Христианство в Армении

К тому же я ему сказала, что мне нездоровится.

"Как глупо думать, что можно согреться спичками." Почем мне знать, за что платить? Взгляни сюда, чтобы решить. Ну, ребята, заходите! Слишком мало! Что ж, смотрите.

Не только их готовим вам. Смотри ещё, кто будет там. Ты доволен? И все, кто собрались? Налетай на билеты, живей, торопись. Билеты тут!

Один билет. Здесь свободно. Спасибо. Вот, свободное место. Как идут дела? У нас уже полный зал, Спанки! Да, мы должны показать отменное шоу. Спанки, поправь мне воротник. Эй, Гречка, зажги свечи. Хорошо! Спанки, а что делать мне? Иди и высиживай яйца, вот что. Эй, Гречка! Ты должен был приглядывать за ним. Одному с ним не справиться. Дай мне свечку. Я всё сделаю сам. Вовремя. Майки свет! Занавес! Привет, привет, привет Привет, привет, привет Надеемся, что вам понравится наше шоу Привет, привет, привет Спанки, Гасс опять за свое. Боже мой. Эй, Гречка! Извините, у нас небольшие изменения. Крошка! Разве очередь не девчонок Флори-Дори? Пока нет. Ладно, готовься к своему номеру. Люцерна, нужно петь сейчас. Опять мне переодеваться? Да, вперед. Извините, кое-что случилось, и у нас опять изменения. Я рад, что я не взрослый. Девчонки Флори-Дори ещё не готовы. Боже! Остался только танец. Мы хотим Флори-Дори! Будет им Флори-Дори! За мной. Что будем делать? Девчонками Флори-Дори будем мы. Но мы не умеем танцевать. Я умею. Давайте, одевайте платья. Мы хотим Флори-Дори! Ты испортишь шоу. Мы не умеем танцевать. Расслабься. Просто смотрите, что я делаю, и повторяйте. Надеюсь, ты прав. Мы хотим Флори-Дори! Запомни, повторяй всё за Спанки. Всё, ребята, расходись На этом шоу Пора закрыть Нет-нет, Вальдо, ты испортишь наряд. Я поцелую тебя позже. Дорогой, послушай маму. Сегодня я принимаю членов Олимпийской Ассоциации, которую я надеюсь возглавить. От впечатления, которое я произведу, зависит, изберут меня или нет. И я рассчитываю, что в конце собрания ты всех очаруешь выдающейся игрой на скрипке. Теперь иди в солярий, музицируй и жди, когда я тебя позову. Ладно, начинай. 18, 94, 25, 30! Вальдо? Я тебя не слышу. Вальдо, твоему бемоль облигато пианиссимо нужно больше стаккато Эй, Сэмми! Подними меня, Сэмми! Сигнал 18 94 25 28 29! 28 30 40 45! Стайми, давай! Вперёд, Стайми! Давай, Стайми, давай! Ура, Стайми! Стоп! Он толкнул меня! Во что, по-твоему, ты играешь? В футбол? Слушай сюда, малый. Будь повнимательнее, или. я отправлю тебя на пляж. Пусть это будет тебе уроком. Давай, вдарь как следует! Всё, игра закончена. Почему? Пит проглотил мой свисток. Я знаю, что делать. Подержи. От кашля Вот, дай ему выпить немного. Скажи "А". Перед использованием встряхнуть. О Боже, забыл встряхнуть бутылку. Эй, ребята. Ведите его к окну за домом. Я вам помогу. Оденьте это вокруг Пита сзади. Вокруг чего? То есть вокруг живота. Так-то лучше. Наверх, Пит! Давай, Пит! Готовы? Да, запускай! Привет, крошки. Давай, вперёд! Поднажми! Давай, Пит. Молодец! Ты принят в команду. Ой, это моя мама. Я не могу идти так домой. Нужно переодеться. С чего начнёте? С козыря. Тут мне не пройти. Как насчёт постираться? Да, в подвал. За мной, парни. Спанки, Спанки, можно с вами? Там не место дамам. Шуруйте отсюда! Смотри, Стайми, что это? Смотри, а что тут? Вот мыло! Эй, снимай свою грязную одежду. Микки, давай быстрее. Ой, Микки голый. Прачечная Эй, парни! Покажи нам, как постирать эту одежду. Погоди, я поговорю с ним. Ты стирать одежда? Наверно, он не понимает китайский. Ыт таритс аджедо? Хорошо. Стирать одежда. Я знаю, положим одежду туда. Смотрите, пузыри! Я поймал один! Лови их! Неудачные карты, девочки?

У меня две трефы. Что это? И что мне теперь делать? Придумал! За мной! Совет Олимпии, теперь мой сын Вальдо сыграет для вас на скрипке. Это возмутительно! Это худший приём, который я когда-либо видела! Что это значит? Убивают! Полиция! Спасите! Убивают! Полиция! О, бедняга. Ты не ранен? Мы влипли. Она звонит копам. Проезжайте, проезжайте! Что такое? Почему нас не пропустили? Я заеду к вам как-нибудь потом. СЧАСТЛИВЫЙ СИРОТСКИЙ ПРИЮТ Где правит доброта Так, ребятишки, посмотрели на меня! И слушайте, что я вам скажу! Понятно? Эй, ты! Хватит пялиться на вывеску. Все посмотрели на меня. Слушайте внимательно! Мистер Вэйд устраивает вам вечеринку в своём доме. И это слишком хорошо для вас! Запомните, мистер Вэйд заплатил за этот прекрасный дом. Так что ведите себя хорошо. Что ты скажешь, когда войдёшь туда? Нам понравился этот прекрасный дом очень сильно. Фигня. Я всё слышал! И потому для тебя вечеринка закрыта. Иди сюда! А вы все забирайтесь в автобус. Тише! Поднимете меня, мистер Кратч? Нет, справишься сама. Забирайся. Тише, дети! Не шумите. Помните, что случилось со Спанки. Добрый день, мистер Кратч. Добрый день, мисс Вэйд. Вот они, прелестные крохи, готовые к вечеринке. Как мило, Дик. Давай, дорогуша, я помогу тебе спуститься. Ангелочек. Скотти-малыш. Осторожней дети, не так быстро. Вот так-то лучше. Мне та-ак жаль. Добрый день, мистер Кратч. Так, так, Спанки. Я боялся, что мы тебя оставили. -Что за малыш! Ребята, это мистер Вэйд. Дети, вас ждёт большой сюрприз. Прелестная новая одежда для всех. Заходите внутрь, дворецкий покажет, где она. Мистер Кратч, как вы со всем справляетесь? Только добротой, дорогая, только добротой. Что ж, я вернусь к четырём. Так, дети, занимайте места за столом. Мэри, смотри! Кыш! Уходи! Дорогая, не нужно бояться гуся. Он безобиден. Иди, садись за стол. Дик, представляешь, девочка боялась гуся. Девочки глупышки. В точку. Отстань, я первый сел! Эй-эй, как нехорошо! Были бы мы одного возраста, я бы тебя побил. Да неужели?! Дружок, вон там есть свободное место, займи его. Всегда отстаивай свои права, сынок. Мальчики такие глупышки. Кто бы говорил. О, Дик, я завидую этим детям. Ну-ка, Лови! Вот ещё один непоседа. Леди, смотрите, что я нашёл.

Поторопись, а то пропустишь мороженое. Интересно, что это такое? Похоже на лампу. Наверно, ей миллион лет. Тут что-то написано, прочти. ''Потри лампу и твоё желание исполнится'' Что за чушь. Пусть так. Но, если это возможно. знаешь, что бы я пожелала? Что? Чтобы мы вновь стали детьми. Что произошло? О, Дик, какой ты забавный! Ты тоже не в лучшем виде. Только взгляни на моё платье! О Боже, я уменьшился! Дик, это правда. Желание сбылось! Как это затруднительно. Дай сюда лампу! Постой, Дик. Мы теперь маленькие и можем поиграть с детьми. В этой одежде? Нет, в доме есть детская одежда. Ну, давай, всего пару часиков. ''Так, так, Спанки. Я боялся, что мы тебя оставили.'' Я чувствую себя глупо. Убери сигару, быстро. Ребята, можно к вам присоединиться? Стоять, это моё место! Я занял его первым! Да что это такое?! Были бы мы одного возраста, я бы тебя побил. Дик, отстаивай же свои права. Это совсем другое дело. Давай, найди себе подходящего по размеру. Для тебя всё, что угодно.

Если вы устали, послушайте совет Бегите поскорее к продавцу конфет Он достанет что-то, прохладой заманит Быстро и приятно это освежит Мороженое, мороженое Поверьте, возьмите его Эй, сестрёнка. Да, мистер? А у вас есть ванильное? Ах да, ванильного нет Как насчёт фруктового? А сливочное есть? Никогда по понедельникам Разве что специально для тебя Извините, уже четыре часа. Я должен забрать ребят домой.

Вот и хорошо. Я скажу дочери, что вы уже прибыли. Тишина! Прекратите! Дети, вечеринка закончена. Живо все в автобус. А вы чего ждёте? Мы не с ними. Мы тут живем. Тоже мне, придумали. А ну пошли в автобус. Довольно. Вы можете так обращаться с детьми, но не со мной! Погодите, вы ошибаетесь. Вы не знаете, кто мы. Я мисс Вэйд. Да ну! А я Санта-Клаус. Пошевеливайтесь! Ну, всё! Иди сюда! Давайте вы оба, пошли. Давайте сюда. Стойте тут! Послушай, новичок! Веди себя тихо, иначе накажут нас всех. Понятно? Теперь расходитесь по комнатам, переоденьтесь, а все новые платья аккуратно сложите в одну кипу. Зачем их складывать в одну кипу? Он забирает их и продаёт, как и всё остальное, что мы получаем. Я не собираюсь смотреть за больными детьми! Касторовое масло Ой, она идёт. Стали в ряд! По крайней мере, мы последние. Да, может, на нас не хватит. Открой рот! Открывай! Открой рот. Живее! Глотай уже. Так ты его выплюнул? О нет. Открывай. Так. Я устал от этого. Ну же, открой рот. Открой рот! Открывай широко смотри! Не буду. Пей сам. Тишина! Все по кроватям! Разошлись! Ты собираешься идти в комнату? Вам не кажется, что вы заходите слишком далеко? Ты собираешься раздеваться или нет? Парни, эта неженка не хочет раздеваться. Вот как? Ребята, это заходит слишком далеко. Постойте! В постель! Найди себе другую постель. Ну и ладно. Слушай, Феликс, последний раз повторяю, иди в кровать! Спокойно. Я найду себе место. Ухожу, ухожу. С меня довольно. Отсюда должен быть выход. Эй, вы хотите сбежать? Больше всего на свете. Идите за мной. Мы свяжем их вместе? Ты абсолютно прав. Что тут происходит? Где эта лампа? О, лампа, если ты можешь, сделай это немедленно. Она должна быть где-то здесь. Вот её платье. Она могла. Мистер Вэйд! Что всё это значит? Где Мэри? Она в заложниках, нужно поторопиться. Скорей! За кровать! А ну сюда, негодники. Спанки, быстрей! Идите сюда! Нужно слушаться, когда я вас зову. Я всё расскажу матери о вас! О да? Идите сюда!

Вылезайте оттуда! Живо ко мне! Идите сюда, дети. Кто это сделал? Вы пожалеете, когда я выберусь! Где они? Ах, вот. Идите сюда! Не трогайте нас! Идите сюда! Попались! Отпустите мои ноги! Идите сюда, вы оба! Подойдите! Положи молоток, Спанки! Сейчас я вас поймаю! Идите сюда! Вот я вас поймаю. Что здесь происходит?! Папа, ты не узнал меня? Я Мэри! Что это такое? Я думал, мы найдём Мэри! Это она! Что за игры! Послушай, девочка, у меня нет времени. Мистер Вэйд, вы должны поверить! Да, мы столько пережили! Мистер Кратч держит детей, как в тюрьме. Его нужно уволить! Да что это значит?! И кто ты такая? Сейчас узнаешь. Хочу снова стать взрослой. Теперь узнал? Можно одолжить лампу? Пожалуйста. Как вы сюда попали? На вечеринке мы нашли лампу и загадали желание. Я желаю, чтобы мистер Кратч был моего роста. Спанки, я тебя понимаю. Остановись! Послушай! Я могу быть твоим дедушкой, если ты всё вернешь! Посмотрите, какой поезд. Вот это да! Ребята, сейчас будут перецеплять вагон. Держитесь вместе, чтобы никто не потерялся.

А ночью мы будем спать в поезде? Да, Кеннет, мы будем спать в поезде. И мы перейдём в новый вагон утром. Скоро мы убежим. Помните, что я вам говорил. Если нас поймают, нам не поздоровится. Порку мы получим в любом случае. Хотите быть ковбоями и носить кожаные штаны? Конечно. Хотите драться с индейцами? Тогда слушайте меня. Давайте, ребята. Следуйте за мной. Где вы взяли такую забавную одежду? Эту, что ли? Во время поездки на поезде мы должны носить эту форму.

На поезде? Вы в поезде и спите? Конечно. Вы в поезде и обедаете? Конечно. Нас там вкусно кормят. Правильно, Джордж? Да, у нас два вида пирога на завтрак. Ребята, послушайте только. Мы столько ехали, спали и обедали в поезде, что устали от этого. Что, вы устали от еды? Да, жареный цыпленок с подливкой, ещё арбуз. Турецкий шоколад. И газировка с мороженым. Яичница с беконом, конфеты, торт. Потом опять курица и разное желе. Как мне это надоело. Я бы никогда не устал от еды. Тогда вам повезло. Хотите спать в поезде? Вы уверены, что хотите занять наши места? Ну, раз вам так надоело.

Тогда надевайте нашу одежду и забирайтесь в поезд. Ещё не все дети на месте. Я не могу их оставить. Извините, но это почтовый поезд, его нельзя задерживать. Что же мне делать? Не беспокойтесь, я уже сообщила в полицию. Детей найдут и привезут следующим поездом. Нам пора отправляться. Возьмите себя в руки.

Выпустила детей, чтобы насолить горожанам. Смотрели бы лучше за своим отпрыском. Нет, пожалуйста! Вот пропавшие дети, они слонялись по улицам. О чём вы думали, когда убегали? А вы что скажете? Мистер Хэндерсон, вот пропавшие дети. Вам придётся их отвезти. Что?! Мне смотреть за этими крысёнышами? О каких это он крысёнышах? Нужно им заняться. Просьба успокоиться, слишком шумно. Ваши дети должны сидеть спокойно. Я стараюсь, как могу. Тогда старайтесь сильнее. Малыш, нельзя так делать. У вас слишком шумные дети. Это не мои дети, слава богу. Знаешь, я присмотрю за ребёнком. Хорошо, дорогая. Позвольте мне за ним присмотреть. Слава Богу! Вот ваш негодник. Научите его манерам. Манерам? Послушай, не будем ссориться. Оставь! Эй, ты наступил мне на ногу! Нет, не наступил! Ребята, перестаньте. Не могли бы вы успокоить детей?! Мадам, я не обязан, я их лишь перевожу. О, я больше не вынесу. Дороти, я скоро вернусь. Эй, перестань, ты не с нами. Топай на свое место, ты, бегемотик. Так, ты!.. Девчонки, смотрите. Какой красавчик! Нужно позвать его к нам. Почему они смеются? Не знаю, но у вас странные волосы. Дети! О, как я зол! Сидите смирно, будьте умницами. Иначе я вас удушу, когда вернусь. Он оставил их. Дети в поезде это кошмар. Кто разрешил привести сюда собаку? Ночью мы спим вместе. Уберите ее из вагона. Взять его, Пит! Хорошее начало медового месяца! Спанки, куда ты полез! Сейчас ты у меня получишь!.. Посмотрите на меня! Она дала мне доллар, чтобы мы обменялись одеждой. Тили-тили тесто, жених и невеста. Что ты сказал? Нужно бежать с этого поезда. Дети, я всё вижу, успокойтесь. Усмирите своих детей! О, как я зол. Дороти. Где моя дочь? Она сзади. Что за глупые шуточки?! Мадам, я. Я тебя больше не оставлю. Дороти, что же ты. Мадам, возьмите своего ребёнка. Вы, боров, во всём виноваты! Интересно, что это? Не знаю, давай включим. Мистер, я хочу пить. Дети, замолчите уже! Успокойтесь вы, люди! Вы падаете в моих глазах! Здесь много детей. Забирайтесь и, ради бога, не разбудите их. Здесь ребятишки? Да. Тсс! Эй, мальчики! Хотите небольшой подарок? Хорошо, только ничего не делайте, пока я не скажу. Дети, отдайте это.

Почему вы такие? О, как я зол! О, спасите меня! Перестань! Кошмарный мальчик! Послушайте, утихомирьте своих детей, или я выброшу вас с поезда. Только попробуйте, у вас будут большие неприятности. Это и тебя касается. Да заткнитесь! О, как я зол. Эй, Картошка, пошли посмотрим, что с Питом. Сейчас я тебя отвяжу. Эй, ты, здесь не место собакам! Пит, фас! Медведь! Вон отсюда! Эй, вы вон отсюда! Уходите, уходите! Мистер Хэндерсон? Вам телеграмма. Это не к добру. Возьми её и прочти. "Мистер Хэндерсон, Вы взяли не тех детей.

Везите их обратно." "ЧЕТЫРИ САЛАВЬЯ" Важнее всего Свой дом Нет ничего дороже Родного уголка Замечательно. Заходите как-нибудь ещё. Мы ещё не закончили. Что? Вы пели её уже четыре раза. Пожалуйста, папочка. Маленькая леди, раз я сказал. Дорогая, мне нужно отдохнуть. Продолжайте, мальчики. Спасибо. Доброй ночи, дети. Доброй ночи. Доброй ночи, мистер Худ. Пока, парни. До завтра, Дарла. Ничего себе погодка. Я не отпущу вас в такой шторм. Может, переночуете у нас? Я согласен. Я позвоню вашим родителям. Дарла, найди мальчикам пижамы. Дарла, я первый раз буду спать у вас. Мама, где будут спать мальчики? С твоим отцом. А ты со мной. Давайте сразу договоримся: ни единого звука от вас. Я полностью согласен. И я того же мнения. Вот и хорошо, давайте спать. Спанки? Мы не сказали "спокойной ночи". Точно. Спокойной ночи, Люцерна. Спокойной ночи, Спанки. Спокойной ночи, Толстяк. Спокойной ночи, Гречка. Спокойной ночи, Толстяк. Спокойной ночи, Гречка. Мистер Худ, спокойной ночи. Спокойной ночи! Что такое? Гречка боится темноты. Ладно, свет оставим. Всё что угодно, только спите. Спасибо. Что такое? Что случилось? Я хотел убить мотылька. Дай сюда тапок! С меня хватит. Уж лучше спать с дикобразом! Где вы его найдёте среди ночи? Да, и что это такое? Объясни ему, Гречка. Толстяк, лучше ты. А я не знаю. Спасибо вам, ребята. "Где вы его найдёте." Откуда я знаю. "Родной уголок." Парни. Ну что ещё? Я хочу есть. Есть? Так поздно? Да, я бы тоже не отказался перекусить. Тогда пошли. Думаю, надо сказать мистеру Худу. Скажем ему утром. Эй, Джуниор, мы идём перекусить. Ого, арбуз. Обожаю. Пирог! Звучит хорошо. И огурцы. Думаю, пока хватит. Вот кусок пирога, Толстяк. Как вкусно. Наверно, Дарла готовила. Я не удивлюсь. Хочешь укусить? Вкуснятина! Остались огурцы. Сейчас посмотрим, чем открыть. Что это было? Что же там творится? Вот наказание! Что вы задумали? Огурцы, пирог, арбуз. Нельзя есть пирог на ночь. Пожалуйста, лишь кусочек. Артур, ты кормишь детей в такой час?! Вовсе нет. Не ври мне, я же не слепая. Дети, идите в постель. А ты прибери всё и иди спать. Я поражена. Идём, Дарла. Но, мама. Спокойной ночи, Артур. Джуниор! Как же ты сюда попал? Я сойду с ума. Так-то лучше. О, да. А теперь что? Живот болит. Что на этот раз? У Гречки раскалывается живот. Сейчас принесу грелку. "Раскалывается живот." Будто живот может расколоться. Потерпи, дружище. Тебе скоро помогут. Вот. Так лучше? Да. Огромное спасибо. Ребята, пожалуйста, теперь давайте спать. Хорошо, мистер Худ. Эй, Гречка? Чего тебе? Сама знаешь. Ты выдавила пробку. Ничего я не делала. Делала, смотри. Что нам теперь делать? Я знаю, что мне делать. Я надену свою одежду. Она пока что сухая. Я тоже. Спанки, дождь кончился и теперь светит луна. Какая разница, иди в кровать. Гречка, больше без приключений. Ладно, Спанки. Отлично, всё забыли, давайте спать. Смотрите! Артур! Ты сошёл с ума? Какие игры посреди ночи! Даже не начинай! Наверно, ты окончательно свихнулся. Миссис Худ. Мы идем спать домой. У вас слишком шумно и много шуточек. И я их не виню. Наверно, на него подействовала луна. Да, сделала его одержимым.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Большое спасибо, но не надо.

Ну как это мне? >>>