлы, не хотите заглянуть внутрь пирамиды?

Ну уж нет! Я вас бесплатно проведу. Да что там внутри может быть интересного? Зайдем! У нас еще есть немного времени. Идеяфикс, сидеть! Сторожи! Если будешь хорошо себя вести, получишь косточку, оп-ля! Смотрите, не потеряйтесь, а то так и не выйдете из лабиринта. Здесь очень узкий проход, толстым втянуть животы. Здесь нет толстых. Справа от вас Анубис. Потрясающе! Бог смерти и темноты. Ну уж.

Прошу, уважаемые, заходите. Иероглифы, украшающие этот зал, просто великолепны. После вас. Входите, входите. Ах да! Действительно. Нет! Нет! Чужеземцы, вы никогда не выйдете отсюда! Эй! Эта гробница станет вашей гробницей! Выходы перекрыты! Эта гробница станет вашей гробницей. Как здорово я сказал! Бесплатный сыр бывает только в мышеловке. Зато у нас есть что почитать. Эти иероглифы все на одно лицо. Нет, смотри, Обеликс, краски великолепны. Все это очень мило, но если мы не найдем выход, у нас будет целая вечность, чтобы их расшифровать. Ну вот, теперь все, если они выберутся оттуда, даю слово больше никогда не брить голову. Никогда! Первым делом надо попробовать открыть дверь. Правда, при такой толщине Держи, Обеликс. А что? Впервые в жизни я дам тебе выпить волшебного напитка. Тебе же сказали. Капля, две, три достаточно. Что-то я не вижу сильной разницы до и после напитка. Обеликс! Панорамикс! Панорамикс! Обеликс! Нет, это я. Астерикс, а-у! Я здесь! Обеликс! В десятый раз мы сходимся на этом месте. Да, неплохие были зодчие у этих фараонов. Влипли мы здорово. Да, перекусить бы. Да что ж они такие непонятные, эти иероглифы? Обеликс, есть время читать иероглифы и есть время искать выход из пирамиды! Все-таки, надо уметь расставлять приоритеты. Хочу вас уведомить, что я голоден, как волк. И сейчас, только, чтобы немного отвлечься, я займусь этим. А-а! Простите, я забыл, что жратва для вас всегда была превыше всего. Жареный кабан и больше ''мусью Обеликсу'' ничего не нужно! Конечно, ''мусью Астерикс'' все знает лучше всех. Возможно. Сообщаю ''мусью Астериксу'', который затащил нас в эту пирамиду, что в менгире подобное не случилось бы. Да у тебя ума на два сестерция. Куда они делись? Камни давно погружены, пора ехать. Извини, я тут погорячился. Меа кульпа. Нет, это я меа кульпа. Все это могло произойти и в менгире. Даже моих сил недостаточно, чтобы выбраться отсюда. Боюсь, друзья, пришел конец нашим приключениям. Есть у кого чем зажечь факел? Нет. У меня есть коробок амулетов Номернабиса, но от них толку мало. Жалко Номернабиса. А мне больше жаль моего песика. Верно, Идеяфикс? Идеяфикс?! Идеяфикс! Вот именно! Он нашел нас по запаху, значит, сможет найти дорогу назад и вывести нас отсюда! А ведь точно! Слушай, Идеяфикс, поможешь нам выбраться отсюда, получишь кучу костей! молодец! Идеяфикс! Прости, Обеликс, ты был прав, что взял его с собой. Иногда мне кажется, он понимает все, что я ему говорю. И, взойдя на борт груженных камнями судов, они пустились в обратный путь. Тихо плывем. Очень тихо. Слишком! Так нам не успеть назад в Галлию на праздник дикого кабана. Чечевицей сыт не будешь. Вы знаете, Нил река довольно капризная, то он такой бурный, то спокойный. Может быть, вы слышали этот прелестный египетский стих, в котором говорится. Нил, Нил, Нил! А что это он там делает? Ребята! Вот наше судно, снова на плаву! Гип-гип. Гип-гип. Ура! А ну, посторонись.

Хоть я и знаю, что еще ребенком он свалился в котел с волшебным зельем, я все равно не перестаю удивляться! Гип-гип! Ура! Да заткнись ты! И строительство продолжалось. Теперь Номернабис был уверен, что сдаст дворец в срок, что было по тем временам большой редкостью. Всем по глотку, по одному на человека. На стройке появился фальсификат той же густоты, такого же цвета, но это не волшебный напиток, а тыквенный суп. Единственный правильный напиток тот, что вам дает друид Панорамикс там, возле котла. Еще полчасика, и очередь дойдет до вас. Я закрываю дверь и говорю: ''Эта гробница будет вашей гробницей''. Неплохо. А?! Да. Сначала я хотел им сказать вы подохнете как шакалы, но как-то это не так звучало. Чего? Не подохнут? Говоришь, запер в пирамиде? Не понимаю. Это все магия. Только сверхчеловек может найти выход из пирамиды. Ушлые варвары. Идея. Нужна идея. А, вот она! Я придумал одну штуковину, две штуковины, о-ля-ля! О, я молодец! У меня куча идей. Мне от вашего смеха не по себе. За работу! Пока это не сильно похоже на роскошный сад. Паноманикс, у тебя нет какого-нибудь зелья, чтобы все ускорить, ну, например, посадил зернышки, а из них потом сразу пальмы? Не все можно уладить с помощью зелья, Номернабис. Есть вещи незыблемые. Природе нужно время, нужны месяцы, чтобы из маленького зернышка, нагретый солнцем и политый водой, появился росток. Медленно и терпеливо этот росток. Ну пожалуйста, пожалуйста. Но так и бывает.

Кто-нибудь, снимите меня отсюда! Как это строительство возобновилось? Благородный Цезарь, меня тоже не радует ход работ. У меня есть свои причины желать, Номернабис не справился с заданием. И я подумал, что мог бы, наверное, тебе помочь. Разумеется, в обмен на условия, которые мы оговорим. О, не здесь в палатке. Слушаю тебя. Благородный Цезарь, если мне удастся сорвать строительство дворца, доверь стройку мне, дабы я закончил ее на месяц позже. Ты выигрываешь пари, а Клеопатра посрамлена. Согласен, но только опоздание на три месяца. Два, медленнее никак. Ладно, два, но не меньше, иначе заставлю платить неустойку. По рукам, благородный Цезарь. Ладно, и чем ты собираешься остановить стройку? Вот этим.

Что же мне сегодня надеть? Осторожнее, очень горячо. Для вас подарок, царица. ''Достопочтенной царице цариц, в подарок от трех галлов Панорамикса, Обеликса и Астерикса''. Как мило. Можно открыть? Ай, горячая. О! Пирог! Подадим его на десерт сегодня. Скромный ужин, сорок танцовщиков, девяносто музыкантов и триста блюд. Я тоже не выношу, когда много народу. За стол, за стол! Как раз галера пришла с вепрятиной. Наконец нормально поедим. С корочкой. Вепрятина?! С чечевицей. Это запрещено, вы что, не понимаете? Я выяснял, все равно это, как бы свинина. Не все жить по букве закона. Ни с места. Мы должны задержать галлов. Приказ царицы! О! Мне опять не дают поесть! Что ж, я ему накостыляю, а после поедим. Нет, нет! Постой, постой, постой. Ты же не будешь драться с целым гарнизоном? Почему нет? Может, это у вас тоже запрещено? Да тут вообще ничего нельзя. Номернабис прав. Посмотрим, что хочет от нас Клеопатра. Да, да, к тому же, это прекрасный случай попасть во дворец.

-Я так и не поел.

-Я тут останусь огонь раздувать, а то он иногда сдувается, понимаешь? Пойду подую. За мной! Я всегда даю свою пищу на пробу, прежде чем есть самой. Ваш план не удался, галлы. Мой слуга отравился пирогом, который вы прислали мне. О чем вы говорите? Какой пирог? Да вот этот, другого здесь нет. Насчет вепрятины врать не буду, что было, то. Молчать! Вы пытались убить меня и заплатите за это жизнью. Но это ложь, клянусь. Мы невиновны! Какой наглец! Да ведь мы с утра до ночи на стройке, вкалываем, как проклятые глотаем пыль. Горох. Да, но это сейчас неважно. -Да, горох. Ладно, об этом после. Да вы что, не могли мы послать вам отравленный пирог. Да будь у нас такой пирог, мы бы его сами с удовольствием съели. Конечно. Довольно! Но ведь это же чепуха. Астерикс, царица ничего не хочет слышать, значит надо помолчать. Уведите их! И немедленно подайте аперитив крокодилам! Как я хочу есть. Хочу есть!!! Хочу есть! Есть хочу! Я с ней поздоровался, а она отвернулась. Раньше она улыбалась, я ей подмигну, она мне. А сейчас в мою сторону даже не смотрит, как будто я ей чужой. Так, значит, ты теперь у нас с Клеопатрой заигрываешь? Астерикс говорит не о Клеопатре, а об одной из ее придворных дам. С такой красивой косой. Не удивлюсь, если окажется, что он в нее влюблен. Я не влюблен! Просто я хотел бы ей объяснить, что я ни в чем не виноват. Только с чисто юридической точки зрения. Юридической? Да-а! Вот так женишок! Ну и дурацкий же у тебя вид, любовничек. Очень умно, очень. Иногда бывает, ты меня изумляешь, но порой кажется, что передо мной толстый гоблин. Кто толстый гоблин? Ну не я же. Выпейте по глотку. Это противоядие. Обеликс, не пей все. Сказано же, по глотку. Так я и выпил глоток. А теперь, Обеликс, открой дверь темницы. Я не все выпил. Эй, там, сдай назад, выходим. Ага! Не забудьте на обратном пути захватить. А! Не поймешь этих египтян. Говоришь ему отойти, а он стоит как вкопанный. Ну, как?. Вот, я закончил. Ты опять рисуешь меня в профиль, сколько можно? Нельзя хоть раз сделать анфас? Вот так. Модернизм я отвергаю. Извините? Не буду вам мешать. Галлы, раз уж вы поклялись извести меня, я покажу вам, несчастные, как умирает царица. Нет, что вы, погодите, хотя бы выслушайте нас. А придворных дам нет? А зачем? Да так просто. Я уверен, царица, что этот пирог не отравлен, наоборот, он очень вкусен. Обеликс, подели пирог на три куска. На три куска, Обеликс. Да, продолжай. Два. и три. Все ясно. Ну вот, видите, пирог вовсе не отравлен. Скажите это придворной даме. Той, что с косичкой. Ее зовут Поцелуйчикс. Поцелуйчикс, О! Сегодня я видел сон, что я выиграл миллион сестерциев и купил на эти деньги пару сандалий. Большие и уродливые. Приснится же такое. Странно, а все потому, что.

А тот зодчий, египтянин, что предлагал нам свои услуги. Анфигикс? Гоблинус. Не справился с заданием, дворец почти готов. Пошли кого-нибудь на стройку разведать, добыть информацию. Я должен туда послать кого-то конкретного, Цезарь? Проныру какого-нибудь, который всюду пролезет. Гнидапюс. Цезарь, вот Гнидапюс наша лучшая шпионка. Аве Цезарь. Почет и процветание. Гнидапюс профессионалка, королева камуфляжа. Докажи. Когда я смотрю так, меня видно, а когда вот так, не видно. Меня видно, меня не видно. Меня не видно. Не видно. Видно. Великолепно. Не видно, а теперь видно. Меня видно, не видно, немного видно, не видно, меня видно. Поразительно! Да-да. И это еще она не в форме. Да он издевается. Четыре месяца! Может, не будем толкаться? Четыре месяца дом не можешь достроить. Эй, потише, не порвите, а то меня мама убьет. У меня связи, я вам говорил! Не надо волноваться, спокойней! Не трогайте меня! Я от вас не отстану. Молокоскис, завтра я к вам зайду и все улажу. Кстати, я могу даже сделать вам скидку. Для меня это удовольствие. Это ему в радость Номернабис, если вы завтра не будете у меня на стройке, я вам не завидую. И что? И всем на стройке раздают это зелье. Я выпила и теперь я сверхчеловек, сверхженщина. Хо-хо-хо. Сверху женщина. -Ты мне не веришь, Цезарь? Ну что ж, посмотрим. Пандузверьплюс! Пересчитай ребра этой выскочке. Цезарь берет дело под личный контроль. Жребий брошен. Алеа жакта эст. Извините, дайте пройти. Именем Цезаря, нам известно, что на вашей стройке скрываются галльские диссиденты. Я повелеваю Отлупиксу, Астервиксу и Офонариксу. Нет, нет, постойте, их имена Астерикс, Обе. Да плевал я на их имена. Они должны немедленно сдаться нам, или мы откроем огонь по дворцу! Мы здесь по приказу и по поручению Клеопатры! Уйдем лишь после того, как работа будет сделана. М-может быть мы с ними как-нибудь договоримся? А может, мы договоримся? Сдавайтесь, или мы всех уничтожим. Ну, так я и знал. Аспиринус, готовьте войско к атаке, да поживее. Антивирус, меня зовут Антивирус. По порядку рассчитайсь! Первый. Второй. Третий. Четвертый. Пятый. Становись! Живей, живей! К штурму, готовься! Приветствую. Вот, в тенечке припаркуйте. Ну что, любители, пришли поучиться у профессионалов? О, перестань! О, перестань! Да, я знаю, с непривычки это сильно впечатляет. Зелья должно хватить на всех рабочих. Сегодня же у них выходной. Значит, так здесь у них дворец, а тут сады северный и южный. А тут у них храм со сфинксом. Нарисовано не очень хорошо, да? Просто у меня мало времени. Можно и с перспективой нарисовать, тогда, будет, конечно. А я бы, например, сделал чуть больше в профиль. Да потому что у вас все. В атаку. Рехнулись эти римляне. Поскольку следующая сцена отличается крайней жестокостью, вы увидите вместо нее фильм из жизни лангустов. Вопреки широко распространенному заблуждению в рацион питания лангуста входят исключительно морепродукты. Что не мешает ей иметь целый ряд черт, роднящих ее с человеком. Отойдем! Туда еще один удирает. Идеяфикс, взять! Эй, эй! Отпустите меня! Я больше не буду на вас нападать! Да, пожалуйста! Ничего себе! На полной скорости пронесся мимо, как метеор, ни здравствуйте, ни до свидания. Аве Кай Соплюс! Нам пришлось отступить, но кое-кому удалось проникнуть внутрь. Браво, храбрые воины! Говорил я, мы им покажем. Это нам удалось проникнуть внутрь. Но они обошлись с нами по-доброму. Не очень сильно били нас и отпустили с миром. Что теперь будем делать? Мне интересно, как любителю. Еще раз, в атаку! Кай Соплюс, не думаю, что нам стоит лезть на рожон. Похоже, этих галлов нельзя победить, напились волшебного зелья. Так, может быть, лучше взять и. Я очень сильно в вас разочаровался, Центурион Передрейфус. Антивирус, меня зовут Антивирус. Римская империя несокрушима, если враг атакует, империя наносит ответный удар. Совсем спятил, так ведь и задушить недолго! Слишком тихо вокруг ах, как мне все это не по душе! Лучше бы здесь, на стройке, было чуть-чуть побольше шума. Военные орудия. На позицию! Как вульгарно. Готов. Готов. Красивый вид. Да, и от центра близко. Превратить этот дворец в развалины. Прицел? Как только моя рука. Запускай! Уже. улетело. В десятку. Дворец!!! Скорей, скорей! Даже не знаю, право, нужна ли эта жестокость. Нужна, наверное. Ну что ж, неплохо. Живей, живей. Скорей в укрытие. С вашим оружием я бы тоже так смог. О, далеко не все решается оружием. О, нет. Теперь тут груда развалин. Давайте, римляне, стреляйте прямо по мне, я не боюсь умереть. Не попали, не попали! Вы не римляне, вы мазилы, эй! А я здесь. Надо писать Клеопатре, кроме нее никто не сможет заставить Цезаря прекратить огонь! Да. Да. Нет, нет Искренне ваши и так далее, и тому подобное. Обеликс, дай сюда. Идеяфикс доставит послание Клеопатре. Идеяфикс его доставит? Ясно, на меня вам наплевать. Номернабис прав, это, все-таки. собака. А кто нас вывел из пирамиды? Давай, малыш неси письмо Клеопатре! Я же говорил, он еще слишком мал, чтобы понять. Черт! Кажется, меня ранило. Нет, показалось. Ну вот, мы с вами опять на плаву, на борту нашего старого драккара славного нашего судна, резвого, как птичка. Поднять флаг! О, нет. Перелет. Я балдею. Вроде, крепко! Ну, по маленькой, и я мигом. Спеши и будь осторожен. Астерикс, удачи! Держись, Идеяфикс! Дуй! Амстериксм, дуй! Готовься! Тот, что летит из дворца, я его знаю! Щиты поднять! Пики хоп! Чего ж он не тормозит? Волшебное зелье! Белорус, Франкорус, схватить его, быстро за ним. И совсем я не Белорус. но! Обеликс один. Я теперь сильный? Номернабис, готовь саркофаг. Двойной уклон. Гоблинус, не всяк монах, на ком клобук. Кончай заливать, хлюпик! Тише, тише. Я же напитка не выпил. Золото тверже камня. Точно? Точно. Ладно. Нет, нет!!! Только не волчок. Жрет песок Номернабис, победил Гоблинус. Действие волшебного зелья закончилось. Клеопатра никогда не получит письмо. Вот он, вот он! Как семья? Карашо, карашо, имхотеп. А как отец? Карашо, а у тебя? Сестра-то как?. Карашо, карашо, имхотеп. А твой деверь, как он поживает?

Карашо, имхотеп. А дела дела-то? Имхотеп. Извини, потом верну. Сильное движение здесь, а? Бывает, но нечасто. А что, удобно? Скорей, скорей! А то упустим! Ты же видишь, быстрей не могу! Рессоры не выдержат! Ну давай, достань меня. И что теперь будешь делать? А ничего! Гоблинус, драться глупо. Помиримся и закончим стройку вместе. Гордый орел клопу не товарищ. Ну, птица такая, орел. Не товарищ клопу, он ему враг! Просто мне послышалось осел к-клопу не опарыш. Я еще подумал, что за бред. Нет, все не так. Иду на взлет!

Отпусти меня. Теперь ты понял, кто из нас двоих орел? Да, понял я, понял! Что? Что? Что происходит? Орел клопу не товарищ. Ну и кто теперь орел? Скажи мне это в профиль, если ты мужчина. Прочь с дороги! Прочь с дороги! Две секунды назад он был тут, а теперь его нет!?

Ладно, чего уж там, оторвался, так оторвался. Едем! Я проявил к Номернабису слишком много терпения. Куда ты меня ведешь? К Клеопатре. Страшно! Давай, прикидывайся. Знаешь, у меня с Клеопатрой особые отношения, и ты сам в этом убедишься. Боюсь, у меня нет выбора. Один, два, три, четыре, пять дуплет. Антилопа и лев. И что они предвещают? Письмо и возлюбленного. Какая глупая игра. О, царица А, Малопрокис. Подойди! Давай, давай, беги. Отнеси письмо царице. Вот и письмо, а вот и возлюбленный. Царица, как вы, вероятно, знаете, я строю себе дом, и работа должна была быть сдана месяц тому назад. Полностью. Этого допускать нельзя! О, спасибо, к моей проблеме столько внимания. Как можно так подло себя вести. В этом весь Цезарь, но на сей раз самовлюбленный наглец просчитался. Строительство окончено в срок. Что вы, нет, ничего не окончено, наоборот. Я обо всем позабочусь, ступай, галл. Поцелуйчикс, проводи его. Я вскоре тоже прибуду туда. Извини, старина. Пойдем Идеяфикс. Пойдем, галл. Вы, кажется, не поняли суть моей проблемы. Ну вот, тебе туда. Будь осторожен.

А что, вроде, рушится. Еще бы, потихоньку, полегоньку все разрушим. Неплохо я все это придумал, а? Что дано вам не дано простым смертным. О, перестань. Астерикс вернулся. Как взмахну рукой. Зачем ты так?. Сам не знаю, рефлекс. Ну, как все прошло? Отлично, письмо у Клеопатры. Молодец, а как получилось? Что, зелье действовало так долго? Видишь ли, случилось так, что. Случилось то, что ты вкусил лучшего из волшебных зелий.

Ладно, идем, песик. Обеликс, Идеяфикс полностью справился с заданием. Я знал, что он не подведет. Что это красное? Аве Цезарь. Тут кое-кто хочет поговорить с Цезарем. Кто это? Кое-кто. Ну ладно, если что, я буду рядом. Богиня, какой милый сюрприз, какими су. Как только я узнала, что случилось, я молнией примчалась сюда, не успев сменить платье. А что случилось? Я думала, что пари честный спорт. А в спорте соблюдают правила. А разве я. Можно мне. Только одно. Не смей себя здесь вести как завоеватель. И я требую, чтобы римляне оставили в покое строителей, а перед тем, как уйти, возместили урон, который. Но я. Молчать! Выполняйте! Ну и что теперь делать? Снимаем осаду и возмещаем урон, Что ж, это логично. Клеопатру опасно водить за нос, а носик-то славный. Цезарь нам отступить велел. Цезарь нам отступить велел. Будет так, как он захотел. Будет так, как он захотел. Смотрите, римляне снимают лагерь. Это приятно. Они что, уже уходят! Трудно поверить, но каждый из римлян оставит на песке свой след. Извини, брат, рука сама махнула. Ничего-ничего. И впервые в истории римляне и египтяне трудились рука об руку, восстанавливая дворец и, таким образом, в конце положенного срока, с точностью до песчинки. Ну, что теперь, Номернабис? Малопрокису дом достроить надо а потом. Крокодилы тебе больше не угрожают. -Да, можно немного и потянуть Но недолго, а то это войдет у строителей в привычку. Цезарь признал, что проиграл пари. Я восхищаюсь прекраснейшей из цариц, а также народом Египта, который после римского на. Я восхищаюсь народом Египта, величайшим из народов.

Клеопатра сдержала слово, данное Номернабису. Осыпать его золотом. Да, это самое важное, осыпать золотом. Панорамиксу царица подарила бесценные рукописи из своей библиотеки в Александрии. Ваш носик. вы необычайно добры, ваше величество. Отис добавил даже немного модерна. Что это за комната? Это изобретение Отиса. Называется. штифт. Лифт. Я придумал эту штуковину машину, позволяющую подниматься и спускаться без усилий. Типун тебе на язык. Как будто мурашки внизу живота. Клянусь Юпитером, мне уже не терпится осмотреть вместе с тобой все залы этого чуда. Дворец огромен, Цезарь, шестьсот шестьдесят девять комнат. Осмотр может затянуться. Что там делают Клеопатра и Сезам? Цезарь Це-зарьм. Плохого не делают. И, в виде исключения, традиционный пир, которым заканчивается каждое приключение Астерикса, случился не в Галлии, а в Египте. Вкусная эта креветка. А я Обеликс. А он говорит, маяк это фара, а фару. поставил фару он. Ну, дошло? Ну, если у него. фара, и эту фару поставил он, значит, он кто? Ну, фараон. его, его так назвали. Фара, фараон, в смысле, главный гла-главный над нами. Красивые усы, настоящие? Это легко, если не стричь, сами такими вырастают. Ка-как твои косы, кстати, они гораздо, гораздо красивей, чем у Обеликса. Как мило ты умеешь обольщать женщин. Мы еще не такое можем. Мы же галлы. Добрый вечер. Извините, ваша фамилия, пожалуйста? Зачем? У нас частная вечеринка.

Я должен проверить по списку. Я Юлий Цезарь. Юлий Цезарь. Нет, вас здесь нет, простите. Нет, нет, подождите. Тут что-то не так, потому что. Извините. Освободите проход. Привет, дорогой. Как там сегодня? Просто супер! Вас сколько? Нас двое. шестеро толпа. Давайте, скорее, скорее. Добрый вечер, проходите. А вы не ошиблись? Я должен быть в списке. Как пишется ваша фамилия? Цэ-е-зэ-а-эр, Цезарь Юлий. Нет. Есть Цензор, Цепень, Слесарь, Соплюс, но. Соплюс? Соплюс это я. Вы Соплюс? Что же вы сразу не сказали? Проходите, классные латы! Спасибо, увидимся в зале. Проходи, не робей. Все уже там. Посмотрите на Юлий, Ю-эл-и-и. Изините, я здесь не для того, понимаете, я работаю. Слушайте, проверьте на ''ю''.

Я должен быть в списке. На ''ю''? Ю-л-и-и. Да, верно, Юлий. Юлий Цезарь. Проходите. Вы за столом царицы. Добрый вечер. Негодяй, все-таки, прошел. Как правильнее сказать: в Александрии или в Александрии? Вот, например, на юге Галлии есть город Авиньон с красивым мостом, который называется Пон д'Авиньон. Ты куртизанка?

Да, но я умею еще кое-что делать. Забавная косичка. У меня и другие есть, вот. За чертами твоего лица мне видится скрытая красота, из ушка роза, ах, из носика сфинкс. Так вот этот маяк поставил он. Маяк, фара, фараон. Это, его фара. Все, что он поставил, все его личная собственность, а его зовут фараон.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Думаете, вы заслужили ее?

А вы исключаете преступление чести. >>>