Христианство в Армении

Келли любит тебя и я знаю, что ты любишь ее.

Перевод и тайминг Bellena 2010 Salomeya@yandex.ru Я сказал, что он получит ее обратно, если заплатит мне доллар за фунт зерна. И что он сказал? Он ничего не сказал. Но вчера я получил его ответ. Мой сарай сгорел!

Поджигать сараи низкое, подлое преступление. Я не могу вынести приговор, Квик, у меня нет доказательств. Но я советую тебе покинуть наш округ навсегда. Вы здесь судья. Собирай вещи и убирайся до того как стемнеет. Джерри Валдс Продакшн представляет ДОЛГОЕ ЖАРКОЕ ЛЕТО по роману Вильяма Фолкнера. В фильме снимались: Пол Ньюман Джоан Вудвард Энтони Франчиоса Орсон Уэллс Ли Ремик Анжела Лэнсбери и другие. Авторы сценария: Ирвин Рэйвеч и Харриет Фрэнк младший. Композитор: Алекс Норт. Оператор: Джозеф Ла Шелл. Режиссер: Мартин Ритт. Подбросить до города? Зачем идти, если можно доехать. Просто отодвиньте их. Спасибо, мэм. Френчменс Бенд. Поехали с утра в Мемфис по магазинам, чуть с ума не сошли. Сумки из аллигаторов, летние туфли с набивкой. Так забавно, если учесть что мы из Френчменс Бенда.

Там этого никто не оценит, там одни только фермеры и родственники. Хотя мне все равно, развеялась зато. Так вы двое деревенские? Деревенские? Наш городок Богом забытое место в штате Миссисипи. Можете мне поверить, он давит на всех, как корсет. А что касается досуга, так у нас его нет вообще. Это хорошо. Я люблю спокойную жизнь. Я знаю только один довод за спокойную жизнь. Это если вы слишком стары, чтобы жить по-другому. Другими словами, вы двое, развлекаетесь, как можете? Не спешите с выводами, молодой человек. Мы подвозим вас, только и всего. А куда вы едете? Туда же, куда и вы, мэм. Так свободны, словно птица. Клара, он, похоже, свободен.

Кларе интересно, что я за птица. Правда, Клара? Вы читаете мысли? Клара учительница и она заботится о своей репутации. Он не хотела вас брать. А я сказала: "Почему нет? Нас двое, а он один". Она сказала: "Потому что он грязный и похож на подонка". А она неплохо разбирается в людях. Ты совсем не заботишься о безопасности,. .судя по тому, как ты ведешь машину. У меня от твоей езды все внутренности трясутся. Добро пожаловать во Френчменс Бенд. Магазин Варнера, Хлопковая фабрика Варнера,. Автостанция Варнера, Инструменты Варнера, Банк Варнера. Магазин Варнера. Похоже, стоит глянуть на этого Варнера. Он почти все время проводит у нас дома. Так вы девушки Варнера? В некотором смысле, да. Чем здесь можно заработать? Честно или нечестно? А какие есть варианты? Честный и работящий парень может выращивать хлопок. на равнине или кукурузу у холмов. А если он не такой, то может гнать дома виски. То, что не выпьешь, можно продавать. А что будет, если приедут федералы? Слышал, что они заезжали как-то. И слышал что исчезли. Не совсем. Нет, не совсем. От кого ботинки остались, от кого шляпа. А от кого даже подтяжки. Кто-то до сих пор их носит. Ты федерал? Скажем так, папаша, я фермер. Ага. Скажем. Если пойдешь по дороге вон в ту сторону, придешь на ферму. Там есть работа, если он тебе нужна. Ферма принадлежит парню по имени Варнер. А что ему не принадлежит? Как тебя зовут? Квик. Бен Квик. Теперь ясно. Но он ли это? Господи! Это Агнес Стюарт. Она звонила сегодня утром, такая взволнованная, говорила что приедет. А я забыла сказать тебе. Джоди! Джоди! Я дома. И потратила все твои деньги. Да уж, похоже, у тебя был тяжелый день, дорогая. Подожди, я покажу тебе, что купила. Красно-белый шелковый галстук для тебя, коробку пралине. .и каштановые домашние туфли. Я еще много чего тебе купила. Новые пластинки и спортивные рубашки. Столько всего! Дорогая, у меня же не день рождения. Просто хотела, чтобы ты знал, я все время думала тебе в Мемфисе.

Присядь, закрой глаза, я буду показывать тебе свои покупки. Знаешь что, дорогая? Я ненавижу этот дом,. когда тебя здесь нет. Но сейчас я же здесь. И я прекрасна. Сейчас покажу одно платье. Такое же было в июньском номере "Вог".

Только без этих бантиков на спине. Продавщица сказала: "Мисс Варнер. это платье сшили как будто для вас". А у меня же высокая талия. Она сказала, что пятеро уже мерили это платье,. но только мне оно подошло. Представляешь. Тебе нравиться? Мне нравишься ты, дорогая. Это еще не все. Конечно. И все это очень красиво. Ну, держись. Иди к папочке, иди же. Иди-иди! Поймал! Поймал! Джоди! Что там у них происходит? Здесь всегда все и всем слышно. Откуда у тебя только силы берутся? Это началось, когда отца увезли в госпиталь.

Не понимаю, как ты можешь терпеть этот шум, крики и то, чем они там занимаются. Я бы не выдержала. Они молоды и влюблены. Они молоды? К твоему сведению нам с тобой еще нет двадцати пяти. У нас еще все впереди. Клара, твой брат прямо как пятилетний ребенок. Знаешь, чем мы занимались? Дрались подушками. Он получил свое, я ему задала по первое число. Привет, Агнес. Привет, Юла. Ты сегодня выглядишь весьма спокойной. Нет. На самом деле я капризная и раздражительная. Понимаю тебя. Пойду приму пузырьковую ванну. Агнес, найди себе кавалера, и мы устроим вечеринку. Юла? Кажется, меня хозяин зовет. Найди кавалера. Мне последний раз звонили на прошлой неделе. Только раз.

И мужчина с низким, приятным голосом произнес: "Не хотите ли приобрести энциклопедию Британика". Пойдем наверх, я сделаю тебе химию. Это утешит тебя. Клара, за последние полгода ты уже три раза делала мне химию. У меня уже волосы секутся. Это так раздражает, я зря теряю время. Хочется приготовить ужин какому-нибудь приятному, красивому мужчине. Купать детей, жарить стейки, делать мороженое. и думать о том, что же будет на этот раз ночью. Почему вокруг так мало мужчин? Не так уж и мало. Просто они все не те. Но я же не привередничаю. Я тоже. Скажи мне, тебе хоть раз делали предложение? -Да. И ты ему отказала? Нет, я не отказала. Он испугался. Он пришел ко мне, а потом встретил моего отца. После этого он больше не приходил. Кстати о твоем отце, когда же его высочество вернется? Завтра, прогноз погоды обещает шторм и бурю. Ну, тогда приходи ко мне на ужин. Алан спрашивал о тебе. Он отравился молочным пудингом и лежит с температурой. Но ему нравится. Не знаю, что он видит во сне, лежа дома с температурой. Но я знаю, что вижу во сне я. Не поворачивайся. Кое-кто идет. Кое-кто молодой. Наверное, продавец швейных машин? Даже если это он, не прогоняй сразу. Давай хотя бы поговорим. Доброе утро, дамочки. Хороший сегодня денек, правда? Правда. День очень хороший. Да-да, вы похожи на двух бабочек, выпорхнувших из травы. Еще раз здравствуйте, мисс Клара. Если вы по поводу работы, обратитесь лучше к бригадиру. Если нужна еда, идите к задней двери, вас накормят. Не очень-то гостеприимно. На самом деле мне нужен хозяин этого дома. Что, мисс Клара? Скажи мистеру Джоди, что его хотят видеть. Можете сказать что джентльмен. Откуда ты знаешь его? Мы подвезли его сегодня утром. А почему ты так недружелюбна с ним? Агнес, незнакомые мужчины это уже слишком. Мы еще не опустились до этого. Разве? Посмотри на нас со стороны. Все наши школьные подружки уже замужем и беременны. Ну или собираются. А я до сих пор живу с мамой и братом. А ты до сих пор живешь в той же комнате, что и в тринадцать лет. Не знаю как ты, Клара. А я знаю, что заставляет меня трепетать. Ты рано опускаешь руки, Агнес. Такой ты никому не нужна. Вы Варнер? Да, я один из Варнеров. Выключи эту штуку, Юла. Чем могу вам помочь? Меня зовут Квик. Слышал, вы сдаете ферму? Юла, ты слышишь меня? Я сейчас поднимусь и разобью ее. Да. У тебя большая семья? Вся моя семья перед вами. Обычно в поле работают шестеро или семеро. Но, а я работаю один. Джоди, для деловых разговоров у тебя есть магазин. Господи, это же наш пассажир.

Как поживаете, мэм. Привет. Так вы знаете друг друга. Мы с Кларой подвезли его, у него сломалась машина. Ладно, у нас серьезный разговор. Иди, иди. Сколько ты готов платить, парень? А сколько вы просите? Половину урожая. Для моего магазина. Нет денег? Ваши закупочные цены на еду и табак на четверть ниже реальных. Не хочешь, не надо. Я согласен. Джоди! Мистер, вы не оставили свой телефон. Летом, жизнь так прекрасна. Нет, спасибо. Когда начнешь работать? Вот перееду и начну. Мистер Квик, мой отец приезжает завтра. Ему дорог этот ковер. Вы его запачкали, вам и чистить. Столько суеты из-за какого-то ковра. Если, конечно, он не дает вам покоя. А что же еще? Я могу ошибаться, но, по-моему, я раздражаю вас. Тем, что я такой грязный и невоспитанный. Вы откровенны со мной, и я буду откровенна с вами. Всю мою жизнь меня окружали мужчины, что вечно толкаются, кричат. и думают, что всего можно добиться силой. И я не особо рада видеть еще здесь еще одного такого. Вы двинете дверью по носу любого мужчину, до того как он постучит в нее.

Принесите ковер к шести, пожалуйста. Спасибо. Не глотай семечки. Эрнест! Сэм! Орвил! Марти! Как вы вели себя? Я вернулся. Варнер вернулся. Он не выглядит уставшим. А кто-нибудь знает, что ему там отрезали? Уж точно не его кошелек. Это ты, Уилл Варнер?

Подойди ближе, если не веришь. Хорошо быть в живых. Рада, что ты вернулся, старый кусок мяса. А ты поправилась, Минни. И волосы посветлели. А ты как? Знаю, они там тебя разрезали и зашили. Что-нибудь хорошее в тебе осталось? Поставь 18 банок пива на лед, подожди немного и увидишь. Я вернусь, Минни. Ну что, не ожидал такого от старика? Нет, сэр. Поехали. Добро пожаловать, мистер Уилл. Добро пожаловать домой. Вот и приехал. Обратно под твою опеку, Люциус. Вернулся. Привет, папочка Варнер. Юла, девочка моя, ну ты и вырядилась. Я горжусь тобой. Это хорошо. За три месяца я весь пропах крахмалом от формы медсестер. А это мне нравится. Костлявая, конечно, но уже видно кое-что от настоящей женщины. Надеялся, ты поправишься немного. Разве еще не пришло время примерять платья для будущих мам? Ты смущаешь меня, папочка Варнер. Привет, папа. Ну и ну, какое мерзкое приветствие. Прямо хор какой-то.

Только танцев не хватает. Единственный сын не переживал за своего отца. Вот так-то вот. Разве он не сказал привет? Может, на этот раз обойдемся без гражданской войны? Я и до тебя доберусь, сестренка. Я знаю, папа. Джоди места себе не находил, когда тебя не было. Я бы поверил в это,. если бы не побывал в городе до того как приехать сюда. Что случилось? Мы не у дел? Ушли в отставку? Перестали зарабатывать? Что я видел? Двое полусонных клерков в магазине. И фабрику, которая простаивает. Мы немного расслабились сегодня, папа. Мы готовили дом к твоему приезду. Но дела идут. Можешь посмотреть записи, если хочешь. Да, как раз собирался. Я собираюсь изучить все записи до последней цифры. Принеси еще одну, Люциус. Да, сэр. Чувствую себя как раньше.

Эти доктора в Джефферсоне выпотрошили меня. и удалили все, что только смогли. Но они не удалили мою душу. Спасибо, Джоди, что интересовался моим здоровьем. Ладно, сестричка, твоя очередь. Что ты хочешь знать, папа? Ты все еще хочешь прославиться как самая богатая. старая дева в округе или ты начала встречаться с парнями? К тебе кто-нибудь ходит? Была на вечеринках, пикниках, шашлыках, церковных базарах? Общаешься? Бываешь в компаниях? Или ты так и сидишь в своей комнате все время и читаешь эти книжки со стихами? Надеюсь, тебя это не сильно расстроит, папа. Но пока тебя не было, я делала, что хотела. Ну так я вернулся! С возвращением. Разве я не заслужил хоть капельки уважения. Это бизнес, Джоди. Меня уважают за это. Но не тебя. Мы с тобой говорим на разных языках. И это причиняет нам боль. Я, все это время пока я был в больнице,. я не просто лежал там. Я работал. Да, занимался делами. Вот что я делал. А что делал ты? Май был так себе. Но июль и июнь были что надо. Надо полагать. Я заменил всю технику на ферме. Да, старая уже износилась. И тот старый трактор тоже? И тот тоже. И тот, что ездил в горку? Я сдал ту ферму, что никому не была нужна. Потом приехал парень из Бостона, Массачусетс. Купил много земли, построил большой забор вокруг. Начал разводить козлов. Но у него не получилось, и он разорился. -Да? -Да. Так что у нас теперь еще две тысячи акров хорошего пастбища. Ну что ж, похоже, ты не сидел на месте. А за сколько ты сдал ту ферму. За процент. Это выгодно? Было очень трудно найти человека. Как, кстати, зовут этого беднягу? Его зовут Квик. Квик? Бен Квик? Да, он с запада. Ты идиот, болван! Пустоголовый осел! Почему ты ругаешься? Квик! Ты кроме Юлы вообще чем-нибудь интересуешься? Ты знаешь кто такой Квик? Адский огонь! Пепелище!

Огонь следует за этим человеком словно пес. Он поджигатель сараев. Я всегда делаю все неправильно. Так? На моей памяти да! Хочешь, скажу кое-что? Я потею из-за тебя. Все те месяцы пока ты был в больнице, я не потел. А теперь потею снова. Мне нет дела до твоих личных проблем. Ты начал дела с мистером Беном Квиком, а я закончу их. Пока мой дом не сгорел. Я Варнер. Я уже видел одного Варнера. Я другой. Проезжал мимо и решил заглянуть, посмотреть как у тебя дела. Этот сарай не годится для свиней,. но я придумаю что-нибудь. Мы можем обговорить это. Я слышал, что у тебя всегда были проблемы с хозяевами. Проблемы, что заканчивались приездом пожарных. Если вы так боитесь меня, мистер, почему прямо об этом не скажете. С чего это я должен бояться тебя. Потому что у меня репутация опасного человека. Ты молодой и опасный человек. А я старый. Если ты не знаешь, кто я, я, пожалуй, представлюсь. Я самый крупный землевладелец и ростовщик в этих краях. Я ответственный за выборы и ветеринар. Хозяин магазина и хлопковой фабрики. Владелец мельницы и кузницы. И не повезет тому, кто будет торговать или обрабатывать хлопок,. молоть зерно или подковывать лошадей не у меня. Вот кто я. Вы много говорите. Да, сынок. Но тебе я все сказал. Кроме всего прочего я построил новую тюрьму в своем суде в этом году. И если за время твоего пребывания здесь произойдет что-нибудь,. .хоть что-нибудь связанное с огнем,. то тебе следует знать, что в моей тюрьме. .не знают слов "уголовный кодекс". Тебя сгноят там. Что ж, умный человек дал бы мне работу. Ты уже работаешь на меня. Я не про это ковыряние в земле. Я о работе, где надо носить белую рубашку,. черный галстук и туфли. У вас есть место в магазине и еще несколько других, куда меня можно было бы взять. И считайте что, вы застрахованы от пожаров. Я подумаю. Да или нет, мистер. Никаких подумаю. -Для такого парня слишком крутое начало. У меня мало времени. Ты зря теряешь время. Все места уже заняты. Вы сами сказали, что вы уже старый. Да. Помни об этом. Будь почтителен. Да, сэр, мистер Варнер. Так кого мне нужно убить? Ну, мы не станем начинать с убийства. Так получилось, что у меня заложены тридцать техасских коней. Ты можешь продать их для меня за разумную цену,. и ты будешь в деле. Такой прохладный ветерок с реки, Алан. Ты всегда приносишь что-нибудь хорошее. Горячий бульон, прохладный ветерок. Как в школе? Ты про мою благотворительную школу в городе? Тридцать пять хулиганов вовсю противостоят мне. Это не лето на Ривьере провести. Вообще это неестественно держать детей в школе летом. Зимой они работают на ферме. Когда-то же они должны учиться читать и писать. Потом, кто знает. Может среди них есть юный художник или поэт. Алан, как мне здесь нравится. Тишина, спокойствие, нетронутая красота. Все как и сотни лет назад. Говорят, я сражаюсь с двадцатым веком. Думаю, мне придется продать это место,. вложить все в зерно или хлопок и жить как все, но я этого не хочу. Я ненавижу это. И у меня не получится. Тогда не делай этого. Дельцов тут и без тебя хватает. А ты отличаешься от них. Оставайся таким. Твой отец считает меня загнивающим дворянином. Это потому что он завидует тебе. Послушай, он отдаст что угодно, чтобы стать таким как ты. Но ему не хватает лишь любви, чтобы сиять как тебе. Он может устанавливать все эти рекламные щиты, неоновые рекламы, заправки,. но достоинство не купишь, и он знает это. У него есть достоинство, Клара. Именно это я и хотела услышать, когда шла сюда.

Хочу, чтобы ты, наконец, выздоровел. Хочу, чтобы ты снова был вежлив и галантен и приходил ко мне. Весьма скоро, мэм. Хорошо бы. Девушки всегда волнуются, смотрят в сторону и говорят о всякой ерунде,. когда никто не приходит. И я скучала по тебе. У него температура скачет.

от ста до ста двадцати двух уже три дня,. а сейчас вроде нормальная. Я только принесла ему бульон от Люциуса. Он ничего не ест. Я даже не готовлю. И я вынуждена поторопить вас, сейчас у него время для сна. Хорошо, мисс Стюарт, я оставлю его. До свидания. До свидания, Алан. До свидания, Клара. Вот же негодяй. Это же черти, а не лошади. Это верно. Они никогда не были в узде. Вы не говорили что они дикие. Ну так для этого ты мне и понадобился. Минни Литтлджон. Я хочу пить. Когда это ты начал заниматься лошадьми? Я не начал. То, что ты видишь, это обыкновенное жульничество. Конечно, я не замешан в этом напрямую. Ты нанял того парня, чтобы продать их? Я нанял его. Скажу тебе правду, я не знаю, зачем нанял его, но думаю скоро выясню. Так, все сюда. Давайте, ребята, сюда. Идите, идите сюда. Джон, подойди, вместе с семьей. Я не хочу надрывать глотку. Идем, нам пора идти. Мистер Армстед, я слышал, что вы сказали об этих лошадях. Так я бы катал на них свою сестру, если бы она была у меня. Вы, мисс Клара. Хотите быть счастливым обладателем одного из этих очаровательных коней? Вижу, что нет, у вас на лице написано, но погодите. Подумайте хорошенько. Вы сможете собрать корзинку для пикника и поехать в лес. Езда в седле помогает от депрессии и плохого настроения.

Если, конечно, у вас такое бывает. Если увидите молодого парня на пути, что понравится вам,. вы можете посадить его сзади и скакать вдвоем. Что скажете, мисс Клара? Вы угадали. У меня на лице написано что нет. Это меня не смущает. Многие женщины говорят нет, что значит да. Это точно. Я не шучу насчет этих лошадей. Тот, кто купит хоть одну, поймет, что лучше лошади он в жизни не встречал. Они все с характером. Я не продаю кота в мешке. Ну что, делаем ставки? Пожалуй, я дам тебе десять долларов. Десять? Столько пороху, сколько в них за десять долларов не купить. Каждая их них пробежит милю меньше чем за три минуты. Отведите их на пастбище и они сами обеспечат себя кормом. Готовы работать всегда, когда вам это нужно. Скоро каждая из них станет такой домашней, как кошка. Кто готов сделать ставку? Минни, что ты делаешь? Он у меня уже в печенках сидит, такое ощущение, что проглотила муху.

Ты проглотила пять бутылок пива на жаре, а никакую не муху. Так что, кто даст мне $40 за лошадь? Десять, не нравится не бери. Одиннадцать Вот так, папа. Заткнись, сынок. Тринадцать. Подождите, что вы делаете? Пятнадцать. Пятнадцать. Уже пятнадцать долларов предлагают за лошадь. Кто предложит двадцать? Поцелуй меня, Уилл. У меня много друзей и коллег здесь. Я твой друг. Твой коллега. Уже десять лет. Тогда в чем дело? Уилл, за все время, этим летом,. все, что мы сделали это продали двадцать две банки пикулей.

и я засолила мясо. И я сказала себе: "Минни, когда все это закончится? Я спрашиваю, когда?" Это закончится когда буду есть солонину. Ты знаешь, что я к ней неравнодушен. Среди ночи, когда опять тайком пройдешь через черный ход. Я хочу, чтобы ты ужинал здесь, в шесть часов.

Минни Сорок долларов. Что ты хочешь сказать? У меня планы, Уилл. Я хочу свадьбу. Ты ведь никогда не слышала от меня слова "свадьба". А теперь я хочу его услышать. Ты знаешь мою сестру в Талахаси? Она сделала для меня покрывала с вышивкой. И я заказала посуду с инициалами "В" на ней. Мне шестьдесят один. Послушай, мне не нравится, когда ты говоришь что ты старый. Я запрещаю тебе это говорить. Давайте сюда. Спасибо, спасибо. С вас двадцать два доллара. Двадцать пять с вас и тридцать с вас. Спасибо, джентльмены. Не забывайте, к лошадям надо подходить спереди, пока они не привыкнут к вам. С ними не будет проблем. Это все? Они теперь наши? Да. Найдите веревку и вперед, забирайте лошадь, что принадлежит вам. Так, нам нужна веревка, пойдем Джо. Вы не лучший клиент, мисс Клара. Зачем вам мои деньги. Вы и так заработали на других. Да. Но ваша отстраненность бросила мне вызов. Говорю вам, мистер Квик. Последний раз я купила что-то у коммивояжера в двенадцать лет. И с тех пор никто не уговорил вас? Никто и не уговорит. Что ж, жизнь штука долгая, у вас все еще впереди, мисс Клара. Может и вы купите что-нибудь. Вот они! Осторожно! Какой музыкальный конь. Вот тебе, убери свои грязные копыта отсюда. Они всю ночь будут ловить их, как кроликов. Кажется, у тебя есть кое-что для меня. Вы настоящий мерзавец. Ты тоже жулик еще тот. Продал мой товар. Не надо оскорблений. Где моя доля? У меня есть кое-что для тебя, парень. Лови их, лови, лови! Человек, что построил этот дом, его никто не помнит. Это была его мечта и его гордость. Теперь это руины. Но в них есть душа. Похоже, это все, что здесь есть. Я не знаю. Есть легенда, об этом месте. Говорят, здесь спрятали деньги,. когда Грант шел через эти места на Викберг. А мне это зачем? Я наблюдал за тобой. Мне нравится твоя хватка. Да, мне понравился твой стиль, твоя наглость. Очень похоже на то, как я веду дела. За несколько дней ты здесь многого добился. И все потому что меня слушал. Если будешь и дальше слушать меня, когда-нибудь в приступе щедрости,.. я подарю тебе это место. Спасибо, но оно разваливается на части. Ты умный парень. Ты сможешь привести его в порядок. Мистер. Вы даете очень много обещаний. Когда-нибудь их придется выполнять. Конечно. Я не просто провожу с вами время. Приходи к нам на ужин, в наш дом.

Ах ты чертовка. Еще одна на мосту через ручей. Знаешь, эти неудачники могут наконец понять,. что совершили выгодную сделку,. упражнения на свежем воздухе укрепляют здоровье. Ночью особенно полезно стимулирует функции печени. Они поймают своих лошадей, мистер Варнер. Поймают и заставят работать. Ты думаешь, что знаешь о фермерах больше меня? Наверное, это потому что семья Стюартов. .живет здесь несколько дольше, чем Варнеры. Около двухсот лет. Это много, для одного места. Вы не верите в то, что можно жить на одном месте? Моя семья постоянно переезжала. И не потому что хотела этого. Приходилось из-за местных жителей. Вас преследуют или что-то вроде? Что-то вроде, мисс Юла. Я бы хотел услышать да или нет, парень. Если даже его и преследовали,. .то его не поймали. Люциус, принеси выпить. Кто за то, чтобы выпить немного моего бренди? Алан, ты неравнодушен к моему бренди. Сколько лет ты уже его пьешь, а? Пять? Шесть? Я уже долгое время пользуюсь вашим гостеприимством, мистер Варнер. Иногда мне даже интересно, ты тратишь на нас все свое время? Или же ты ходишь в гости куда-нибудь еще в этом округе? Это личное дело Алана, папа. Не суетись, сестренка. Алан знает, что это безобидный дружеский вопрос, правда? Конечно. Да-да. Дружеские вопросы еще никого не беспокоили. Как я понимаю, когда ты не с нами,. ты предпочитаешь быть дома, со своей матерью. Папа, я не потерплю этого. Думаю, вы забыли, мистер Варнер, моя мать вдова. И ей нужна моя помощь. Вдова? Твой старик не умер, он просто исчез. Он просто сбежал. Но итог тот же. Она одинока. Нет, не одинока, Алан. У нее есть ты. Она владеет тобой. Я стараюсь. Ты не стараешься! Джоди, похоже, тебе понравился наш разговор. Пожалуй, я переключусь на тебя. Я ничего не сказал. Видишь Бена Квика? Завтра он будет работать с тобой в магазине, бок о бок. Он будет получать такое же жалование и такие же преимущества. Что-то тебя это не развеселило.

Не развеселило. Знаешь что, Джоди, теперь ты можешь приходить на работу попозже. Можешь даже вообще не приходить. Пойдемте. Подышим свежим воздухом. Алан, я извиняюсь за свою семью. Не надо, Клара, это лишнее. Я буду винить тебя, если ты сейчас уйдешь. Другой, на твоем месте, ушел бы раньше. Мой народ выдержал индейцев, Янки, саквояжников. Думаю, что я выдержу мистера Варнера. Хорошо. Тогда пойдем. Юла! Юла! Послушай только. Разве они не похожи на котов, что кричат на луну. Юла! Разве это ужасно, то, что они ходят сюда каждую ночь. И в городе тоже. Они повсюду за мной ходят. Тогда не ходи никуда. Сиди дома. Джоди, не надо. Они безобидны. Им по шестнадцать-семнадцать лет. Это ты называешь "безобидны"? Юла! Убирайтесь, или я спущусь к вам с ружьем! Юла, выходи. Выходи, Юла. Пойдем, Юла, уйдем со света. Им не надо ее видеть, они ее чувствуют. Юла! Том Шорти, Ви Кей Букрайт, Джон Фишер! Я знаю, что это вы! Убирайтесь! Юла Кто-нибудь, пожалуйста, остановите их. Сейчас я покажу им. Юла! Юла! Это сумасшедший дом. Они просто мальчишки. Молодые, здоровые животные. Почему они не ходят к кому-нибудь другому? Не прячутся в чьем-нибудь еще саду? Почему они приходят только к нам. Потому что Юла здесь живет. Это не их вина, а твоя. Они приходят сюда, потому что знают, что тебе весело. Ты думаешь, это смешно. Неважно, что это жестоко и вульгарно. Я когда-то тоже был молод. Я тоже прятался в кустах и кричал. Да, кричал. Не сомневаюсь. Не сомневаюсь, что ты прятался дольше всех и кричал громче всех. Твоя мама слушала. Блэкджек! Теперь раздавай сверху. Ты так же разбогател, как сейчас обыграл меня? Этим мальчишкам немного надо, правда. Кричат и кричат. Как будто думают, что Юла спустится и пойдет с ними. Интересно, а если спустится, что будет? Думаю, там начнется драка. Почему я так нервничаю из-за этого. Потому что это задело тебя. Хотя это чистая правда. Нет, Алан, никто не скрывает того, что девушки думают о сексе. Они думают. Слышал бы ты о чем мы разговариваем с Агнес. Хотелось бы. Нет ничего такого в том, что ты переживаешь из-за своей личной жизни. Я переживаю о своей. Я ожидала, что этот разговор будет не таким. Я думала, мы будем сидеть здесь, и луна будет освещать нас. И, как у тех мальчишек в кустах, наша природа возьмет свое. Клара, природа возьмет свое. Ты просто не та девушка, чтобы слушать завывания и бегать по кустам. Ты замечательная, милая, спокойная, самодостаточная девушка. Увидишь. Ты добьешься всего, чего захочешь. Добрый вечер, Элис. Ты ко мне? Мисс Минни Литтлджон спрашивает, где вы? Где я? Да, сэр.

Говорит, что если вы не появитесь через полчаса, она закроется на 3 замка от вас.

На три замка? Скажи мисс Литтлджон, что я приду,. когда захочу. Я скажу ей. Похоже, я пропустил свидание. Ты женат? У тебя есть женщина? Я живу один. Но у тебя были женщины? Да. Было дело. Раздавай. Что-то ваш друг рано ушел сегодня. Он поцеловал меня на ночь, мистер Квик. Поцеловал и ушел. На его месте я остался бы до рассвета. Вы азартный человек. Нет, я нервничаю. Просто нервничаю. Кажется, я знаю почему. Пойдемте, сядем в ваш линкольн и покатаемся по окрестностям. Покричим с моста, громко покричим. Мне уже хватило шума сегодня. Вы хотите тишины? Пойдемте искать иголку в стогу сена. Мистер Квик, это все милые, чудесные предложения,. но боюсь если я пойду с вами,. то дело закончится тем, что я могу помять свою юбку. А это слишком для меня. Хватит об этом. Пошли. Идем отсюда. Я не меняю своих решений. Ты ведь даже не пробовала. У меня есть томик Джейн Остин, наверху, у кровати,. и стакан теплого молока, что уже остывает. Хочешь сказать, твоему другу не понравится, если мы прогуляемся вместе. Мысль о том, что мы вместе неприемлема для него? Я не хочу обсуждать его с тобой. Почему? Я уважаю его. Я восхищен его манерами и его речью. И я восхищен домом, в котором он живет. Но если ты бережешь себя для него,. то ты открыла счет не в том банке. Ты можешь уходить. Меня не надо просить дважды. Сестренка? Вот ты где. Ты одна? Когда Алан ушел? Около десяти. Он плохо себя чувствовал. Да? Ты тоже немного бледная. Просто жарко. Я плохо сплю. Сколько тебе лет? А ты не знаешь? Я храню много чисел в голове. Мне двадцать три. Твоей маме было восемнадцать, когда я женился на ней. Только исполнилось. Папа, мы опять будем говорить об этом? Уже говорим. Знаешь, ты никогда на меня не смотришь. Моя жизнь идет, дни рождения один за другим. Ты хоть знаешь что я весьма живая, умная девушка? Я даже умею шутить. А у нас с тобой все время один и тот же разговор. Ты не замужем. Ты мне это уже говорил. Что вы делали тут, ты и Алан, а? Мы говорили. О чем? Что-то важное? Он считает, что я милая, спокойная, самодостаточная девушка. Черт возьми, этого недостаточно. Миллионы акров земли, миллионы семян попадают в землю. И каждый год все заново. Жизнь идет. А где же мой урожай? Что мне остается. Что будет, когда я умру? У тебя будут самые шикарные похороны в Миссисипи. Это не пугает меня, если будет много Варнеров. Кто будет оплакивать меня. Джоди и я будем. Ты и Джоди и дети Джоди и твои, и их дети. Мои потомки, сестричка. Продолжение рода. Рода, что начал я. И моя кровь будет течь в их венах. И все это от нас двоих? Думаешь, я шучу? Послушай меня, сестричка. Если твоя кровь так нежна,. что взывает к Алану Стюарту,. хорошо, пусть так и будет. У вас будет шикарная свадьба. Я построю вам дом. Я положу деньги на счет Алана в Джефферсон Ферст Траст Банк. Но это должно произойти. Никаких больше осторожностей, держаний за руки,. визгов у крыльца и прочего. Уже шесть лет все, что я слышу, это визги. Скажи его матери, пусть она отпустит его. Скажи ей, что об этом тебя попросил твой отец. И если она скажет тебе нет, то знай, сестричка,. что он не то, кто тебе нужен. Настоящий мужчина. Тот, кого я сам выбрал. Тот, кому я доверяю, парень по имени Квик. Это не может быть он. Почему? Мне нужны мужчины в семье Варнеров. Настоящие, сильные, здоровые мужчины. Варнеры. Вот что я хочу. Варнеров. Еще Варнеров. И еще больше Варнеров. Столько Варнеров, чтобы они жили повсюду. И это случится еще до того, как я умру. Я сделаю это. Да, мэм. С помощью этого Квика, настоящего жеребца. То есть ты меня хочешь использовать? Я не использую тебя. Да, используешь. Не спросив, что я чувствую, или что я о себе думаю. Я хочу спасти тебя. Ты это так называешь? Сестренка,. ты подаришь мне внуков. С помощью Алана. Или Квика. Но ты сделаешь это. Клара Энн Варнер, слышишь меня. Ты наденешь это кольцо на свой палец. Идет Джоди. Что происходит? Они пришли не за покупками. Свечка за пенни, гвозди за два цента. Они просто пришли посмотреть. У нас тут не выставка. Они пришли посмотреть на нового человека. Три дня назад мы не знали его имени. А теперь мы вынуждены иметь с ним дело. Покупать все необходимое. Нет, они будут покупать у меня. Как всегда. Доброе утро, Джоди. Мистер Джоди. У моего малыша прошлой зимой не было даже обуви. Нам было нечем кормить скот.

Те тридцать долларов, что мой муж вчера заплатил за лошадь,. которую он даже не видел, я заработала сама. Шила по ночам. и пекла пироги. Как же так. Вас обобрали, обманули и вы пришли жаловаться на это мне. Вся проблема в чужаке. Он ничего не знает о вас и ему наплевать на вас. Да, сэр? Ему наплевать на все. Он заботится только о себе. Много чего обо мне говорят. Если бы я отвечал на каждый выпад,. это заняло бы слишком много моего времени.

Все, что я могу вам сказать, мисс, вы пришли жаловаться не туда. У нас новое управление. У вас проблема в тридцать долларов? Она решена. Доброта. В мире ничего нет лучше доброты. Думаешь, ты здесь хорошо устроился? Я тебе этого не позволю, парень. Вместо старого теперь новый. Тот же магазин, те же прилавки. Только новая метла. Привет, Уилл. Старого пса нельзя научить новым трюкам. Доброе утро. Но можно научить молодого щенка чему угодно. Бен Квик, принеси мне колу. Дайте ему время, с маленького ручейка начинается большая река. Спасибо тебе за поддержку и заботу. Джоди, ты больше не собираешься работать? Ты так и будешь сидеть без дела?

Я не смогу красить ногти или делать прическу, если ты не будешь работать. Работай с Беном Квиком. Он в магазине, старается, работает. Он там, где ты должен быть. Кто ты, чтобы заставлять меня работать? Ты сама никогда не работала. За тебя всегда все делали. Убирали дом, готовили еду, звали тебя к столу. Почему ты так груб со мной? Просто как твоя жена я не хочу смотреть на то, как тебя обошел какой-то парень. Джоди. Иди сюда.

Нет, Джоди. Иди сюда. Мне надо, у меня есть дела, мне надо идти. Я изменю себя. Я знаю что делать. Я получу образование. Иди сюда. Клара тоже говорит, что учиться никогда не поздно. Нет, Джоди, нет! Найди себе другой способ времяпрепровождения. Разве рабочий день еще не окончен? Я просто перевешиваю эти платья вперед,. чтобы дамы видели их сразу, когда входят.

Вы много знаете о женщинах. Я знаю, что заставляет их тратить деньги. Вы пришли купить что-то мисс Клара, или просто гуляете? Просто проходила мимо. Да, сегодня теплая ночь. Я тут пью пиво, хотите? Нет, спасибо. Любите сладкое? Есть конфеты и солодковые взбитые сливки. Леденцы. Я знал толк в леденцах. Уже выросли из этого возраста? Так, ну что. шляпку? Лосьон для рук? Сиреневую воду? Средство от веснушек? Пятнистую ткань? Вам же нельзя ничего продать, правда? У вас есть аспирин, у меня болит голова. Конечно. У нас есть лекарства от всех болезней. Просто у меня самого голова не болит никогда. Потому что у меня нет никаких проблем. Или совести. Ни того, ни другого. А у меня есть. У вас тонкая кожа, вот что у вас есть. Но миром правят хищники. И если вам приходится принимать его таким, принимайте. Я не могу так жить. Тогда давайте посмотрим как вы живете, мисс Клара.

Вы водите свою машину, старый линкольн, как будто у нее есть крылья. Преподаете в школе и сидите на своем крыльце,. в то время как ваш дружок пьет лимонад. А когда вы выйдете за него, вы так и не увидите остальной мир. Вам сколько, двадцать три? Это же золотые годы. А вы все время чего-то ждете. Школа закрыта, мисс Клара. Шторы задернуты, наступила ночь. Никто не увидит вас, если вы сделаете ошибку. Положите это, мисс Клара, потому что я собираюсь поцеловать вас. И показать, как все на самом деле просто. Вы порадуете меня, а я порадую вас. Что вас смущает? Те мальчишки, что зовут Юлу каждую ночь? А Юла спускается к ним. и Джоди без рубашки догоняет ее. И ваш старик, которому шестьдесят,. и он ходит к своей любовнице. Хорошо. Вы доказали. Я живой человек. Да, мэм, вы хороший человек. Поджигатель сараев! Это удар ниже пояса. Я знаю, что моя белая рубашка, черный галстук и хорошие манеры. не обманули вас ни на минуту. Все верно, мэм, я гроза сельской местности.

Все, кто косо смотрели на меня, их дома сгорали. И вот я сейчас, живу в вашем тихом городке. Почти что рядом с вами. Думаю, это не дает вам уснуть. Я думаю так. То, что ты разбил, ты оплатишь. Что ты здесь делаешь? Дышу воздухом. Ты нанял меня следить за магазином, я слежу. За мной не надо приглядывать. У вас с моей дочерью был разговор? Да, недолгий. Она привязалась к тебе, верно? Это не любовь. Тебе не следует останавливаться на этом. Я считаю тебя достойным кандидатом. Да? И что же от меня требуется? Я много сделал для тебя, Бен Квик. Тебе интересно, почему? Я сентиментальный старик? Я сентиментальный старый дурак? Я не такой. И что? Я человек с целью. У нас всех есть цели в жизни. И каковы же твои? Что ты хочешь, чтобы я сделал? Если это в моих силах, то я сделаю это. Женись на ней. Сделай сына. Будь я проклят. Более чем возможно, что будешь. Но сначала ты пойдешь в церковь и женишься на ней. На моей дочери. Этого ты не ожидал, правда? Да, не ожидал. Так что скажешь? Скажу что это весьма неплохая затея. Затея? Затея? Речь идет о продолжении моего рода. Речь идет о моем бессмертии. Ты, ты сам хочешь пустить корни? Переезжай к нам в дом. Живи с нами. Спи под чистыми одеялами. Узнай ее поближе. А зачем все это мне? Земли и деньги, что я подарю на свадьбу. Даже больше. Какие земли? Какие деньги и сколько? Мы встретимся с моим банкиром и моим адвокатом. Для начала, я хочу эти французские руины. Да. Прямо сейчас. Сегодня. Я могу оформить от руки. Да, сделай это. Кто сказал, что я взял не того человека? Мы с тобой сработаемся, Бен Квик. Кто сказал, что браки заключаются на небесах? Все, кроме этого. Ты уверен в ней? Она, утонченна, она умна, как ее мать. У нее есть достоинство. Достоинство. Оно ближе, чем мы когда-нибудь сможем подобраться к нему. Заходи смелее. Это все твое.

Я выбился в люди. Комната мисс Клары в задней части дома. Мистер Джоди и мисс Юла. А вот и ваша комната. А где старик? Никто не знает где он. У него пропал сон. Бродит из комнаты в комнату, иногда даже по три раза за ночь. У меня пять сестер и брат,.

матушка, отец и старая тетушка горничная. И мы все вместе спали в комнате, вдвое меньше этой. В моей семье было также. И посмотри на нас сейчас, Люциус. Большие комнаты, маленькие комнаты, для Господа не имеет значения. Ванная в конце коридора. Надеюсь, мы не будем мешать друг другу. Я бреюсь вечером, а в душ хожу утром. Ты привел его сюда? В наш дом? Дом большой. Комнат всем хватит. Но ему здесь не место. Он наемный работник. Гораздо больше. Насколько больше?

Он будет тебе вроде брата, Джоди. Я привел тебе взрослого брата. Так что присматривай за ним. Он умный парень. Проснется, пока ты будешь спать, и будет там, где тебя нет. Веселей, Джоди. Вы как две лошади, стартовавшие одновременно. Вот и посмотрим, кто быстрей и кто умней. Не совсем одновременно, учитывая, что я твой родной сын. Эту банку с бобами лучше не открывать. Ну а я открою. Тогда будешь есть, что получишь. То есть ничего. Я тебе сын. или нет? Ты рожден от меня. И у тебя нет никаких чувств ко мне. и никакого уважения? Просто скажи. Ты пытаешься выставиться ничтожеством. "Ничтожеством"? Похоже, что вся моя жизнь была ничтожной. Ты никогда не был отцом.

Нет! Ты только всегда говорил мне что делать. Ты реализовывался, богател, расширялся. Я оставил большой след. Я сказал "Вот. Наступи. Примерься". А ты даже не пробовал. Вообще-то я пытался. Я пытался быть таким, каким ты меня хотел видеть. Но во мне нет этого. Где ты возьмешь то, чего в тебе нет. Либо ты находишь свой путь, либо нет. Папа. Прошу тебя. Попроси Люциуса накопать тебе червей, Джоди. Мы пойдем на рыбалку. Не смей лежать уткнувшись лицом в подушку, Джоди Варнер. Это как раз то, чего все ждут от тебя. Джоди. В этот раз ты проиграл. Помнишь, как ты раньше бросал бумажные пакеты с водой. ему на голову из этого самого окна? Помнишь? Я наполняла их, а ты бросал. Тебе тогда было семь лет, ты был прекрасен. Тогда ты не боялся. Джоди, ты помнишь Джона Вестли Причарда? Помнишь, как он стоял на школьном дворе. .и кричал "У Клары Варнер лошадиные зубы". Я заплакала и сказала, что приведу своего старшего брата Джоди Варнера. .и он разобьет тебе нос, и ты разбил. В детстве я бы не выжила, если бы не ты.

Поэтому ты мне дорог, и мне неважно что он там тебе сказал. Вы хорошо смотритесь в этих очках. Без них вы тоже хороши. Вы выглядите весьма юной, мисс Клара. В своей постели,. как будто только что вымыли руки и почистили зубы.

и помолились, словно маленькая девочка. Спорю, вы были очень хорошенькой маленькой девочкой. Спорю, вы собирали волосы в хвостик. Спорю, вы знали, где искать воробьиные яйца и чернику. Спорю, у вас была кукла, у которой не было головы. Церковный базар на следующей неделе. Вы, в белом платье и лентой в волосах,. и мы танцуем вальс под луной. Помогите собрать деньги на новую часовню. Привет, Уилл. Привет, Сэм. Подходите, отдаю все по десять центов. Все по десять. Этот Бен Квик, он выскочка. Да, его имя означает "быстрый". Сначала ферма, потом магазин. Теперь уже дом. А начинал он все с коробка спичек. Хотел бы я быть Беном Квиком. Ему достался практически весь штат Миссисипи. Да, но если ты увидишь его в деле, он разденет тебя до нитки. Причем ты этого даже не осознаешь. Все по десять центов. Привет, Джоди. Привет.

Купите что-нибудь? Да. Кусок пирога. Яблочного? Пятьдесят центов. Спасибо. Вам спасибо. Взял карандаш, Уилл? Зачем?

Чтобы записать кое-что. Тридцатое сентября. А что будет? Шестислойный ванильный торт из Мэйвиля,. украшенный взбитыми сливками. 104 написанных от руки приглашения разосланы. Никаких детей младше 6 лет. Женщины сами по себе. Вот что я сделала. Что ты сделала, Минни Литтлджон? Все устроила. Все, кроме документов, тестов крови и обручальных колец. Обручальных? Минни. Возьми этот шестислойный торт и разрежь на сто четыре куска. и разошли всем со своими извинениями. Хорошо, Уилл. Минни, дорогая,. что скажешь насчет. желтого "Тандерберда"? Нет, спасибо, Уилл. А что скажешь насчет новой современной швейной машинки. со всеми аксессуарами? Нет, спасибо, Уилл. А что насчет кольца. из чистого золота? Ребята, ребята, минуточку внимания. Подойдите все и встаньте рядом. Настал тот момент, которого мы все ждали. Каждая из девушек, сидящих здесь,. приготовила по два завтрака,. и победитель получит не только вкусную еду,. но и право разделить ее с честной молодой девушкой,. что приготовила ее собственными руками. Начну я с дочери одного из наших почетных горожан. Мисс Клара Варнер. Хорошо, ребята. И что же мне предложат за завтрак мисс Клары Варнер? Десять долларов. Принято, десять долларов. Ну что, кто-нибудь даст больше? Пусть будет одиннадцать. Ага, мистер Квик заинтересовался состязанием. Одиннадцать, ребята. Одиннадцать долларов. Кто даст больше? -Двенадцать. Тринадцать. Четырнадцать. Пятнадцать. Пятнадцать долларов. Кто даст больше? Кажется, я слышал шестнадцать? Шестнадцать. Мистер Стюарт поставил шестнадцать. Кто-нибудь даст больше? Пятьдесят. Пятьдесят долларов. В очень хорошем состоянии. Мистер Квик поставил пятьдесят. Вы слышали, парни? Пятьдесят долларов раз. пятьдесят долларов два. Продано мистеру Бену Квику за пятьдесят долларов. Это будет самый дорогой цыпленок, что ты ел, парень. Но он стоит каждого цента. Учитываю компанию, в которой ты будешь его есть. Я, надеюсь, в эту цену входит и десерт, Клара? Хорошо, он получит свой десерт. Так, ребята. Я знаю, эта юная леди очень хорошо готовит. Потому что я ее отец. Так что мне предложат за палочки из шоколада? Здесь пойдет? Нет, я люблю пикники в лесу. Два доллара. Три доллара. Ну что, приступим. Либо съедим мы, либо муравьи. То, что ты сделал, это был весьма широкий жест. На что ты будешь жить остаток месяца? У меня есть надежды. Ну что ж, посмотрим, что у нас тут. Забавные платки,. маленькие пирожки,. и маленький сэндвич, с обрезанной хлебной корочкой. Я думал у тебя аппетит здоровее. Ну-ну. Ты слышал, я сказала "хам". Это крепкое слово, мисс Клара. У вас неверное представление обо мне, мистер Квик. Я совсем не маленькая девочка с несбывшимися мечтами. Это так? Да, это так. Я женщина, взрослая, умная,. и весьма симпатичная. Аминь. И я смогу прожить и без вашей помощи. Вы настоящий пожиратель огня. Вы выбрали не ту девочку, мистер Квик. Потому что вам она никогда не достанется. Никогда не говори никогда. Я не знаю, что за уговор у вас с моим отцом,. но со мной вам не удастся заключить сделку. Мы поженимся, мисс Клара. Разве вы не слышали? Вас одурачили, мистер Квик. Первый раз в вашей жизни вас надули. Это означает, что вы не согласны, отвергаете предложение руки и сердца? Вы слишком похожи на моего отца, чтобы быть со мной. Он считается с моим мнением. Он чудесный старик. Волк волка видит издалека. Приручи нас. Сделай нас домашними. Мне это не нужно. Когда мне было девять, я перестала пытаться. А вас, как только я заглянула в ваши холодные голубые глаза,. даже не хочу и пробовать. Вы правы с цветом. Я всегда права, мистер Квик. Я вижу, что не нравлюсь вам, но вы примете меня. Мы будем вместе. Никогда в жизни. Да. Они будут говорить, вот идет несчастная старая Клара Варнер,. .чей отец выдал ее за ничтожного, мягкотелого фермера,. случайно подвернувшегося под руку. Ну и пусть говорят. Скажу вам одно, вы будете улыбаться по утрам. Этого недостаточно. Вы меня понимаете? Этого недостаточно. Мистер Квик, я живой человек, вы знаете, что это значит? Это означает, что я ценю себя. Ценю очень, очень высоко. Вы не ожидали услышать это? Но я могу многое дать. У меня есть то, что я берегла всю жизнь. Любовь, понимание, шутки, умение готовить. и хорошо проводить время. Я хочу стать царицей Шебы для какого-нибудь счастливчика,. или на худой конец, лучшей женой, мечтой любого мужчины.

Вот такой я человек. И я не покупаюсь и не продаюсь. И уж точно не отдаюсь первому же незнакомцу. Хорошо. Тогда бегите, леди. Бегите куда-нибудь подальше. Купите билет на автобус и исчезните. Смените имя. Покрасьте волосы. Исчезните. И тогда, возможно, вы будете в безопасности от меня. Ты уже закончила, Клара? Да. Спасибо, Алан. Давай я провожу тебя обратно. С вашего разрешения, мистер Квик. Я выгляжу взволнованной?

Но я взволнована. Алан, остановись на минуту. Клара, что случилось? Расскажи. Алан, это самое трудное, что я когда-либо делала в жизни. Расскажи мне, посмотрим, может тебе можно чем-нибудь помочь. Алан, я всем говорила, что ты любишь меня и я говорила себе, что ты любишь меня.

Я делаю это, уже пять лет. Но я ни разу не слышала, чтобы ты сказал это. И теперь я хочу знать. Думаю, лучше сказать сейчас. Клара, я люблю тебя. Но ты хочешь меня, как мужчина хочет женщину? Что я хочу, так это помочь тебе. Но, Алан, это такой жалкий ответ. Это хороший, добрый, жалкий ответ. Это единственное, что я могу сказать тебе. Я не хочу тратить на это свою молодость. Но ты так мила, изящна, умна и. ты никогда не позволяла себе намеков. Но я хотела. Пару раз я была весьма близко.

Я испробовала на тебе все женские чары. Я и не подозревала, что не добьюсь этим ничего хорошего. Твоя мама намного опередила меня. И я не думаю, что кто-то способен составить ей конкуренцию. Как ужасно, наверное, это для тебя. Все эти пятничные вечера с моим отцом, что перемывает тебе косточки,. и мной, что мечтает о тебе. Наверное, очень забавно. Мне так стыдно. Так стыдно! Что ты делаешь? Ты искал меня, Джоди? Я искал тебя. И нашел. Все понятно. И что дальше? С той минуты что ты появился,. вся моя жизнь пошла наперекосяк. Я превратился в ничтожество. Я потерял магазин, уважение своейи своего старика. Он ненавидит меня, больше чем когда-либо. Теперь все кончено. Они выловят тебя из реки только завтра. А я займу свое место. Ты слышишь меня? Джоди, ты хочешь убить меня? Да. Верно. А ты что думал, я шучу? Подожди минутку. Подожди, Джоди. Я скажу тебе, что я сделаю. Я все исправлю. Да, я верну тебе все, что ты считаешь, я забрал у тебя. Я не хочу этого слышать. Подожди. Посмотри, Джоди. Ну и что? Это пять долларов. Кому до этого есть дело. Нет, сэр. Это не обычные пять долларов. Это не жалование. Эти деньги нельзя тратить. Джоди, это сокровище. Откуда? Прямо из под моей лужайки. Ты шутишь? Нет, сэр. Старый французский особняк, что твой отец отдал мне.

Послушай, это же просто груда кирпичей. Заброшенный дом. Это лишь на первый взгляд. Послушай, парень. Ты меня не обманешь этими сказочками,. что старики рассказывают друг другу, потягивая виски и куря табак. Джоди, я думал также. Чистое любопытство заставило меня осмотреть это место. И скажу тебе, когда это подтвердилось, я был поражен. Но это правда, Джоди. Люди говорят об этом уже сотни лет. И это правда, Джоди. Ты, ты, ты, пытаешься надуть меня? Джоди, просто поверь. Поверь, я не стану блефовать, особенно когда на кону моя жизнь. Все верно, твоя жизнь. Покажи мне. Идем. Ты и твои сокровища. Мы уже час копаем. Где же они? Ты не скажешь наверняка. Может быть совсем рядом. Мы нашли их! Я нашел их, папа. Джоди, что ты здесь делаешь? Ты с ума сошел? Отстань от меня. Твоя жена волнуется за тебя. Вылазь из этой норы. Поехали домой. Я сказал, отстань от меня. Джоди, я не уеду без тебя. Давай. Давай. Думай, что я сошел с ума. Я такой же сумасшедший, как лис. Теперь я не завишу от тебя, папа. Я заплатил твоему другу, Бену Квику,.

Тысячу долларов за эту землю. И все что я здесь найду мое. Как знать, может я открою магазинчик напротив твоего. Как знать. Парень. Что ты хочешь здесь найти? Еще больше. Много больше. Да, попробуй на зуб, она настоящая. Это и есть те деньги, что местные прятали от Гранта?

Это те деньги, что лежали здесь со времен гражданской войны? Эта выпущена в тысяча девятьсот десятом году. Бен Квик. Он их закопал. Всего лишь пара десятков серебряных долларов. Зарытых ночью в старом холщовом мешке. Для такого осла как ты. Когда-нибудь я убью его. Убью его! Спокойной ночи. Сестренка. Пойдем, посидим перед сном. С Аланом все кончено? Да, все кончено. Ты серьезно? За это стоит выпить. За твою свадьбу. Она будет потрясающей. Я, конечно, думал что ты выберешь Бена, но со Стюартом у вас больше общего. Хорошо. Хорошее имя. Хорошая семья.

Правда, он слабоват немного, но ничего. Папа, я устала и хочу спать. Нет. Не сейчас. Самое время для разговора дочери со своим отцом. Наконец-то? Между нами образовалась некая пропасть, некоторое время назад. Пришло время открыть наши сердца. У меня оно есть. Разве, папа? -Дорогая, я ем хлеб печали. Но ты сделала меня счастливым сегодня вечером.

Но все равно есть некоторая горечь утраты. Дети и родители. Я спрашивал себя, зачем нужны дети? К чему их заводить? Сегодня вечером я понял. Теперь я знаю. Разве? Понимаю, я был тверд с тобой. Но не думай, что я не направлял тебя. Ты сама шла в правильном направлении. Женщина, без мужчины только половина. Что ты знаешь о женщинах, папа? Все мои женщины лучшие. Твоя мать, и я были так близки,. как только могут быть близки двое людей. Я хотел быть с ней все время. Смотреть на нее, слушать ее. Прикасаться к ней. Она открыла мне целый мир. Скажу тебе кое-что замечательное.

Она любила меня. Любила, Клара. Тебе трудно в это поверить? Такого уродливого, старого деревенщину как я? Теперь скажи мне. Разве я что-то делал не так? В смысле,. навязывал свою волю тебе,. указывал тебе что делать? Иногда сильный просто подминает слабого. Иногда, папа. Доброе утро, мистер Варнер. Что привело вас к нам? Что нашло на тебя, старый дурак? Пусть это не тревожит тебя, Элизабет Стюарт. Сделай кофе, Алан. Вся семья в сборе, мамаша. Нам предстоит много работы, если я покажу вам, что вам всем достанется. Это займет целый день. Все, что мне достанется? Конечно. Ты же не думаешь, что я отдам тебе Клару просто так? Я позабочусь о ней. И я покажу тебе, что значит заботится о Кларе. Мистер Варнер, вы ошибаетесь.

Ошибаюсь? Ошибаюсь? Да, сэр, ошибаетесь. Вы хотите сказать,. что между вами ничего не было? Она соврала! Обманула меня! Вы сошли с ума? Замолчите, я сейчас говорю с вашим сыночком. Если вы успокоитесь на минуту, я расскажу вам кое-что. Я недостоин вашей дочери. Никогда не был и никогда не стану достойным. Мой мальчик не нуждается в ком-то из вашей семьи, Уилл Варнер. Он не хотел этого. Она сама прицепилась к нему. Это неправда. Не лезь в это. Замолчи! Я не хочу, чтобы весь округ знал,. что моя дочь имела отношения с типом вроде вас. Мы не распускаем сплетни. Держи рот на замке, парень. Или я задушу тебя этими руками. Ты весь день будешь дома? Бен Квик! Я вернусь через минуту. У тебя есть синий костюм? Отдай его в чистку! Есть черные туфли? Почисть их! Подстригись! Ты женишься. Он в магазине, сестренка. Отправляйся туда. Сейчас. Просто скажи одно слова: "да". Мистер Уилл! Мистер Уилл! -Да? Кобыла разродилась! Что? Когда? Около получаса назад. И он красивый! Пожалуй мне лучше глянуть. Рад что хоть кто-то здесь рожает. Ну все, Джоди. Я знаю, ты снаружи. Мне ничуть не жаль. Не жаль! Не жаль! выпусти хотя бы лошадей! Мне не жаль. -Джоди! Джоди! Джоди! Джоди! С тобой все в порядке, папа? Ты не ранен? Папа, ты не ранен? Гореть тебе в аду и будь ты проклят, Джоди Варнер. Но в тебе есть милосердие. Когда я думаю о той ненависти, что заставила тебя запереть дверь,. и поджечь. Но когда я думаю о той любви, что заставила тебя выпустить меня.

Я понимаю, что у меня есть сын! Моя правая рука И левая тоже. Подождите, городе только один человек, что решает вопросы при помощи огня. Видите эту веревку? Мне предложили поймать лошадь этой веревкой. Лошадь, которую я потом даже не видел. Может веревка нам для другого пригодится? История всей моей жизни. Почему никто не разговаривает со мной дружелюбно? Я бы не стал шутить с ними. Лучше вам убираться. Я не в настроении бегать. А что вам с того, сяду я или не сяду, мисс Клара? Вот так. Если найдете используйте. Папа, с тобой все в порядке? Конечно. Не волнуйся, дорогая. Я так испугалась за тебя. Уже тушим. Вон там, видите? Все туда! Бен. Я уже устал от этого. Я видел около пятидесяти таких пожаров. А может и сотню. Видел людей, что горели заживо. Запах паленых лошадей. Я вырос на этом запахе бензина вокруг меня. Угольное масло, керосин, все, что горит. Мой старик держал все это дома. На случай если придется отомстить кому-нибудь. Мой старик. Мой старик. Последний раз я видел его когда мне было лет десять. Лежащего в грязи. Я плакал. Молил господа, чтобы умереть. Это была та ночь, когда я хотел обогнать его, развернуть. Предупредить того фермера, что он идет к нему. Я помню. Он просто лежал там. И смотрел как я плачу. Я помню тот горящий дом, всадников, выстрелы. Мой старик бежал. Наверное, один из этих выстрелов убил его. А может, он умер, в одном из тех пожаров, что устроил. Я не знаю. Я больше его никогда не видел. Это, наверное, было ужасно. Нет. Ужасное началось потом. Бродил по деревням, из города в город. Заглядывал в чужие кухни с улицы. Да, этот человек оставил свои отпечатки на мне. Я ношу его имя и я не могу убежать от этого. Не могу. Люди добрее, чем ты думаешь. Если ты просто расскажешь им правду. Они не получат того удовлетворения. Я ничего и никогда не расскажу им. Хорошо, тогда смени имя. Избавься от этого. Я гордый человек, мисс Клара. Меня зовут Квик, и мне плевать, что это имя ненавидят. Я была одной из них. Я тоже его ненавидела. Нет, ты не была. Ты ненавидела меня. Наверное. Вы женщина с трезвым рассудком и добрым сердцем, мисс Клара. И мне это нравится. Нравится, правда? Правда. Клянусь, что правда. Итак, ты спасла мою жизнь, я отдал тебе долг. Я отпускаю тебя. Ничего не было. Все, что мне нужно, это собрать свой старый чемодан и сказать всем прощай. Мне даже не будет жаль. Как только я отойду на полторы мили от Френчманс Бенда. Ты не смогла приручить меня, но смогла научить. Постойте. Стойте, слышите? Уилл, мы не позволим чтобы этому поджигателю все сошло с рук. Мы поймаем его. Пожар потушили. Всем спасибо. Да, а что с Беном Квиком? Пожар потушили. Но кто его начал? Старый дурак, по имени Уилл Варнер. Вот кто начал его. Я уронил сигару в солому. Верно, Джоди? Да, папа. Кто бы знал. Думаю, мы сделали свое дело. Вы все, приходите в воскресение, будет пиво, и мы устроим вечеринку. Мы придем в воскресение, Уилл. Учти. Спасибо, Уилл. Спасибо, человеку, у которого такие друзья. С тобой все нормально? Я слышала, что ты был в том сарае.

Да. Зашел и вышел. Успокойся, Минни. Ты еще пока не богатая вдова. Если есть минутка, Уилл, я бы попрощался. Сделал бы что? Да, я уезжаю. Как только соберу вещи. Разве комната и работа тебя не устраивают? Нет, я не жалуюсь. А что тогда? Уилл, мы с тобой работали совсем немного. Всего лишь одно жаркое лето. Мы начали с тех лошадей, помнишь? Ближе к делу. От лошадей мы перешли к людям. Теперь все по-другому. О ком ты говоришь? Я говорю о Кларе. Дочери Уилла Варнера. Хочешь остаться и услышать это? Конечно. Даже дикие лошади меня не оттащат с этого крыльца. Уилл, ты знаешь во всей комбинации, что мы придумали. Мы забыли кое-что. Я исповедовался в воскресение. Да, я знаю. Ты не слушаешь. И я не слушаю. Мне нелегко далась эта мысль. На самом деле я много думал об этом. Знаешь, жизнь ценная штука. И с ней надо обращаться осторожно. Ты слишком стар, чтобы знать это. слишком. слишком молод, чтобы учиться этому. Вот она, правда. Так что увидимся, Уилл. Для начала тебе никто не разрешал называть меня по имени! Уилл, эти крики так на тебя похожи. И второе, не говори мне, на что похожа моя жизнь. Жизнь здесь, устроена так, как хочу я. Ты не можешь подстраивать все под себя, Уилл. У меня есть связи. Я найду тебя где угодно. Я сломаю тебя. Нет. Ты будешь скучать по мне. Что вы все улыбаетесь? А?

Это называется благодарность? Вот и спасибо. Я дал этому парню возможность заработать кучу денег. Отправил его в эдемский сад. Он мог мазать деньги на хлеб. А все что он сделал сказал мне нет. Попалась. Так ты убегаешь? Бежишь подальше отсюда? Купишь себе билет на автобус и исчезнешь? Сменишь имя, покрасишь волосы,. и возможно,. ты будешь в безопасности от меня. Я ведь знаю природу людей? Я ведь говорил что, они созданы друг для друга. И я стану дедушкой? Стану! Минни, это так хорошо, быть живым в этот летний вечер. В живых, с друзьями и семьей. И с хорошенькой женщиной, что любит тебя. Я люблю жизнь, Минни. Да, я так люблю ее. что я могу просто жить вечно.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ты действительно меня плохо знаешь.

В этот раз всё обошлось ушибом. >>>