Христианство в Армении

Это все изза постоянньых прогулов.

В ролях: Джеймс Коссинс, Дана Джиллеспи, Виктор Маддерн Рег Лай, Норман Эшли, Микаэл Риппер Музыка Джерарда Шюрмана Песни Роя Филлипса в исполнении группы Педдлерс Художник Артур Лоусон Костюмы Карл Томс Оператор Пол Бисон Спецэффекты Роберт Мэттли Сценарий Микаэла Нэша по мотивам романа Дениса Уитли "Затерянные моря" Режиссёр и продюсер Микаэл Каррерас Человек, рожденный женою, краткодневен и пресыщен печалями. Как цветок, он выходит и опадает. Убегает, как тень, и не останавливается. Среди жизни мы в смерти. На кого нам уповать, как не на Тебя, о Господь, разгневанного нашими грехами? Святой владыка, святой Бог всемогущий. Святой спаситель всемилостивый, Бог вечный. Не дай нам погрузиться в пучину горькой смерти. Ты знаешь, Господь, что скрыто в наших сердцах. Не закрывай Твоих милостивых ушей от молитв наших. а внемли нам, святейший господин наш, Бог всемогущий. О святой всемилостивейший спаситель, достойнейший судия на веки веков, не дай нам пасть духом в наш последний час,что мы в смертных муках не отступились от тебя. Богу всемогущему было угодно, снова взять к себе душу этого ребёнка. И вот погружаем мы его тело в морскую пучину. Грехов юности моей не вспоминай. По милости Твоей вспомни меня Ты по доброте Твоей, Господи. Но дар божий есть жизнь вечная в Иисусе Христе, господине нашем. Что же с нами случилось? Как мы все сюда попали? Эй, на корабле! "Корита", ложитесь в дрейф. Эй, на корабле! "Корита", ложитесь в дрейф. Эй, на корабле! "Корита", ложитесь в дрейф. Таможенный контроль. Держите ваше мнение при себе. Эй, на корабле! Ложитесь в дрейф. Простите, сэр. Они хотят, чтобы мы легли в дрейф. О чём вы говорите, м-р Хеммингс? Это таможенное судно. Это я и сам знаю, м-р Хеммингс. Знай вы меня получше, вам было бы известно, что от меня мало что ускользнёт. Итак, полный вперёд. Мы не можем идти полным ходом, сэр. Мы всё ещё в пределах гавани. Я сказал, полный вперёд. Полный вперёд, ребята. Похоже, капитан торопится. Небось, он всё ещё думает, что он в военно-морском флоте. Да защитят нас в этом плавании милосердные небеса. Да, немного защиты не помешает. Всё равно, чьей. Они и не думают останавливаться.

В конце концов, они всё равно ещё попадутся. Не хотел бы я быть на борту при погрузке. Мы плывём назад. Они уходят, сэр. Внимание, курс 247. 247, сэр. Займитесь своим делом, м-р Хеммингс. Деннис Уитли "Затерянные моря" Папа, я хочу пойти к себе в каюту. Почему? Я не очень хорошо себя чувствую. Как хочешь, дорогая. Прими аспирин и приляг. Я оставлю тебе немного поесть. Добрый вечер, мадам. Вы всем довольны? Да, спасибо. Не желаете что-нибудь выпить? Да, благодарю. Добро пожаловать на борт, мисс.? Петерс. Гарри Тайлер. К вашим услугам. Начиная буги, кончая Бахом. Чего бы вы хотели? Может, коктейль с шампанским? Я, правда, не это имел в виду, но думаю, что да.

Это доставит мне удовольствие. Очень милый бумажник. Да, я тоже так думаю. Жаль только, что потёртый. Миссис Петерс, позвольте представиться. Я доктор Вебстер. Добрый вечер. Рад с вами познакомиться. Вы тоже плывёте в Каракас? Если нет, я не на том судне. Все мы не на том судне. Я бы так не сказал. Мы с моей дочкой намеренно выбрали это судно. Мы сыты по горло крикливой роскошью этих круизных лайнеров. Вы здесь, конечно, так же по этой причине, не так ли, миссис Петерс? Не совсем, в настоящий момент я бы от крикливой роскоши не отказалась. Миссис Петерс женщина, привычная к роскоши. Она может её себе позволить. Когда-то она была в моей стране очень известна. Вероятно, поэтому мы никогда раньше не встречались. Какие бы ни были у миссис Петерс причины, они, безусловно, оправданы. О да, именно так. Та, что только что ушла, ваша дочь? Унити ребёнок непростой. Качка выводит её из равновесия. Ей нужно снова почуствовать твёрдую почву под ногами. Маленькая дикая кошка. Видишь, уже поздно. Я должен идти. Ещё нет, Джонни. Ещё нет. Я должен. Не сердись, дорогая. Я же вернусь. Советую так и сделать. Где это вы пропадали? Один из пассажиров захотел отправить срочное сообщение, сэр. Тогда пассажиры должны приходить к вам. Радиоприёмник сошёл с ума. Посмотрите, что с ним. Похоже, карты немного устарели, сэр. Морское дно уже 10000 лет не менялось. Проложите курс на Каракас. Но в обход обычных судоходных путей. Эй, это вам нужно лучше закрепить. И это тоже. Мне нужно сначала ещё подпорки закрепить, тут же всё шатается. Я бы попробовал это сделать с помощью молотка и гвоздей. Это что ещё тут такое? Когда мы заходили в Фритаун, этого груза на борту ещё не было. Что это за штука? Фосфор Б? Что тут происходит? Осторожней! Обращайтесь с этим поаккуратней. Капитан Лансен. Что это тут за штука, сэр? Вам это знать не обязательно. Будьте с ним поосторожнее, этого достаточно. Это же не взрывчатка, сэр? Я вам уже сказал, что вам этого знать не нужно. Обращайтесь с этим поосторожней, и держите сухим. Понятно? Не сырым, не влажным, а сухим. Это взрывчатка. Но это же запрещено,перевозить взрывчатку на такой старой посудине. Минутку, сэр. Всем судам. Ураган "Венди" усиливается и двигается на северо-восток. Приближается к 10° с.ш. и 20° в.д.

Разворачиваемся, сэр? Пока ещё есть время. Страх, м-р Хеммингс? Любой на море рано или поздно испытывает страх. Это профессиональный риск. Но к пассажирам это не относится. Ах, вы беспокоитесь не о себе, а о пассажирах. Хорошо, спросим их сами. Ну, давайте. Я не совсем понимаю, сэр. Вы хотите, чтобы я спросил у пассажиров? Вы правильно меня поняли. Мы спросим их, должны ли мы повернуть назад. Я соглашусь с их решением. Это было не какой-то там обычный прогноз погоды. Это было предупреждение об урагане. Предупреждения об ураганах очень точны. Точно известна сила ветра, направление движения и его скорость. Ошибка исключена. Думаю, что никто из вас не был в море, при скорости ветра 100 миль в час. Это довольно страшно. И очень опасно. Для судна в прекрасном состоянии это, конечно, не проблема. Но про это судно этого не скажешь.

Вы никогда ничего нам об этом не говорили. Что бы это изменило, д-р Вебстер? Продолжайте, м-р Хеммингс. Как капитан уже сказал, "Корита" знавала лучшие времена. Мы, конечно, можем изменить курс, чтобы уклониться от шторма. Лучше всего, просто развернуться. Теперь, м-р Хеммингс, вам известны факты. Решать должны пассажиры, а не вы. Д-р Вебстер? Ничего не поделаешь, капитан. Я остаюсь верным "Карите". Мисс Вебстер? Я хотела бы. За мою дочь решаю я. Рикальди? Спросите сначала даму. Нет необходимости. Её маршрут остаётся неизменным. У неё нет другого выбора. Или всё же есть? Тогда моё решение совпадает с её, пусть и с большой неохотой. Довольны, м-р Хеммингс? Вероятно, я был недостаточно убедителен. Вы были достаточно убедительны. И вы получили их ответ. Мы продолжаем идти вперёд. У каждого был один голос, м-р Хеммингс. Вы не рады, что у нас демократия? Патрик! У вас снова началась работа. Один двойной для нашего глубоко разочарованного первого офицера. Вы поняли вообще, что я вам говорил? Вы потеряли рассудок, все вы. Вы все сошли с ума. М-р Хеммингс. Что происходит? Можем мы с вами немного поговорить, сэр? Чего вы хотите? Мы только что обнаружили, что транспортируем взрывчатку. Кто вам это сказал? Капитан Ну, так чётко он нам не говорил. Но он нам ясно дал понять,. что мы должны быть чертовски осторожны с содержимым переднего трюма. А когда мы спросили, он этого не отрицал. Ну, перевозим мы взрывчатку. В чём проблема? Проблема в том, что это незаконно, сэр. К тому же, мы должны держать её сухой. И что? В этом корыте? Что, если начнётся сильная качка? Ладно. Посмотрю. И поговорю об этом с капитаном. Он тоже ничего об этом не знал. Да что тут, на этом чёртовом судне, творится? Войдите. Выпьете? Нет, сэр. Благодарю. Шторм настигнет нас завтра вечером. Нам нужно решить, как эту груду железа как-то вытянуть из передряги. Хочу вам рассказать об одной мелочи, м-р Хеммингс. Знаете вы, что мы перевозим? Грузовой реестр мне известен, сэр. Станки, какие-то химикаты, силикон и фосфаты. Но я не понимаю. Это не фосфаты. Фосфор Б. Вот что это. Его, кроме всего прочего, применяют при изготовлении мин. Совершенно безвредный, если он сухой Но если хоть одна капля в него попадёт. У нас там внизу 10 тонн этого вещества. и триллионы тонн воды за бортом. Оно висит у нас на шее, и выбросить за борт его мы не можем. Оттого и такая спешка была, убраться из гавани. Нелегальный груз. Потому боцман и команда уже в панике. Нервничают, только и всего. Пассажирам об этом известно? Это как с водой. Фосфор Б пассажирам противопоказан. Раз знает команда, скоро узнают и они. Думаете, это что-то изменит? Они платят за поездку на этой старой посудине вдвое больше,. чем на большом круизном лайнере. Для этого у них должны быть серьёзные причины, вы не находите? А какая причина у вас? Это моё последнее плавание. В Каракасе я продам груз, "Кориту" сдам на металлолом,. а сам со своими небольшими сбережениями уйду на покой. Если вы не против, я бы охотно что-нибудь выпил. Угощайтесь. Не вздумай кричать. Вы мне это не отдадите? Может, он думал, я уйду с пустыми руками? Конечно, миссис Петерс, за столько лет верной службы. вы заслужили определённую компенсацию. Для него это не было бы неожиданностью. Но состояние в 2 миллиона долларов в акциях и других ценных бумагах. Впрочем, моё задание никак не связано с личными взглядами,они во время моей работы не учитываются. Они только бы осложнили дело. Почему же? Он заплатит мне за это круглую сумму, 10%. Я заплачу 20. Как я вижу, вы не очень высоко оцениваете мою лояльность. Вашу лояльность вы держите в руках. Это верно. Но что будет дальше? Дальше придёт другой человек,. который будет преследовать меня так же, как я вас. Вдруг его лояльность не купишь? Тогда деньги мне тоже будут ни к чему. Мне очень жаль, миссис Петерс. А что, если вы получите ещё бонус? Бонус? В виде чего? Идея заманчивая. Поговорим об этом позже. А пока. Положите эти бумаги в надёжное место. Будет очень неприятно, если они потеряются или будут украдены. Не волнуйтесь, перелома нет. Сделайте мокрый компресс, это смягчит боль. Где ты была так долго? Почему ты спрашиваешь? Тебе что-то нужно от меня? Конечно, опять с каким-то парнем обжималась. Ты такая же, как твоя мать. Ты опять начинаешь. Я прав или нет? Ты всего лишь дешёвая, маленькая. Не смей так говорить. Ты последний человек, который имеет право меня упрекать. Ты, со своими медсёстрами, секретаршами и даже со своими пациентками. Да как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне? Ты, наверно, забыл, дорогой папуля,что это ты, а не я, должен был исчезнуть из этой африканской чёртовой дыры. Это твои непрофессиональные привычки заинтересовали полицию, не мои. Тебя вычеркнули из списка врачей, не меня. И это ты довёл маму до того, чем она стала. Мама раньше была совсем другая, пока ты. Пока ты. Это неправда, Унити. Ты знаешь, что это неправда. Мне, к сожалению, не удалась одна операция. Мне не повезло, вот и всё. Не повезло? Это была запрещённая операция, и ты это не в первый раз делал. Ты бы на всё пошёл ради денег, на всё. Ты не должна со мной так разговаривать. Я твой отец, не забывай это. Скоро ты сможешь сама распоряжаться своим имуществом. Тогда будешь делать, что захочешь. Но до тех пор ты будешь делать то, что я скажу. Ты меня поняла? Я тебя хорошо поняла. Но когда это произойдёт, тогда ты будешь делать, что я скажу. Ты меня тоже понял? Что произошло со светом? Простите, капитан, генератор барахлит. Мы уже работаем над этим. Хорошо. Делайте, что в ваших силах, и держите меня в курсе. Хорошо, капитан.

Спаркс, проверьте, есть ли поблизости другие суда. Да, сэр. М-р Хеммингс. Да, сэр. Якорная цепь провисает, пусть команда приведёт её в порядок. Мы входим в район плохой погоды. Внимание внизу, натяните якорную цепь! И поживей, пожалуйста. Вы что, не слышали? Ну-ка берите ноги в руки! Отпускай. Слишком быстро идёт. Я посмотрю, что там. Остановите брашпиль. Что, чёрт возьми, тут произошло? У нас из-за якоря пробоина, мы набираем воду. И что вы хотите делать тут, наверху? Запускайте помпы. А как же взрывчатка? Проклятье. Если хоть в одной из этих бочек есть дыра,. мы пропали. Остановите брашпиль, иначе генератор выйдет из строя. У нас едва хватает энергии для освещения. У нас тут небольшая авария, мы устраним её как можно быстрее. Боже мой! Эти проклятые идиоты должны запустить помпы. Резервную помпу тоже, быстрее. Запускай все. Кофе, мадам? Чёрный или с молоком? Я должен извиниться за неполадки с генератором. Мы делаем всё, чтобы его отремонтировать. Кто это там играл на бонго, капитан? Это была одна из бочек. Отвязалась и каталась по палубе. Генератор накрылся. Теперь у нас недостаточно энергии для помп. Благодарю, м-р Хеммингс. Я посмотрю. Вы, наверно, меня не поняли. Якорь пробил чертовски большую дыру в. Не здесь. Кофе, доктор? Что вы за офицер такой? Хотите, чтобы началась паника? Возвращайтесь вниз и запустите помпы. А когда спадёт вода, заделайте пробоину. Что теперь делать? Резервные насосы не действуют, и без тока мы пропадём. Скоро причалим прямо в ад. Послушайте, мы же ещё от Фритауна не так далеко ушли. Что это значит? Вы хотите сказать, что мы должны. Почему нет? Разве он нам говорил, что у нас на борту взрывчатка? Ни слова. Но если нам удастся починить. Послушайте, у нас нет другого выбора. Он не сможет обвинить вас в мятеже. Он нанимал нас на других условиях, разве не так? Кроме того, он сам по уши в дерьме. И даже если запустить помпы, с этим повреждением в корпусе. Что мы будем делать, если попадём в шторм? Что будет тогда? Пойдём принимать ванну, верно? Да, вы правы. У нас есть ураганное предупреждение. Сразу же после нашего отплытия. Старик его проигнорировал и выбросил. Выбросил? Чего же мы ещё ждём? Погодите минутку.

Не будем пороть горячку. Мы должны с самого начала правильно взяться за дело. Под командованием старшего помощника, м-ра Хеммингса.

Всё должно пройти официально и законно. Да, это верно. Согласны? Да, я согласен. Тогда пошли. Есть какое-нибудь судно поблизости? Нет, капитан, ни одного. С тех пор, как сдох генератор, сели батареи. Что тут происходит, Хеммингс? Там, внизу, мы ничего не можем поделать, сэр. Даже если бы у нас было достаточно энергии, с повреждённым корпусом. и надвигающимся ураганом у нас нет ни единого шанса. Боцман и я, а также и остальные. Мы приняли решение покинуть судно. И притом немедленно, пока эта штука, которую вы тайно погрузили,. не отправила нас на небеса. Ничего другого нам не остаётся. Ну? Что вы на это скажете? Скажу, что вы ещё глупее, чем я думал. И, прежде чем я окончательно не потерял терпение, берите этих подстрекающих идиотов. и поставьте их к помпам, иначе мы на самом деле взлетим на воздух. Не слушайте его. Это всё по его вине. Это он разорвал в клочки штормовое предупреждение. Он в ответе за этот груз на борту. И это он вышел в море на этом старом корыте. Молчать! Это относится ко всем. Вы же понимаете, что это бунт. Не слушайте его! Имеёте в виду, того из вас, кто приблизится к спасательным лодкам, я убью. В лодки! Они покидают судно. Если хотите отсюда убраться, это последняя возможность. У нас пробоина в борту, и вода поступает внутрь. Помпы больше не работают, и нас приглашают пересесть в. Это капитан приказал, чтобы мы покинули судно? Нет, не он. Команда. Если мы сейчас уберёмся отсюда, у нас будет хоть какой-то шанс. Это мятеж. Называйте это, как хотите,. это единственная возможность, которая у нас есть. О чём вы думаете? Вы идёте, или нет? Ну давай, идём, дорогая, у нас мало времени. Оставь её. Идите вы все к чёрту. Мне моя жизнь ещё дорога. Это тот самый момент, когда крысы бегут с корабля? Давай же, Спаркс. Пошевеливайся. Ни с места, или я стреляю! Помоги мне! Нам нужно не попасть в водоворот. Ну хорошо, втяните его сюда. Долго ещё, стармех? У вас не так много времени осталось. Храни нас бог. Сейчас подключи эту штуку, запусти, и молись,. чтобы она продержалась, пока мы помпами качать будем. Ещё ваты, пожалуйста.

У нас больше не осталось антисептика, д-р. Да прекратите же это проклятое бренчание. Дайте мне вон ту бутылку. Теперь держите его покрепче. Это моя бутылка.

Вам уже достаточно. Я вашего мнения не спрашивал. Если мне хочется что-то выпить, я это получу. Оставь его в покое, Пат. У нас и так достаточно неприятностей. Я должен попросить вас помочь мне, каждого из вас. У меня три человека в машинном отделении, штурман и стюард. У нас на борту груз, который взрывается при соприкосновении с водой. И он уже довольно сыроват. Мы надеемся удержать уровень воды постоянным до тех пор,. пока не сможем вынести оттуда груз, но гарантии, что это удастся, нет. Ну, что ещё? Физический труд не для меня, капитан. Взлететь на воздух подходит вам лучше, м-р Тайлер? Вы меня убедили. Д-р Вебстер. Нет, вы не пойдёте, миссис Петерс.

Вы позаботитесь о Херри Керри. Вы мне нужны! Миссис Петерс, сделайте перевязку. Господи, благослови. Покажи, на что ты способен. Могу я запустить насосы? Да, сэр, можете. Но как долго проработает генератор, лучше меня не спрашивайте. Джейсон. Спасибо. Помпы снова работают. Смогут они откачивать воду быстрее, чем она прибывает? Это мы увидим. Тайлер, держи. Выстройтесь в цепочку до дверей. Он накаляется. Да, но мы ничего не можем с этим поделать. Ну, давайте. Мы почти закончили. Огнетушитель, быстро. Большое спасибо. С этим справились. Надвигается шторм, сэр. Генератор сгорел. Его уже не восстановишь. Вы, значит, вытащили эту штуку. И что дальше? Трюм полон воды, снаружи ураган, и между ними только дверь. Это добром не кончится. Слушайте все, мы покидаем корабль. Уйдите с дороги, Тайлер. Опускай лодку. Осторожней, держись подальше от борта. О боже, мы ещё живы. К сожалению. Что там? Коку совсем плохо. Не могли бы вы его осмотреть, д-р Вебстер? Там ничего уже не сделать. Вы отвечаете за него. Послушайте, м-р Лансен,. пока командую тут я, вы будете делать то, что я говорю. Ну хорошо.

Не хочу в данной ситуации вас вводить в заблуждение. Обрисую её так, как она видится мне. Мы в тысячах миль от твёрдой земли,. и вдали от обычных морских путей. Если экономить, запасов воды и еды хватит на 3 4 дня. Мисс Вебстер, вы будете распоряжаться провиантом. Выдавайте ровно столько, сколько необходимо, чтобы не умереть от голода. Думаю, там, на носу, должен лежать парус. Сделайте из него крышу на фальшборте. Хорошо, капитан. Эй, вы двое, помогите-ка мне. Капитан Лансен, возьмите. Это моё спасение. Манна небесная. Это не для вас, м-р Тайлер. Ром только для крайних случаев. А откуда вы знаете, что моё похмелье не крайний случай? Самое позднее, через 2 часа вы забудете, что вообще такое похмелье. Слишком мало, чтобы делить на всех. Что будем делать? Посмотрим. Ладно, самое время немного погрести. Только для того, чтобы оставаться в форме. Хотелось бы узнать, какой смысл в этом издевательстве. Это же ничего не изменит. Мне всё равно. Много воды делает меня больным, мне нужно какое-то разнообразие. Значит, вы и трезвый так же глупы, как и пьяный, м-р Тайлер. Предпочитаю быть пьяным. Мне бы нужно было вам морду набить. Вам бы нужно лучше заткнуться, но, видимо, вы не доставите мне этого удовольствия. Прекратите! Нам нужны силы, чтобы остаться в живых. Разрешите? Хотите знать, почему меня выслали? Осуждена и выслана без суда. Я не интересуюсь проблемами посторонних мне людей, мисс Петерс. Я так и думала. В конце концов, у вас есть свои. Да, есть. Например, объяснить владельцам, как вы потеряли их корабль. Я его владелец. Я был им. Тогда у вас действительно проблема. Но у вас всё ещё есть страховка. Неужели нет? "Корита" не подлежит страховке, уже больше 3-х лет. Поэтому я и смог её купить. Теперь я понимаю. Что вы понимаете? Сомнительный груз, и ещё более сомнительные пассажиры. Быстрее разбогатеть, пока средство существования не пошло камнем на дно. Вы могли бы быть довольны. У вас всё ещё есть средства к существованию. Однако, однако. Как можно быть таким невежливым. Я чувствую себя почти обязанным защитить честь дамы. Вы что предпочитаете, капитан, пистолеты или ножи? Да вы пьяны. Я пьян, как уличный пьянчужка. Простите, мой капитан. Я просто не мог удержаться. Эгоистичный налакавшийся идиот. Вас нужно бы выбросить за борт. Ну так попробуйте. Держитесь крепче. Не вздумай. Я убью любого, кто захочет их вытащить. Эй, посмотрите туда! Да помогите же им! Ну давайте, Тайлер! Помогите! Эй, это ещё что странная штука? Мы недалеко от земли? Никогда такую траву не видел. Откуда она здесь? Как такое возможно? Я тоже не знаю. Ну так посмотрим. О господи. Всё в порядке, сэр? Что это было?

Я не знаю. Никогда не встречал ничего подобного. Осторожней! Оно всё обросло этой странной штукой. Эй, на судне! Есть кто-нибудь на борту? Оно не двигается. Как вы думаете, что оно тут делает? Капитан, тут висит лестница. Плыви медленно к лестнице. Эй, там наверху! Тут ещё больше этой дряни. Вот и вы, наконец. Если бы вы мне сказали,. что хотите лишь немного поплавать по кругу, я бы тоже поучаствовал. Добро пожаловать на борт шикарного лайнера "Корита". У нас есть икра и шампанское. Икры тут по всему кораблю полно. Мисс Петерс. Я скучал по вас. Вы прибыли как раз к празднику. Забирайтесь сюда. Прошу, тут места на всех хватит. Мы тут должны быть в безопасности, разве что снова шторм не застанет нас врасплох. Двигатели исправны? Да, сэр, они в порядке. Но мне понадобится помощь Бремара. Присматривайте за ним. Ну пойдёмте. Это для вас, мисс. Доброе утро, Гарри. Хорошо спали? Не очень. Составите мне компанию? Водка с томатным соком. Это называется, с вашего позволения, "Кровавая Мери", сэр. Нет, только кофе. Хорошо, сэр. И вновь кое-кто пал жертвой благоразумия. Мне нравится быть жертвой благоразумия, Пат,но, судя по вашему поведению этой ночью,больше похоже на возмещение убытков. Да, сэр. За последние дни мне это начало доставлять удовольствие. Что произошло, Пат? Почему вы не сели в спасательную шлюпку? Я чувствовал себя здесь в большей безопасности, сэр.

Старушка "Корита" мне всегда приносила удачу. Это очень трогательно. Так оно и есть, мадам, в особенности в таком рейсе, как этот. Ах да, принесу-ка я лучше завтрак. Есть бекон. Кофе отвратителен. Мисс Вебстер, я не знаю, как вам это сказать, но. Не надо, Гарри. Но он же был вашим отцом. Он никогда не был отцом. Он был тюремным сторожем. И знаете, почему? Мои деньги. Перед смертью моя мать оставила мне кругленькую сумму. Он всегда боялся, что, если я выйду замуж, то оставлю его без единого пенни. Но теперь я свободна, и должна вас за это поблагодарить. Благодарить, за это? Простите, но это то, что я сейчас чувствую. Кроме того, это была вовсе не ваша вина. Нет, это была моя вина, и не единственная. Это была лишь череда несчастных случаев, и ничего больше. Теперь давайте выпьем за будущее.

Согласен. Но, если вы не против, я останусь верен кофе. Войдите. Я думал, мы уже это обсудили и пришли к согласию. О чём? 50% от того, что у вас есть. и я говорю, что не смог вас найти. Думаю, скорее 20%. Молчание это очень дорогая вещь. А бонус? Какой бонус? Который вы обещали. Когда вы хотите его получить? Сейчас. Вы можете платить частями. Добрый вечер, капитан. Войдите. Постойте, стармех. Почему мы стоим на месте? Эта проклятая штука, сэр,. она обвила винт. Я и назад пробовал подать, но она не даёт. А обрубить мы её не можем? Без водолазного снаряжения? Это бы значило, что кто-то беззащитный, с одним лишь ножом должен туда нырнуть. Вы же видели, что произошло с Харри Карри. Вызовется кто-нибудь добровольно? Значит, засели мы на месте крепко. Нет, мы всё ещё перемещаемся, но только туда, куда нас тащит эта штука. Пятую ночь стоит туман. Судно целиком во власти неизвестного вида водорослей. Двигатели беспомощны. Как мы предполагаем, эти проклятые водоросли несут нас в Саргассово море. Моральное состояние команды и пассажиров пока в норме. Что-нибудь ещё, сэр? Нет, пока достаточно. Вот, прошу. Мой бедный Гарри.

Ну улыбнись хоть разок. От чего? Просто так. У нас романтический круиз. Это первый вечер, и мы одни. Ты самый прекрасный мужчина на борту, а я самая симпатичная девушка. У нас нет ничего в прошлом. Мы только сейчас впервые встретились. И какие планы у тебя на наше будущее? Мы будем пить и веселиться. И танцевать. Всю ночь напролёт. Среди множества людей мы будем одни. Люди будут видеть, как мы счастливы. А оркестр всё играет, играет, играет. А потом? А потом. Снова выпьем. Наверное, у меня в каюте. Ты, чёртова дура! Сколько тебе нужно говорить, что я больше не пью! От одного глотка тебе ничего не будет. Да, после первого никогда ничего не бывает. Знаешь, Гарри. Трезвый ты ужасно скучный. Ты слышишь? Лучше начни пить снова, и поскорее. Может, ты тогда снова станешь мужчиной. Впервые за многие годы я почувствовал себя мужчиной. Но ведёшь ты себя вовсе не как мужчина. Должен же быть на судне хоть один мужик. Неприятности, сэр? Нет, вовсе нет, Пат. Миссис Вебстер нужен мужчина незаурядный, а это точно не я. Простите, что вмешиваюсь, сэр, но ей вовсе не это нужно. Могу я попросить сигарету? Конечно. Помогите! Как будто все корабли мира собрались сюда умирать. Это результат воздействия этой штуки. Она обвила им корпус. С нами это тоже ещё может произойти. Нет, у меня такое чувство, что нам уготовано что-то получше. Смотрите, там земля! Вероятно, необитаемая. Но, возможно, мы сможем найти свежую воду и фрукты. Разрешите? Там что-то движется. Теперь исчезло. Что это было? Что вы видели? Я не смог точно рассмотреть, какое-то животное. Или насекомое. Насекомое? Но очень большое. Размером с наш корабль. Мы должны выставить охрану. Идёмте со мной, я выдам оружие. Есть кто там наверху? Помогите мне. Помогите! Спустите лестницу. Возвращайтесь на борт, я за вами. Быстрее! Спасайтесь. Они идут, чтобы вас убить. Идите внутрь, мисс Питерс. Осторожней, с правого борта! Вы в порядке, стармех? Только задело немного. Нам ещё повезло. Бремару, увы, нет. Один из этих парней ещё жив, сэр. Он тяжело ранен? Нет, думаю нет. Все вниз, в кают-компанию. Давай, вставай. Мужчину и девушку тоже. Вперёд. Мы должны выяснить, что это за парни. А вы останьтесь на страже. Хорошо, капитан. Мы потерпели неудачу, ваше высочество. Они не выполнили задание. Из-за того, что ты не смог захватить чужаков и привести их к нам,. я молился о просветлении, чтобы узнать твою судьбу. Но, мой повелитель, они вооружены. Молчи. Разве я не Эль Супремо, прямой потомок Хозе Квантеро? И разве не Хозе Квантеро был правой рукой всемогущего,. когда Кортес нёс слово божие мексиканским язычникам? Когда ты меня перебиваешь, ты перебиваешь бога, который говорит посредством меня. Не медли, объяви ему приговор. И бог сказал, что ты за свою неудачу должен поплатиться жизнью. Это предводитель тех людей, которые напали на вас. Они называют его Эль Диабло. Его зовут Эль Супремо и он всемогущ. Вы в этом скоро убедитесь. Ты зелёный юнец. Его устами говорит всего лишь инквизитор. Его устами говорит Бог! Чушь, бог в посредниках не нуждается. Не сейчас, стармех. А кто вы? Я Сара. Я родилась там, на острове. Так же, как мои родители и родители моих родителей. Мы потомки колонистов, пришедших сюда,. их преследовали за их веру, а они искали мира. Мы не нашли его и по сей день. Вам его никогда не найти, потому что вы слабы и совсем деградировали.

Мы вынуждены тяжело работать, чтобы выжить. Создаём всё своими руками. В то время, как вы не делаете ничего. Вы очень злые люди. И сильнее, чем мы.

Эль Супремо сильнее всех! Вы ещё почувствуете мощь руки Эль Супремо! Не будь таким уверенным, мой мальчик. Жизнь определяет самым причудливым образом, кто окажется лучшим. Кроткие наследуют землю. Если так будет, то лишь потому, что сильные захотят этого. Я достаточно повидал таких, как ты. Мало того, что они богохульники. Хватит, достаточно, нет времени для этого. Итак, мы будем сменяться на посту каждые 2 часа, я дежурю первым. Остальные пусть постараются выспаться как можно лучше. Разрешите войти? Я принёс вам кофе. Как вы думаете, где мы находимся? Где-то здесь. Тут же ничего нет. Вот именно. Как вы считаете, доберёмся мы до Каракаса? Меня удивляет, что это вас волнует.

Даже очень. Меня там ждёт один человек. Понимаю. И кто он? Нефтяной магнат из Венесуэлы?

Боюсь, сейчас это запуганный, маленький мальчик. Мой сын, капитан. Ему 8 лет. Что он делает в Каракасе? Ждёт меня. Как вышло, что вы были в Африке, а он в Южной Америке? Я думала, проблемы чужих людей вас не интересуют. Это длинная ночь. Это длинная история. Одиннадцать лет назад я влюбилась в одного человека. Очень выдающегося человека, как мне казалось.

Он говорил, что хочет свою страну избавить от нищеты. Он меня любил. Естественно, он был женат. Я стала его любовницей, у нас родился сын. Шесть месяцев назад его народ понял, что он в нём ошибся. Мы были вынуждены среди ночи бежать. Как его звали? Антонио Фуэнтес. Президент Санта Доминики. Спаситель своего народа. Убегая, он прихватил с собой 20 миллионов долларов, деньги своего народа. Стало быть, вы предпочли деньги вашему сыну? Вы мерзавец! Мерзавец!

Мисс Петерс. Ну хорошо, прошу прощения. Я извинился. Значит, вы убежали. И что было дальше? Была перестрелка. Я была одна, мой сын был у подруги. Антонио приехал за мной. Он сказал, что всё готово для побега. И что наш сын уже нас ждёт. Это была ложь. Они силой посадили меня в самолёт. Я хотела остаться, хотела назад, к моему сыну. Он клялся, что привезёт его позднее. Опять лгал. Он ничего не сделал. Шесть месяцев я ждала, молилась, боролась. Боже мой, как я боролась. Но он не делал ничего. Он ведь уже получил, что хотел. Тогда я его заколола. Да, я заколола его. Он не умер, но. через 24 часа после того, как его забрали в больницу,. пришла полиция с постановлением о моей депортации. У него всё ещё было несколько влиятельных друзей. Но об одном он не подумал. Я знала, где были его деньги. А Рикарди? Он должен был вернуть их назад. Но они нужны мне, чтобы выкупить моего сына. Понимаю. В самом деле? Простите. Мне кажется, ничего смешного в этом нет. Беспокоитесь о своей семье? Уже прошло три дня с моего ухода. Они, наверно, думают, что меня нет в живых. Или что я в плену у испанцев. Опять солонина? У нас ничего другого не осталось. Скажи спасибо и за это. Радуйся, что мы настоящие христиане, мой мальчик. Ты же ешь наши припасы. Как трогательно. Но вы круглые дураки. Почему вы не выбросите меня за борт? Мы и сами об этом всё время думаем.

Но вы этого не делаете. Эль Супремо бы. Не хочу больше слышать об этом сатанинском отродье,. это портит аппетит. А где же Сара? Она только что была на палубе, рассматривала эти штуки с шарами для ходьбы. Она ушла. Я её догоню. Присоединяйтесь, сэр, водичка просто чудесная. Прекрати болтовню, Пат. Ну давайте, механик. Если вы её быстро не найдёте, возвращайтесь назад. Хорошо, капитан. Это что такое? Фигура с носа галиона.

Не мой тип, будь даже она живая.

Вы, вообще, ещё имеете представление, где мы находимся, механик? Сигнальный фонарь должен быть позади нас, справа. Нет, слева. Мы заблудились. Думаю, нам лучше повернуть обратно. Но повернуть обратно куда? Я услышала ваши крики. Слава богу. Вы можете найти дорогу назад, к кораблю? В этом тумане? Нет. В той стороне есть маленький остров, идёмте со мной. Мы пришли. Здесь мы сможем переждать, пока туман рассеется. Подержите-ка. Может, мне вызвать каноэ, и мы все поплывём на нём к "Корите"?

Осторожней, сэр. Порядок, Пат. Крепко держите, механик? Если хотите немного вздремнуть, я посторожу. Да, хорошо. Есть у вас спички, сэр?

Идите внутрь, отдохните. Будьте осторожны, Пат. Конечно. После вас, сэр. М-да, это не совсем отель "Ритц", но и за это спасибо. Почему вы убежали? Я беспокоюсь о своих. Они будут беспокоиться. Они сделали бы для вас тоже самое? Конечно. Разве это не в порядке вещей? Боюсь, что нет. Но если бы так было не всегда, ни у одного из нас бы не осталось кого-то,. о ком он должен был заботиться и оберегать. Это было бы ужасно. Это верно. Если уменьшим паёк вдвое, провианта хватит ещё на 6 дней. А если вчетверо, то даже на 12. А что потом? Потом будем голодать. Нам придётся смириться со своей судьбой. Если бы не мой сын, мне было бы всё равно. Я больше не вижу в этом никакого смысла. Что с ним произошло? Понятия не имею. Не знаю. Бежать он не мог. Что произошло? Это водоросли. Водоросли. Позаботьтесь о ней. Мне всё равно, что вы говорите, м-р Тайлер, я ни минуты тут больше не останусь. Не будьте дураком, механик, мы должны оставаться здесь до рассвета. И тогда будем искать дорогу назад, к судну. Курс на Санта Аниту. Дать сигнал, что мы идём. Эй, капитан? Знаете, что это означает? Это означает, что ваши друзья скоро отправятся в ад. И что ещё? А теперь ты мне скажешь, что этот сигнал означает. В последний раз спрашиваю, что означает этот сигнал? Отвечай! Прекратите, я скажу. У вас есть выбор, это очень просто. Присоединитесь к нам, и прикажите вашим друзьям сделать тоже самое. В этом случае ваше судно со всем, что на нём находится, перейдёт в нашу собственность. А иначе.? Мы вас убьём. Потом убьём ваших товарищей и завладеем кораблём. Они убьют нас в любом случае. Это в руках божьих. Но если вы станете мне молиться, возможно, он проявит милосердие. Ни одному человеку молиться я не стану. Тем более ребёнку, который едва научился свой собственный зад подтирать. Вы богохульники и еретики. Для вас не может быть пощады. Это ты здесь богохульник. И виноват в этом тот, кто стоит рядом с тобой. Я преданный слуга Избранного. Странный слуга, заставляющий ребёнка делать всю грязную работу. Использующий своё влияние на него, чтобы. Молчать! Наверное, у юноши есть своё собственное мнение. Верно, сынок? Имеешь ты когда-нибудь своё. Бросить их в камеру смертников! Всех, сейчас же. Отпустите их! Никому не двигаться! Туда, быстрее! Что это тут за цирк? Вы находитесь при дворе Эль Супремо, Избранного. Он имеет в виду малыша, который сидит там, на троне. Как, мальчишку? Но он здесь машет скипетром. Теперь мы уйдём. Мы можем исчезнуть тихо или с шумом. Как пожелаете. Куда вы уйдёте? Вы сидите здесь так же крепко, как мы. Отсюда нет выхода. Откуда ты это знаешь, вы что, пробовали? Наши предки пытались. Оставь предков в покое, я спрашиваю тебя. Такова воля богов. Такова твоя воля, потому что ты этого хочешь. Ты делаешь всё от имени богов с помощью этого мальчика,. потому что не хочешь марать свои руки. Ты смело рассказываешь что-то об уходе отсюда, но как ты это хочешь сделать? Этого я не знаю, но мы попытаемся. Этого вам не удастся. Тогда мы будем пробовать снова,. а если прекратим это делать, значит, нас уже нет в живых. Идёмте, мы уходим. Каждого, кто захочет пойти с нами, мы примем с радостью. Оставаться на месте. Всем. Покоритесь неизбежному. Вы больше не свободны. Вы останетесь у нас. Тогда я скорее предпочту эту чёртову штуку, лучше уж сдохнуть. Тогда умри. Подождите!

Я пойду с вами. Останьтесь здесь! Все! Защити нас от тех, кто причиняет нам страдания, ведь мы твои слуги. Пусть испытают они адские муки за свои прегрешения. Я знал, что нам эта штука ещё пригодится, капитан. Смотрите, даже водоросли горят. Для самодельной совсем не плохо. Возвращаемся на "Кориту".

Там будет безопасней.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я вам обещаю, что не стану афишировать то, что вы скажете.

Я даже помогал придумывать тебе имя. >>>