Христианство в Армении

Но все же неприятности, чтобы директриса вызвала твоего отца.

Переведено на сайте www.notabenoid.com http://notabenoid.com/book/6379/19374 Переводчики: Bizy, StanislavX, lovi4, Ale, 19th_angel, mirage00, oksichka, matsagirya, parapong, , ice_imp, czalien, ArterHWTD aklip79, Stushkov, Slepi4, Aleksei, vecrby, sekushin, militaryjane, slonofanya, xvire, plin Добрый вечер, мадемуазель Кто вы? Что вы здесь делаете? Можно войти? Подождите минуту. Можете войти. Извините за беспокойство. Что вам надо? В свое время, мадемуазель, я видел всех великих танцоров. Я видел ваш танец в прошлый вечер. А сегодня пришел снова. Спасибо, вам понравилось? Нет, мадемуазель. Далеко до совершенства. Ваши движения грубы и неуклюжи. Но с другой стороны многое говорит в вашу пользу: Ваша нежность, легкость, и. да, ваши прекрасные руки. Они почти также важны для балерины, как и ноги. Вопрос в том, как велико ваше желание, ваше стремление стать балериной? Я отдала бы за это все на свете. Вы не должны терять ни минуты! Вы должны работать каждый день, целыми днями. Вы должны найти учителя. Я понимаю, но я никого не знаю! Может быть. это вам поможет. Это откроет вам все двери. Станислав Розинг. Вы правда Станислав Розинг? Моя мама много говорила о вас. Она говорила, что вы великий танцор. Я думала, что вы уже умерли. Что касается балета, это так. А балет вся моя жизнь. Доброй ночи, мадемуазель. Желаю удачи. Я хочу видеть мистера Розинга. Что вам от него надо? Он дал мне свою карточку. Я танцовщица. Пожалуйста! Я должна его видеть. Мистера Розинга нет дома. Правда? Вы считаете меня лгуньей?! Конечно нет! (Розинг) Мари, поговорите со своей подругой в другом месте, а не на крыльце. (Мари) Мистер Розинг, это не моя подруга. Куда вы? Вернитесь! Вернитесь, маленькая ведьма! Что вы здесь делаете? Убирайтесь отсюда! Здесь вам что, пип-шоу? Уберите отсюда эту девушку! Разрешите мне подождать вас, или я выброшу это из окна! Положите на место, это мой халат. Тогда скажите ей, чтобы не прогоняла. Хорошо, пусть она подождет. Я приму ее. А теперь, пожалуйста, уходите отсюда! Да, сэр. (Мари) Закройте глаза. (Девушка) Вы обещали! (Розинг) Убирайтесь! Вы дали мне карточку и сказали, что она откроет мне все двери. Но не эти! Здесь не балетная школа. Извините, мистер Розинг, я. Фантастично! Нет, вы должны вернуться в цирк. Мари, проводите ее. (Мари) Вы встретились с мистером Розингом и теперь уходите. Мне некуда идти. Он поступил нечестно, придя вчера вечером, чтобы вскружить мне голову, а потом грубо прогнать! Он дал мне карточку и даже надписал ее! Хватит об этой проклятой карточке! (Мари) А если бы я вообще вас не впустила? Вы ушли из цирка? Просто взяли и ушли? Это ваша сумка? Как все это нелепо! Мари, нам надо предоставить ей комнату. И подготовьте студию. Мистер Розинг, спасибо! Не надо, оставьте меня в покое. Как ваше имя? Полли Варли. Это ваше настоящее имя? Вы слышали, Мари, Полли Варли! Что значит Полли? Полина. Полина. Лина. Лина Варсавина. Как вам нравится? Звучит замечательно! Через час я жду мадемуазель Лину на первый урок. Мари, проследите. Почему она должна жить у нас? Разве она не может найти жилье? У нее нет денег. А мы что, миллионеры? После всех лет борьбы и тяжелой работы вы наконец-то можете отдыхать. И вдруг откуда ни возьмись. Разве вы не обещали врачу никогда больше не преподавать? Напряжение, волнение. Успокойтесь, Мари, волнений не будет. Но я должен научить ее танцевать, даже если этому придется отдать себя. Всего себя? Мари, вы со мной уже 15 лет, но совсем меня не знаете. Как думаете, я доволен своей жизнью? Кто я? Что у меня есть? Но раньше вас все устраивало. Это было раньше. Но теперь у меня появилась возможность вернуться к жизни. Если эта девушка на самом деле то, что мне кажется. Как бы я ее ни назвал, какой знаменитой она бы ни стала, ее имя всегда будет рядом с моим. Венеция, Париж, Лондон, Рим, Санкт-Петербург. Моя жизнь словно начитается снова. Подними спину. не напрягай шею. Пятка вниз!

Можно передохнуть? Battement tendu! Я занимаюсь уже два часа. Может хватит? Хватит, когда я скажу. Выпрями спину! Это тебе не цирк! Сколько это будет продолжаться? Всю твою жизнь. Да, плие, батман, это то, что ты будешь делать всю жизнь. Однажды ты состаришься, и от тебя останутся одни воспоминания. Вроде этого портрета. Кто это? Это Оленкова. Она была великой балериной. Она еще жива? Однажды, когда твои мечты сбудутся, лучшее, на что ты можешь надеяться, это то, что твой портрет будет висеть на стене чужой студии, и другая молодая девушка упадет под ним от усталости, и другой голос будет повторять: "Плие, батман." Не ешь много масла, от этого толстеют. Не увлекайся соусом. Извините, может я попью воды. У меня такая жажда Запрещается пить во время занятий. Но я хочу пить и я должна! Ты изменила желание? ведь хотела быть балериной. Да, да! Хочу, но. Тогда продолжим! четыре, и пять, и шесть. выше спину! И раз, и два, и.

Куда ты смотришь? Лошади! Красивые лошади! Лошади остались в цирке. Да, но. Назад к станку! Почему я должна работать как лошадь? Я у станка уже два часа! Я больше не могу! Высказалась? Прекрасно. Теперь начнем заново. Вернулась к станку! Я сказал, вернулась к станку! Господин Розин! Сколько раз можно просить не прерывать занятия! Но мсье, это Манилов! Сергей Манилов! Откуда? Я из Парижа. Спасибо. А что в Санкт-Петербурге? Ты что, не думаешь вернуться обратно? Ах, простите! Господин Розинг. Роджер Чевис, мой попутчик. Очень приятно. Мы остановились в горной гостинице. Отлично! Заходите, выпейте чаю. Что там? Ой, извините, но господин Розинг никому не позволяет наблюдать за занятиями. Продолжим, Лина. Повернись к станку. Это выглядит глупо. Может и глупо, но вы так не сможете. Не смогу? Минуточку. Хорошо, но посмотрите на свое колено, его надо держать прямым. Что с моим коленом? Оно напоминает дверную ручку. Правда, Мари? Вроде того. Хотите прокатиться? Верхом на лошади? Ага. Ну, решайтесь. Нет, не могу. Я принял ваш вызов, теперь вы должны принять мой. Не смей! (Лина) Да! Пойдемте! (Мари) Лина, не надо! (Мари) Лина, вернись! Где вы? Далеко позади. Конечно. Вам даже не надо переводить дыхание! Потому что я тренируюсь каждый день. Вода выглядит замечательно. Знаете, господин Розинг не разрешает мне пить на занятиях. Где вы научились так ездить? В цирке. В цирке? Да, я работала наездницей. Правда? Да. Это было до моего прихода к господину Розингу. Здесь красиво, правда? Вы никогда здесь не были? Нет, никогда. И вы никогда не выходите погулять? Мы с Мари гуляем в саду каждый день. И что вы делаете все время? Упражняюсь. И это все? И больше ничем не занимаетесь? Ничем. Вы как заключенная в этом доме. О нет, мне очень нравится здесь. Господин Розинг лучший преподаватель в мире. И как долго вы должны это делать? Всю жизнь. И никуда не выходить, никого не видеть? Наверное. Я никогда не слышал, чтобы кто-то выбрал себе такую жизнь. Думаю, нам надо вернуться, господин Розинг будет волноваться. Нет, есть еще тысяча вещей, которые я хочу о вас знать. Пожалуйста! С чего начать, с цирка? Начните с того, что помните. Хорошо. Итак. Я родилась. Меня зовут Лина Варсавина. Вы такая красивая, Лина. Спасибо. Ой, дождь! Пойдем? О, мои балетные туфли, они промокли насквозь! Осторожно! Спасибо. Здесь не так уж плохо. Они возвращаются. Слезай с лошади! Извините, господин Розинг, сама не знаю, как это получилось. Иди в дом! Но я ничего не сделала! Иди быстро, безмозглое создание! Как ты могла так поступить? Что с тобой случилось сегодня? Мари, поймите. уже два года я здесь как заключенная. Учусь танцам, русскому языку, грамматике и манерам. Я нигде не бываю, никого не вижу. Заключенный хотя бы знает, на сколько он осужден, а я и этого не знаю! Глупая девчонка! У нее ледяные ноги. Принесите горячей воды и горчицы. Вы со мной обращаетесь, как с больной. Ты дура. Не обзывайте меня, я ничего не сделала. Ты могла сломать ногу. Но я не сломала! Ты могла заболеть пневмонией. Зачем поднимать такой шум? Что я сделала? Что ты сделала? Думаешь, ты Поли Варли? Нет, ты Лина Варсавина! Кто ты была такая, когда пришла ко мне? Жалкий мешок с костями верхом на цирковой лошади. Я не напрашивался учить тебя, ты сама меня об этом умоляла! Два года я старался превратить твое подростковое тело в инструмент для того, что намного выше тебя или кого другого! Я тебя создал для балета, для чудесного искусства! А ты пытаешься уничтожить то, что я сотворил! Я же говорю, я не пострадала! Но могла пострадать! Но этого не произошло! Я была довольна, я наслаждалась! Мне хорошо находиться рядом с человеком, который мне нравится. Так этот молодой дурак тебе нравится. Да, мне он очень нравится. А потом ты скажешь, что влюбилась в него. У балерины нет времени на такую ерунду. Слышишь, Лина? У меня есть право на любовь! Я человек, а не машина! Я этого не потерплю, Лина. Ты слышишь меня? Да, слышу. А знаете, почему? Потому что вы ревнивы и вам страшно. Я тебе запрещаю так говорить со мной! Запрещаю. Я не могу больше здесь оставаться! Я уезжаю! Успокойся. Бог дал тебе так много, что не стоит этим бросаться. Пойди к господину Розингу и извинись. Все это гораздо сложнее для него, чем для тебя. Ты не знаешь, насколько сложнее. Господин Розинг! Господин Розинг, пожалуйста простите меня. Мне очень жаль. Я обещаю никогда в жизни больше так не поступать. Просто я устала и не уверена в себе. Я так устала от упражнений. Смогу ли я танцевать?

По-настоящему танцевать? Моя девочка, я понимаю твои чувства и тоже хочу, чтобы ты танцевала по-настоящему.

Тебе только надо подготовиться к тому дню, когда ты поедешь со мной в Рим, чтобы тебя посмотрела Оленкова. Начинай. Остановись! Розинг, ты показал мне меня, какой я была когда-то. Такое возбуждение никто из нас не в силах вынести. Подойди, моя крошка. У тебя огромный талант. О, мадам! Дорогая, тебя ждет великое будущее. Если ты хочешь успеха, ты его добьешься. Да, я хочу этого! А вот и мадемуазель! Роджер! Я рада видеть вас. Лина. это незабываемо. Вам понравилось? Каждый момент был прекрасен. Я так рада. Извините. Вы помните господина Манилова? Конечно. Здравствуйте. Мадемуазель Варсавина. Сегодня Розинг не смог вас спрятать от меня. Кстати, где господин Розинг? Он. он здесь! Интересно, он на меня еще сердится? Уверена, что нет. Поздравляю вас. Все еще скачете верхом, молодой человек? Сергей! Поздравляю. Спасибо. Господин Розинг, я не хочу, чтобы вы считали меня самонадеянным, но я хотел бы дать ужин в честь сегодняшнего триумфа Варсавиной. Ужин после дебюта, это традиция. Я уже договорился. Мисс Варсавина и я приглашаем вас к нам присоединиться. Премного благодарен. Господа. Я предлагаю тост за мадемуазель Лину Варсавину. Вы совершенно очаровательны сегодня. Спасибо. Как будто из другого мира. Я такого не ощущаю. Я кажусь себе маленькой и напуганной. Вы что угодно, только не это. Вы та, какую я всегда мечтал встретить. С тех пор, как я услышал о вашем дебюте, я не мог думать ни о чем другом. А почему я об этом ничего не знала? Я не был уверен, что вам это будет интересно. Мне интересно. С того дня я часто думала о вас. Что делаете, чем занимаетесь. Что делаю я, вы, конечно, знали. Да, упражнениями. Я приду на каждый ваш спектакль. Как долго вы будете выступать? Целый месяц. Есть время для еще одной прогулки верхом. Боюсь, что нет. Я сейчас танцую. Но можно пешком, если хотите. Завтра утром? Я спрошу господина Розинга. Это ужасно. Да, но я уверена, что он меня отпустит. Вы не будете возражать, если завтра я вам скажу, что я люблю вас? Нет, не буду. Извините, мне надо поговорить с господином Розингом. Конечно. Я знаю, это глупо с моей стороны, но я хочу услышать еще раз. Скажите еще раз, вы были довольны мной сегодня вечером? У нас не было возможности поговорить наедине. Вы знаете, что у меня в сердце? Я знаю. Спасибо. Лина, оглянись на свой путь. Ты всего добилась за один вечер. Да. Как красиво! Ты счастлива? О да! Какой день! Я до сих пор не могу в это поверить. Не могу представить, что в этот вечер сбылись все мечты. И это все благодаря вам. Не совсем, Лина. Да! Все, что во мне есть, это ваше. Вы меня создали. И пока я танцую, вы должны быть за кулисами, наблюдать и говорить, что делать. Хмуриться, когда я ошибаюсь, улыбаться, когда я все делаю правильно. Как вы на меня смотрели сегодня вечером! Лина, боюсь, что это прощание с прошлым. Что вы имеете в виду? Я больше ничего не могу тебе дать, разве что. Что? Ничего. Безумная мечта. Нет, скажите. Я просто подумал, что. единственный способ, чтобы мы оставались вместе, это. Если мы в этот вечер начнем новую жизнь, уже не как учитель и ученица, а как. Пожалуйста, не говори "нет" хотя бы несколько мгновений. Вы так этого хотите? Да, Лина. О, Розинг! Возьмите меня за руку. Господа, сейчас я хочу произнести тост за Станислава Розинга, которому я обязана всем, за великого артиста и педагога, и моего будущего мужа. Я распорядился в пять часов. Встретимся в администрации порта. Здравствуйте, капитан. Добрый день, мистер Гибсон. Как вам нравится плавание? Очень хорошо, спасибо. Великолепный корабль, капитан. Лучший во всем флоте, сэр. И публика отменная. Да, превосходная. Господин капитан, кто эта дама? Госпожа Варсавина, известная балерина. Я хотел бы с ней познакомиться, она очаровательна. Вы первый американец, с которым я познакомилась. Не удивительно. Ведь вы первая балерина, с которой познакомился я. Я уже 10 лет не ходил на балет. Неужели? Могли бы просто полюбопытствовать. Я помню только, что парень в узких брюках преследовал девушку. Ей хотелось, чтобы он поймал ее, но она все время убегала. Потом все начали ходить на цыпочках вокруг этого парня, но он вдруг стал терять интерес, а девушка запрыгнула к нему прямо на руки. Признаться, никогда прежде не слышала, чтобы о балете рассказывали таким образом. Учтите, что я видел только один балет в жизни. У меня есть несколько картин с балеринами, и они мне очень нравятся. Хотела бы я видеть выражение лица господина Розинга, если вы ему расскажете. Кто такой Розинг? Мой муж. Ваш. муж? Что здесь смешного? Вы мне напоминаете коллекционера, который только что проиграл торг. А господин Розинг на борту? Как долго вы планируете пробыть в Нью Йорке? Ну, не очень долго, если вся местная публика отнесется к балету как вы. Я не думаю, что это случится. Я скорее поверю, что вы сможете изменить мое мнение о балете. Простите меня, мистер Гибсон, я должна идти в каюту. До свидания. До свидания. Начинают виолончели, затем вступают скрипки. Потом. Розинг, ты обещал, что не будешь работать. Остановись и подыши свежим воздухом. Ты выглядишь такой красивой. Неважно, как я выгляжу. Пожалуйста, пойдем на палубу. Я лучше закончу и подойду позже. Ладно, извини. Ничего. Я встретила довольно приятного человека. Он американец. Можешь себе представить? Он видел за свою жизнь только один балет. В самом деле? Но после долгих уговоров он согласился приехать на открытие гастролей в Нью Йорке. Что это? Сувенир из прошлого? От той, которую ты любил? Которую я очень любил. Как ее звали?

Лина Варсавина. Лина, я хочу создать такое, что мир никогда не забудет. Танец для тебя. Это будет сольный номер, твой танец. Я буду танцевать совсем одна? Да, совсем одна. В память об этой розе, которая была белой, свежей и ароматной. я назову его "Белая роза". Слышится музыка, затем роза медленно оживает, Никогда не слышал ничего подобного. Это самые счастливые минуты моей жизни. Госпожа Варсавина, это замечательно. Правда? Я предупреждал, что мое мнение может измениться в любой момент. Я рад, что вы его изменили. Очень любезно с вашей стороны. Снова вызывают, госпожа Варсавина. Дамы и господа. Не стоит говорить, что это один из самых счастливых моментов в жизни. Не потому, что вы приняли меня такими щедрыми аплодисментами, но ваш прием танца "Белая роза", это выражение большой признательности тому, кто его создал. Встречайте Станислав Розинг. Где Розинг? Я видел его несколько минут назад. Он должен выйти на поклон. Вы не видели господина Розинга? Мадам, это было чудесно!

Спасибо, дорогая. Четыре часа утра. Все разошлись. Нам тоже надо идти. Нет! Лина, посмотри на меня. Надо выспаться. У тебя завтра еще один спектакль. Мари, я не могу танцевать без него, если он не будет смотреть на меня из-за кулис. Неужели вы не понимаете, Мари. Я понимаю. Сегодня я потеряла единственного человека, которого любила. Я этого не знала. Есть множество вещей, о которых ты не знаешь, дитя мое. Ты не знала, что парижский доктор был против этой поездки в Америку. Почему он не сказал мне? Потому что не хотел лишать тебя этого триумфа. Это было единственное, что имело для него значение. Я убила его, Мари. Нет, ты дала ему величайшее счастье в жизни. Ты пришла в этот дом и сделала его тем, кем он был раньше. Он снова стал Станиславом Розингом, и ради него ты должна продолжать. Поверьте, я организовал много турне, но это величайшее турне в истории балета. Милан, Вена, Будапешт, Санкт-Петербург, специальное выступление перед царем. Затем Берлин, Дюссельдорф, и наконец Париж!

Мадам, в Европе этот год назовут годом Варсавиной. Виктор, я наняла вас для ведения дел, а не для комплиментов. (Мари) Вы организовали перевозку багажа? Еще нет. Но скорее всего поклонники мадам понесут его на своих спинах. А гостиничные счета оплачены? Вылетело из головы, но предоставьте это Виктору. (Мари) Предоставьте это Виктору! Что за человек. Только говорит, ничего не делает. (Виктор) Вы забронировали каюту для мадам? (Дэвид) Да, все сделано. (Виктор) В самом деле? Очень хорошо. Дэвид, не надо. Он все сделает. Он хороший администратор. Здравствуйте, Мари. Здравствуйте, мистер Гибсон. Я постарался сделать все, чтобы тебе было удобно на корабле. Спасибо. В каюте поменяли обстановку, она стала больше. Я очень тебе благодарна. Только отплытие возможно следует отложить. Боишься, что наши сборы никогда не закончатся? Нет, боюсь, что в Нью Йорке станет пусто без тебя. Почему бы тебе еще раз не съездить в Европу? Я не могу все время ожидать за кулисами и стучаться в двери гримерной. А как же твоя коллекция? Уверена, есть сотни прекрасных картин, которые ты хотел бы найти и купить. Мне нужна спутница, с которой можно ими поделиться и с кем разделить свою жизнь.

Я тяжело работал, строил корабли, стал богатым человеком. И внезапно понял, что я страшно одинок. Странно. Никогда бы не подумала, что ты страдаешь от одиночества. Это не отель, а целая оранжерея! Розы от этого сумасшедшего поэта. "Если не увижу вас, то покончу с собой." Ну и пусть его. Желтые розы от мэра Нью Йорка "Весь город ваш!" Сохраните ее, пожалуйста. И еще: "Величайшему цирку нужна великая танцовщица для турне по Америке". Какая бестактность. Дайте сюда. Поблагодарите их от моего имени, Виктор. И не забудьте заплатить за гостиницу Я помогу. Спасибо. У меня есть льстивый администратор и сумасшедший поэт-поклонник. И я уверен, что это еще не все. Могу я заполнить собой твою жизнь? Моя жизнь будет заполнена тяжелым трудом, Дэвид.

Но тебе будет мало только своих зрителей. А мне будет мало своих кораблей. Может быть и так. Но сейчас мне надо заканчивать собираться. Ты никогда не закончишь собираться, тебя саму запакуют и отправят. Все готово. Спасибо, Мари. Ты забыла балетные туфли. Я не забуду их, даже если захочу. Дэвид, ты очень добрый человек. Ты заслуживаешь всего, что ищешь в жизни. Я и надеюсь, что ты это найдешь. Мадам, ваш экипаж и вся Европа ждут вас. Да, Виктор, едем. Как она красива. Если бы я была мужчиной, то сама бы влюбилась в нее. Я хотела бы с ней встретиться. Не знаю, дорогая, это займет много времени. Кроме того, она, вероятно, очень устает. Всего лишь на минуту, я только хочу сказать ей, как она хороша. Кроме того, я всегда мечтала побывать за кулисами. Да, мадам, вы побили все рекорды посещаемости.

Зрители в зале стояли, а сотни и сотни так и не смогли попасть. А рада, что выступление окончено, Виктор. Я так устала, едва выдержала. Понимаю, мадам, это большая нагрузка. Двадцать спектаклей в неделю, репетиции и пресс-конференции. Но теперь все закончено. Можете отдохнуть и расслабиться. Подумайте только пять дней абсолютного безделья. Пять? Да. И этот вечер тоже? Да. Я подумал, может съездить в Милан. Что вам надо? Виктор. Пожалуйста, не мешайте мне. Вспомнил!

Мадам, вас желают видеть лорд Роджер Чевис и леди Джейн Инграм. Роджер? Да Конечно! Пригласите их! Роджер, как приятно вас видеть! Добрый вечер, мадам. Какой приятный сюрприз. Позвольте представить вам леди Джейн Инграм. Здравствуйте. Добрый вечер, мадам. Моя невеста. Я рада, леди Джейн. Поздравляю вас. Я упросила Роджера провести меня сюда. Хотела сказать, что я потрясена. Вы прекрасны. Прекрасны даже вблизи. Очень вам признательна. Как вам понравился спектакль? Я не могу выразить, насколько. Я рада. Не присядете? Мы отнимаем у вас слишком много времени. Да что вы, ничего. Я боюсь, вы очень устали. До свидания, мадам. До свидания, лорд Роджер. Еще раз спасибо за прекрасный вечер. Мне очень приятно, что вы пришли. Да, дорогая моя? Отмените все выступления на следующий месяц. Я хочу отдохнуть. Ты права, тебе нужен отдых. Мадам, вас хотят видеть. Мадам просит вас отменить все выступления на месяц. Она устала. Да. Что? Но это невозможно! Все билеты проданы! Так надо, Виктор. Мне нужен отдых. Как вы не понимаете, билеты проданы, может возникнуть недовольство. Мадам расстроена. Мари, попытайтесь ее убедить. Пожалуйста. Отменить все выступления. Вы все видели, Мари? Да, я видела. Я дам тебе успокоительного. Извините, мадам. Пришел ваш друг господин Дэвид Гибсон из Нью Йорка. Мадам никого не принимает! Нет, нет! Пусть господин Гибсон подождет. Я приму его. Лина, ты не в состоянии никого видеть. Я в полном порядке. Я совершенно спокойна, все прекрасно. Возьми успокоительное. Мне не нужно успокоительное.

Я в порядке, просите господина Гибсона. Дэвид! Здравствуй, Лина. Извини, что тебе пришлось ждать. Мари, ваша помощь больше не нужна. Вы тоже можете идти, Виктор. Садись, пожалуйста. Спасибо, Мари. До свидания. Вот ты и приехал. Я так рада. Ты так мне нужен после всего этого. Ты все-таки решил приехать. Появилась такая возможность. Я понимаю. Ты давно в Париже? Первый день. Был на твоем спектакле. И как тебе? Ты была очень, очень красива. Не желаешь немного вина? Спасибо, это должно помочь. Спасибо. А ты не выпьешь со мной? Нет, нет, спасибо. Принципиально? Нет, алкоголь вреден для мышц. Дэвид, ты знаешь, что такое балерина? Это пучок мышц с улыбкой на лице. Лина, я слышал, у тебя была истерика. Ерунда, просто играла роль. Я не хочу играть эту роль перед тобой. То есть надо мной ты только смеешься? Смеяться над тобой, зачем? Когда я такое делала? Когда я напомнил тебе коллекционера, только что проигравшего торг. Ах да, было такое. И ты все еще не нашел? Свою спутницу? Я нашел ее. Но она, кажется, принадлежит всему миру. Пытаешься меня соблазнить? Лина, я действительно соблазняю тебя. Еще одна картина в твою коллекцию? На этот раз нет. А Варсавина? В рамке на стене, с сияющим лицом! Нет, нет, Лина. Я не отношусь к тебе, как к картине. Я хочу освободить тебя от всего этого. Наверно я тоже выпью бокал вина. Ты правда хочешь на мне жениться? Правда. Мы будем красивой парой, да?

Прекрасной парой. Да, но, Лина. Одно условие. Ты должна будешь отказаться от балета. Я настаиваю. Тебе придется этим пожертвовать. Пожертвовать? Ты знаешь, что со мной происходит? Я сломлена. Ты сейчас на вершине. Проблемы позади. Дэвид, я это знаю Одно я тебе обещаю точно: спокойную комфортную жизнь. Дэвид, не говори больше ничего. Я почти счастлива. Я как пассажир, собирающийся сойти с поезда после долгой утомительной поездки. Ты счастлива, дорогая? Почему ты не отвечаешь, а только киваешь головой. У меня полный рот. Ой, извини. Сейчас. Да, я действительно очень счастлива. И первый раз в своей жизни я съела столько масла, сколько захотела, не боясь располнеть. Куда поедем на следующей неделе? На следующей? Давай поедем в Мадрид. Ты говорила, что хочешь посмотреть бой быков. Я до сих пор хочу. Ты знаешь, я была в Мадриде дважды, но ничего не могу вспомнить, кроме сцены и гримерной. Я была везде и ничего не видела. Но увидев бой быков, ты такое не скажешь. Вот ты и увидела бой быков. Это ужасно! И в то же время замечательно. Дэвид, матадоры это настоящие танцоры. Все было так красиво. Но я не хотел бы танцевать вальс с этими рогатыми буйволами. Ты хоть раз что-нибудь сказанное мной примешь всерьез? О нет! Дорогая, я всегда принимаю тебя всерьез. Ты красивая женщина. Войдите! Прошу прощения, сэр. Сеньор Виктор хочет вас видеть. Виктор? Впустите его. Интересно, что он делает в Мадриде. Может он администратор у матадора, или у быка. Виктор, как я рада вас видеть. Добрый день, Виктор. (Дэвид) Какой сюрприз! Заходите. (Лина) Садитесь. Я думала, вы меня уже забыли. Вы шутите, мадам. Разумеется. Что нового в Париже? Что с тем сумасшедшим поэтом? Все еще сердится на меня? Я давно о ней ничего не слышала. Мари просила меня пожелать вам счастья. Да будет благословенно ее сердце. Дэвид, а Мэри могла бы снова быть с нами? Конечно. Как хорошо! Я напишу ей прямо сейчас. Не знаю, мадам. Она очень занята. Чем занята? Она планирует мемориальный спектакль памяти Станислава Розинга. Розинга? Да, мадам. Вот почему я пришел к вам. "Белая роза" это его произведение, но также и ваше. Естественно, мы хотим попросить у вас разрешение на использование. И возможно вы сможете предложить исполнительницу Для "Белой розы"? Разумеется, Виктор, есть много хороших балерин. Да. Мы с Мари рассмотрели несколько кандидатур. Например мадам Петипа. Петипа? Виктор, она и через миллион лет не станцует. Она не прочувствует танец! Нет, кто угодно, только не Петипа! (Виктор) Я согласен, мадам. Кто исполнит лучше, чем вы? Мадам, вы можете кого-то предложить? Да, могу! Лина Варсавина. Почему я не могу станцевать? Только один раз! Нет, Лина. Послушай. Почему бы нам не поехать в Париж вместе? Дорогая, одним разом это не кончится. Кончится. Всего один раз, совсем немного. Если ты туда поедешь, ты там останешься. Нет, не останусь, Дэвид. Это спектакль в память Розинга. Всего один спектакль! Сейчас ты моя жена. Ну пожалуйста, Дэвид!

Я не хочу, чтобы другая танцевала "Белую розу". Ты эгоистка! Возможно. Но я не более эгоистична, чем ты. Лина, я хотел подарить тебе новую жизнь. Я надеялся, что у нас будет свой дом и дети. Всего лишь месяц назад ты сказала, что заканчиваешь карьеру. Я помню. А утром ты говорила, насколько ты счастлива. Да. Или это не так? Разве не это ты имела в виду? Именно это. Я говорила тебе правду, Дэвид. Мы заключили договор. Конечно, но ты же не собираешься меня этим удерживать. Я не одна из твоих бизнес-сделок, я балерина. И не смотри на меня, как на параграф в договоре!

Дэвид, я прошу только об одном спектакле. Лина, ты можешь изменить свое решение, если хочешь. Я не буду.

Но Дэвид, я. Дэвид! Я боюсь, она слишком напряженно работает. Сколько уже часов.

Может не стоит так напрягаться на репетициях? Она делает это с восьмилетнего возраста и любит это. Взгляните на ее осанку, на ее ноги! Что это, доктор? Что-нибудь серьезное? Для большинства людей нет, для вас возможно. У вас будет ребенок. Но я не могу, доктор, я балерина!

Природа не делает исключений. Мадам, вы не сможете танцевать довольно длительное время. Мои поздравления, мадам. Вы будете красивой матерью. Все в порядке, дорогая. Ребенок не отнимет все твое время. Но я не смогу танцевать в мемориальном спектакле. Ты сладкая малышка. Посмотрите на этот носик-кнопочку. А ротик как бутон розы. И ты сама маленький бутончик. Ты тоже хочешь стать балериной? Только мама сможет выучить тебя танцевать.

(Мари) Сначала она должна научиться ходить. О нет, только не мой ребенок.

Не Роза Варсавина. Мари, попросите Виктора проследить, чтобы в газетах о ней ничего не было. Ее отец ничего не должен знать от ее существовании, понимаете? Он бы поместил ее в свою коллекцию. Ты слишком драгоценна для любой коллекции. Помогите пожалуйста! Лина! Роджер! Идите за мной, я выведу вас отсюда. Вы в порядке? Да, спасибо. Можно вас проводить? О, да, пожалуйста. Я вызову свой экипаж. Нет, лучше пешком, если вы не против. Вовсе нет. Обожаю туман, а вы? Я тоже. Я рада, что вы пошли меня проводить. Спасибо. Расскажите мне о леди Джейн, она была так мила в тот вечер. Мы редко видимся. Редко видитесь? Я не мог оставаться с ней, Лина. Не мог после встречи с вами. На следующее утро я пошел в гостиницу, но вы уже уехали. Чтобы выйти замуж за миллионера, как я узнал позже. Ваш муж в Лондоне? Нет. Мы давно уже не живем вместе. Спасибо. Ты такая же сияющая, как в ту ночь после дебюта в Париже. Мой первый торжественный ужин. Я была так взволнована. Ты была прекрасна. Спасибо. О, Лина, ты была такой красивой с блестками в волосах. Ты даже помнишь блестки в моих волосах? Конечно помню. Лина, я видел твои выступления в Милане, Вене, Будапеште. И все время я ходил взад и вперед возле служебного входа, не решаясь войти. Так было и сегодня вечером. А если бы я не вышла, что бы ты сделал? Я бы ушел. Ах, я так рада, что вышла. Сейчас важно только то, что мы снова вместе. Да, Роджер. Тебе нравится, дорогая? (Лина) Я знала, что тебе понравится. (Роза) Остановились, что дальше? Покрути ручку, они снова поскачут. Пальчик мешает. Убери палец и вращай ручку. Видишь, шалунья? Роджер, очаровательная игрушка. Где ты ее взял? Купил в небольшом магазинчике в Уайтхолле. Мы там обязаны иногда появляться. Там есть масса роскошных вещей. Очень хорошо, мой ангел. Что это? То, чем я собираюсь заинтересовать вашу дочь, мадам. Роза, видишь, это воздушный змей. Его хорошо брать с собой в парк, когда дует легкий ветерок. Воздушный змей? Роджер, она еще маленькая! Ну и что? Когда я был ребенком, я запускал воздушного змея. В два года? Не думаю. Это мама танцует "Белую розу". Да, мой ангел. Может я смогу тебя заинтересовать этим. Ночью с его помощью ты можешь увидеть луну и звезды. Хочешь взглянуть? Нет, спасибо. Нет, спасибо. Вот хорошая девочка. Я сейчас тебя съем! Дорогая, какая ты у меня красивая. Это потому что я тебя люблю. Ой, мама, посмотри, какой торт! Очаровательный. Поставьте его сюда, Мари. Смотри, какие розочки, они специально для тебя. Мари, пожалуйста, посмотрите, кто там. А теперь сделай глубокий вдох и задуй все свечки. Сможешь? Они капают! Сделай глубокий вдох и сильно подуй. Давай, у тебя получится.

Еще раз. Хорошая девочка! Теперь я беру одну свечу, вот так, а ты берешь другую. Вот умничка! Дэвид. Здравствуй, Лина. Я не знала, что ты в Лондоне, Дэвид. Мистер Роджер. лорд Роджер Чевис. Мистер Дэвид Гибсон. Очень приятно. Очень приятно, Роджер Чевис. Ты, конечно, помнишь Мари. Да, я помню Мари. Я хочу, чтобы меня представили юной леди. Это Роза. Здравствуй, Роза. Здравствуй. Роза Гибсон. Входи, Дэвид. Здравствуй, Лина. Надеюсь, я не опоздал? У нас совсем мало времени, у меня утренний спектакль через полчаса. Я рад, что ты меня пригласила. Я хочу снова увидеть свою дочь. Мне очень жаль, но ее здесь нет. Мари повела ее в парк. Не желаешь присесть? В парк? У Розы довольно странный режим для такого климата. Дэвид, не будем терять время! Что ты скажешь по поводу развода? Мне нечего сказать, Лина.

Ты должна сделать свой выбор. Ты не можешь требовать от меня такого выбора! Я не могу это сделать. Это все равно, что спросить, какая рука мне нужнее, левая или правая. Дэвид, я понимаю, я обязана подчиниться, но пожалуйста, не разбивай мое сердце. Я этого не перенесу. Пожалуйста, не делай этого! Пожалуйста, не делай. Извини, если я кажусь жестоким. Ты хочешь развода, потому что влюблена. Я хочу мою дочь, потому что я одинок. Так будет лучше для нас обоих, и особенно для ребенка. Потому что Роза заслуживает лучшей жизни, чем ты сможешь ей дать. Как ты можешь такое говорить? Я хорошая мать для нее. Не сомневаюсь, ты пытаешься такой быть между спектаклями. Послушай, Дэвид, через четыре месяца, когда окончится турне, я заработаю тысячу франков. Однажды ты обвинила меня, что я смотрю на тебя, как на параграф договора. Теперь ты хочешь, чтобы страдала моя дочь. Нет. Позволь ей дать такую жизнь, какую ты сама хотела: здоровую, нормальную жизнь. Дэвид, я могу ей дать то же, что и ты. Я много зарабатываю. Вопрос не в том, что ты можешь ей дать, а чем ты готова пожертвовать ради нее. Полагаю, ты не пообещала Роджеру Чевису оставить карьеру. Роджер не предъявляет мне никаких требований. И он любит Розу. Любит? Да, и много для нее делает. Как мило с его стороны. Достойная цена за то, чтобы моя Роза стала падчерицей а английском замке, взращенная благородными гувернантками. Но ты совсем не знаешь Роджера. Он на все готов для меня. Роджер меня не интересует. Прости за откровенность. Я понимаю, сейчас ты влюблена, но ты не первая и не последняя, и может случиться так, что твои воздушные замки разрушатся. О нет! Любовь, брак это все не для Варсавиной. Ничего, кроме музыки и танца. Ты будешь жить балетом, а ребенок будет переезжать с места на место, не имея своего дома. Вспомни свою жизнь, как ты ненавидела все это? А для Розы это будет намного труднее, потому что она никогда не будет Варсавиной. Только бледная, измученная маленькая девочка, живущая в тени твоей славы. Лина, я ничего не смог дать тебе, но ей я могу дать все. Ты можешь быть безжалостной по отношению к себе, но не к ней. Ты достаточно сильна, чтобы отказаться от нее ради ее же благополучия? Я не знаю, Дэвид, я не знаю! Ангел мой, иди ко мне. Я так соскучилась! Дорогая, мама тоже скучала по тебе. Помни все, чему твоя мама тебя учила. Говори "спасибо, "пожалуйста", и. "Можно мне." И "можно мне." Не забывай читать утренние и вечерние молитвы. А почему ты не поедешь с нами? Я сейчас не могу, дорогая. Но я постараюсь скоро приехать. Ну почему ты не можешь поехать сейчас? Просто не могу. Роза, я хочу видеть улыбку на твоем лице. Широкую улыбку! До свидания, мой ангел. До свидания. Возьмите ее. До свидания, дорогая. До свидания. До свидания, мама! До свидания, милая. Извини, что пришлось ей немного солгать. Я имею полное право увидеть ее снова. Я прекрасно это понимаю. До свидания, Дэвид. До свидания, Лина. В Ковент Гарден. Уже поздно, Роджер. Мы можем ехать быстрее? Лина, может хоть раз в жизни ты отложишь спектакль? Нет, я не могу, Роджер! Мы должны быть на месте через десять минут! Я постараюсь, сэр, но это довольно далеко. А еще быстрее нельзя? Вы не можете еще быстрее? Гоните, насколько возможно. Да, сэр. Пошли! Что такое? Лошади понесли. Я остановлю их. Осторожно, Роджер! Осторожно! Держите сильнее. Успели вовремя! Что, доктор? С ней все будет хорошо? Да, со временем. Может через несколько лет. Боже, для нее это целая жизнь. Будьте благодарны, что она жива. Надо набраться терпения. К тому же она перенесла большое потрясение. Может лучше бы мы ей солгали? Сказали, что лорд Роджер жив? Она все равно бы догадалась. Нет, это было бы даже хуже. Все будет хорошо, Лина. Теперь это не имеет значения. Все то же, только хуже. Такая же комната, такая же темнота, такая же грязь. Как вы можете так поступать с ней, Виктор?

Как вы можете устраивать ей выступления в таких местах? Что я могу поделать? Где она еще может выступать? Этот театр, этак сцена. Пол неровный и шаткий. Она может упасть и сломать ногу. Лучше бы она вообще перестала танцевать. Она не сможет прекратить танцевать. У нее ничего больше не осталось в жизни, кроме танца. Она больше не великая балерина. Как она может оставаться великой, если потеряла все? Что вы еще ждете от нее? Я больше ничего не жду, а вы все надеетесь, что я сотворю чудо. Где те переполненные залы, что она раньше собирала, где гром аплодисментов и вызовы на бис? Ей сейчас очень трудно, Мари. Разве вы не понимаете, что я не могу устроить ее ни в одно из тех мест, где она танцевала пять лет назад? Каждый вечер после спектакля она возвращается в гостиницу. Она сидит в кресле с куклой в руках, смотрит на нее, ничего не говорит, не двигается, будто неживая. А на сцене ее руки и ноги двигаются? Они такие же безжизненные. Ее душа ушла, Мари. Пружина износилась. Есть письма? Да, мадам. Из Нью Йорка? Да, мадам. Прочитайте мне его, пожалуйста. Но мадам, там все то же самое, вам много раз уже писали. Виктор, пожалуйста прочтите. Да, мадам. Дорогая Лина, к сожалению, я ничего не могу прибавить к тому, что я писал, отвечая на другие твои письма. Я не могу вернуть тебе Розу. Мы уже обсуждали это столько раз, что, думаю, исчерпали все доводы.

Пожалуйста, поверь, что я это делаю не чтобы причинить тебе боль, а ради Розы. Преданный тебе Дэвид. Очень хорошо.. Я хочу, чтобы вы мне организовали гастроли в Нью Йорке. Но мадам, гастроли. Вы слышали? Нью Йорк! Как она? Репетирует весь день. И как получается? Не знаю, я занималась шитьем. У меня для нее есть новости. Сегодня я был у господина Гибсона. Потребовалось три часа, чтобы до него добраться. Мы спорили, он говорил "нет". Потом он сказал "да". А о чем вы говорили?

Завтра вечером он примет Лину у себя дома, но Лина должна придти одна. Никого больше, ни адвокатов, ни друзей. Почему вы не сказали это раньше? Она рыдала весь день. Ты поступила умно, не вступая в юридические битвы из-за Розы. Ты бы ничего не добилась, только напугала ее. Да, я знаю, Дэвид. Она здесь? А где она? У друзей. Понимаю. С ней все хорошо, Дэвид? Очень даже. Она меня помнит? Как она может тебя помнить после стольких лет? Конечно. Когда вы расстались, ей было всего два года. Дэвид, я должна ее увидеть. Пожалуйста, Дэвид. Мне казалось, мы обсудили это в письмах. Я знаю, я знаю, но я подумала, может быть, когда мы увидимся и поговорим, ты поймешь, что. Лина, я не хочу тебя ни в чем осуждать, но я боюсь. Чего, Дэвид? Почему? Я боюсь, что если ты ее увидишь, ты. ты выдашь себя. Будет ли это правильно? Она думает, что ее мать умерла, и я хочу, чтобы так продолжалось дальше. Дэвид, я не открою себя. Я ничего не скажу ей. Только хочу посмотреть на нее, вот и все! Пожалуйста, Лина, не думай обо мне плохо. Я не могу это разрешить. Я не знаю, что сказать, Дэвид. Приходится поверить, что ты прав. Моя правота не делает меня счастливее. Я бы хотела попросить тебя. О чем? Ты не мог бы привести Розу на мой спектакль в пятницу вечером? Это ничем не повредит ей, Дэвид. Я даже не увижу ее. Только буду знать, что она в зале и видит меня. Это будет очень много значить для меня, Дэвид. Это правда так важно для тебя? Мы придем. Спасибо. Мэри, пойдемте! Она удивительна, она прекрасна! Она летает до небес, как перышко, как птица, как ангел. Пойдемте. Вы никогда раньше такого не видели. Зрители сходят с ума, они кричат! Пойдемте! Вот увидите. это блеск! Совершенство. Она танцует, как. как Варсавина. Как она чудесна, папа. И очень красива. Тридцать вызовов. В Лондоне было всего восемнадцать, в Будапеште двенадцать. В Хэвендэйле будет не меньше. Я никого не хочу видеть, Мари. Конечно, ты должна отдохнуть. Кто еще там? Ну этот Виктор, я ведь заранее распорядилась. Пришел господин Гибсон. И она с ним. Нет, я не смогу их видеть. Уведите их, Мари. Она прямо в безумии, она умоляет, чтобы ее к тебе пустили. Но она не должна меня знать. Пожалуйста, уведите их! Она не просит увидеть свою мать. Она просит увидеть Варсавину. Я усталая и бледная. Она не заметит этого. Она будет видеть ту, которая танцевала, как ангел. Здравствуйте. Здравствуйте. Надеюсь, я не помешал? Моя фамилия Гибсон. Моя дочь была так восхищена вашим прекрасным выступлением, что попросила меня познакомить ее с вами. Ее зовут Роза. Роза, это госпожа Варсавина. Здравствуйте, мадам. Подойди сюда, Роза. Значит, тебе понравилось, как я танцую. Я никогда не видела ничего подобного. Даже во сне. Вы просто замечательная. Спасибо. Я очень люблю танцевать. Я просила папу, чтобы мне брать уроки, но он ответил "не сейчас". Но я хочу танцевать, когда вырасту. И я надеюсь, что буду танцевать, как вы. Ты действительно любишь танцевать? Да, очень-очень. Понимаю. Вы знаете, у меня есть все ваши фотографии. Я вырезаю их из журналов. У меня есть "Утерянная принцесса", "Белая роза" и другие в большом сером альбоме. Могу я вас попросить об одном? Да, конечно.

Вы не могли бы дать мне что-нибудь свое ленту или. что-нибудь, это было бы мне дороже всего в мире. Мари, принесите мои балетные туфли. Те, в которых вы танцевали сегодня? Да, Роза. О, мадам! Вот они, Лина. Возьми, Роза. О, благодарю вас. Они прекрасные. О, Роза! Моя маленькая Роза! Извини, Роза. У меня была дочь, очень похожая на тебя. Ты мне ее напомнила. А теперь извините меня. У меня был очень напряженный день. Разумеется. Спасибо, мадам, за вашу благосклонность. Роза, попрощайся с мадам Варсавиной. До свидания, мадам. Надеюсь, я скоро снова вас увижу. (Дэвид) Я тоже. Возьми муфту. Джон, присмотрите минутку за Розой. Да, мистер Гибсон. Я скоро. Здравствуйте, Эндрю. Добрый день, сэр. И раз, два, три, четыре. Опусти руку. три, четыре. Раз, два. Мама, как долго мне все это делать? Если хочешь быть хорошей балериной, дорогая моя, всю жизнь. Еще раз. Раз, два, три, четыре, на носок.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Дай ей немного времени.

Я волнуюсь за него. >>>