Христианство в Армении

Они не просто так существуют уже тысячи лет!

Да, знаю, о чем вы подумали. Мы похожи как две капли воды. А вот здесь мы живём : маленький городок Смоллтаун. лучше, чем в этом городе, детство нигде не проведёшь. Мы с Гэри всем занимались вместе. Годы шли, а мой брат всегда был рядом со мной и во всём мне помогал. Я поймаю! Гэри, подбрось меня! Подбрось! Из нас вышла отличная команда. Классная работа, Уолтер. Спасибо, Гэри. О, не поймите меня неправильно. Моя жизнь не идеально. Было так весело! Ничто не идеально. Извини, дружок. Хочу ещё раз прокатиться! Давай, я с тобой проедусь! Ну быстрее! Даже в самый солнечный день может появиться пара тучек. Всё равно аттракцион ерунда. Может в видеопрокате чего возьмём? Ага. Я быстрее тебя домой приеду! И, ну. Та ночь, как бы, всё изменила. С вами Маппет-Шоу и у нас особый гость, кинозвезда, мистер Стив Мартин! Я открыл их для себя.

Маппетов. Думаю, меня можно было назвать фанатом номер один. Ух ты, Гэри, это же карта Студии Маппетов. И они в корне изменили мою жизнь. Сладость или шалость! Потому что с того момента. Привет, ребят. А, привет, Гэри. Привет. Приветушеньки, ребят. Это что, лягушёнок Кёрмит? На дворе 1978-й год, что ли?

даже в самые плохие дни, я знал. что по прошествии лет. Последнюю пометку лучше убрать. что пока существуют поющие лягушата и медведи-шутники. шведские шеф-повара и рыбы-бумеранги, мир, в общем-то, не такое уж и плохо место. Ну ладно, спокойной ночи, дружище. А, спокойной ночи, Гэри. И пока существуют Маппеты. у меня. лосьон для роста волос. всё ещё осталась. надежда. Аааа. Пока-пока! Кто-нибудь, поймайте его! Зверь. Ну же, Зверь, давай. Шоу вот-вот начнётся. Шоу! Шоу! Эй, Уолтер, а чего бы тебе к нам не присоединиться? Нет! Постойте! Я хочу к вам, ребят! Прошу, впустите меня! Уолтер, дружище, ты в порядке? Ты весь насквозь пропотел. Тебе снова тот сон приснился? Эмм, нет. Слушай, а вы во сколько сегодня уезжаете? А, ээ, через пару часов. Ох, Гэри. Я считаю, это очень круто, что вы с Мэри едете в Лос-Анджелес. Поверить не могу, что вы встречались десять лет. Знаю. На эту годовщину она хотела устроить что-то особенное, и всегда хотела увидеть Лос-Анджелес, вот и. Эй, не забудь прислать мне открытку со Студии Маппетов. Ах, да, мне жаль. Я не смогу, Уолтер. Но, Гэри. Потому что. ты едешь с нами! Ух ты, Гэри! Но как же Мэри? Её всё устраивает. Она сказала, что вместе веселее. Я. Я не знаю, что и сказать! Там же Студия Маппетов, Гэри! Поверить не могу! Тогда давай поторапливаться. Мы же не хотим опоздать на автобус! Не может быть! Кто знает, может быть там даже Кёрмит будет. Я бы не советовал на многое надеяться, дружище. Маппеты своё шоу уже много лет как не выпускают. Нынче на студии кроме туров для желающих вряд ли вообще что-то происходит, думается мне. Нееет, мне кажется, это всё сплетни интернетовские. Навроде тех, что есть люди по имени Роза, это же цветок! Уолтер, ну сколько раз тебе можно повторять? На свете и вправду есть люди по имени Роза.

Ух ты, Студия Маппетов. Поверить не могу! Всё так чудесно, Всё просто прелестно Когда весь мир как будто на ладони твоей Так всё роскошно и заняло своё место И теперь с лица не исчезнуть улыбке моей Жизнь песня счастливая, когда рядом есть кто-то, кто сможет подпеть Но жизнь крута может быть, когда ты один Как будто бы ростом ты мал Жизнь плоха может быть, когда ты один И нет никого, кто тебя бы поймал УОООООУ! Всё так чудесно, Всё просто прелестно Когда весь мир как будто на ладони твоей Так всё роскошно и заняло своё место И теперь с лица не исчезнуть улыбке моей Жизнь просто прекрасна Когда рисовать кто-то может И есть кто поможет Жизнь просто чудесна Когда есть кто вперёд едет -И кто тормозит Жизнь эмоций полна Если кто-то увидел И кому-то сказал. Жизнь песня счастливая Когда рядом есть кто-то, кто сможет подпеть Всё, что мне нужно может быть Всё прямо предо мной И ничему меня не остановить И нет преграды ни одной Когда идёшь со мною рядом ты Жизнь как торт прекрасна бывает Когда есть кому что-то дать И есть кому. торт тяжелый взять! Жизнь легка временами бывает Когда кто-то окно моет А кто-то его вытирает Жизнь беззаботна быть может Когда тебе кто-то. Ношу тяжкую нести поможет Жизнь превосходна бывает Когда кто-то вперёд идёт И кто-то ему всегда помогает Жизнь легка совершенно бывает Когда есть, кто руку помощи протянет Жизнь на цветов букет бывает похожа Если кто-то время провести тебе поможет Жизнь рыбы филе Конечно, ну да Жизнь песня счастливая Когда рядом есть кто-то, кто сможет подпеть Всё-ё-ё, что мне нужно может быть Всё прямо предо мной И ничему. меня не остановить И нет преграды ни одной Когда идёшь со мною рядом ты Всё-ё-ё, что мне нужно может быть Всё прямо предо мной Извините. Я перевозбудился. Ладно, Карлос. Заводи. И вот так вот надо чинить 12-вольтный стартер. Вы знаете, что это значит. Весенние каникулы. Всё хорошо. К учёбе мы вернёмся через две недели. Приятного Вам отдыха. До скорого, весёлых каникул. До свидания, мистер Гэри. Хорошенько отдохните, ребятки. Эй, Карлос, отличная работа. Спасибо. Желаем хорошо отметить годовщину. Привет. Я тебе вот тут принёс. Ой, прости. Похоже, это осталось с танцевального номера, который я исполнял. Всё нормально. Цветы просто чудесные. Ну что, рада тому, что мы поедем в Лос-Анджелес? Я тут списочек составил. Это просто самая романтичная вещь на свете. Всегда мечтала увидеть Лос-Анджелес. Знаю. Уолтер тоже ждёт-не дождётся. Ты же не против, что он поедет, нет? Нет. Нет, конечно, нет. Покуда мы сможем провести ужин на годовщину вместе. Больше я ни о чём не прошу. Разумеется. Это будет самый-самый романтичный ужин на годовщину. Я так тебя люблю. Я тоже тебя люблю. Пойду, проведаю Уолтера. Всё так чудесно, Просто лучше не бывает Вот только Гэри с другом своим извечно пропадает И не остаться нам с ним никак наедине, С другом постоянно он вдвоём И когда ж сему придёт конец мои мысли лишь о том Но всё хорошо, кажется мне, Ведь день тот настанет Когда так, как хочется мне, всё станет Подъедет он на коне белом, На колено станет следом И спросит, в глаза смотря, "Выйдешь ли, ты, Мэри, за меня?" Прошу-у-у-у Всё-ё-ё, что мне нужно может быть Всё прямо предо мной И ничему меня не остановить И нет преграды ни одной Когда идёшь со мною рядом ты Всё, что нужно вам может быть Всё прямо перед вами. Остановить ничто не сможет ваш путь И преград таких на свете нету, что вас замедлить бы смогли Жизнь песня счастливая Когда рядом есть кто-то, кто сможет. Жизнь песня счастливая Когда рядом есть кто-то, кто сможет. Жизнь песня счастливая, когда рядом есть кто-то, кто сможет подпеть Всё, уехали! Вы покидаете Смоллтаун. Население 102->99 Мы будем по вам скучать! Слушай, Гэри, а куда мы первым дело пойдём на студии Маппетов? Потому что я тут так подумал может, начнём с Комнаты Смеха Фоззи. Ой, нет, стой, стой, стой. В Лаборатории Веселья доктора Бансена очереди, наверное, поменьше, так что, может, лучше с них начать. Просто я. Я весь дрожу от нетерпения! Уолтер, не нервничай. Да, конечно. Просто поверить не могу, что я здесь оказался. Дом Маппетов!

Туры по студии Маппетов Цена $1.50 Что. Что стало со студией? Где все, Гэри? Не знаю, дружище. Тут всё так. Так, ладно. Я понимаю, больше сегодня посетителей не будет. Как бы там ни было Добро пожаловать на самую настоящую студию Маппетов, где сбываются все мечты. Это студия Юнивёрсал? Да, она самая. Что ж, будьте добры, следуйте за мной. Так. Вот здесь раньше был офис лягушонка Кёрмита. Ух ты. Офис, в общем-то, изюминка всего тура. Наведайтесь сюда как-нибудь.

Так, в следующем здании хранились верёвки и провода. средней длины для съёмок. Давайте посмотрим.

Давай, дружок. Ничего себе. Итак. Вот тут у нас старый офис лягушонка Кёрмита. По крайней мере, в этом нас "ква-квенно" уверяли.

Ну, как вам известно, господа.

Ква-квенно, хы-хыМаппетов я обожаю с самого детства. И не могу оказать большей чести Маппетам, чем. превратить эту прекрасную студию в музей Маппетов. Думаю, эту комнату я назову "Старый кабинет Лягушонка Кёрмита." Прелестно. Замечательно придумано, мистер Ричмен. Итак, вот стандартный контракт "Богат и знаменит", который. Кёрмит подписал 30 лет назад. Этот контракт также является. Актом о передаче недвижимости. Именно. Итак, контракт сработает на 100 процентов за одним маленьким исключением. Если Маппеты заработают 10 млн. долларов, чтобы выкупить. здание до того как истечет срок действия контракта, то они вернут себе студию. Вы знаете, не имей я представления о ситуации, я бы сказал, что вы только что выдали кое-какую важную сюжетную деталь. Что ж, я на это надеюсь. В противном случае я только что набил оскомину половине зрителей. Хотите сказать, что другой половине вы пока ничего не набили? Приятно вести с вами дела. Да, сэр. Пойдемте. До свидания. Обожаю старческий юмор. Господа, под этой студией находится нефть. Да, я чую её запах. И, что куда важнее, геологические сводки говорят, что она точно есть. Через две недели мы сровняем это место с землёй и начнём бурить землю. Ох уж мне эти Маппеты. Думают, что все из себя такие смешные. Что ж, похоже, что подшутить теперь решили над ними. Маниакальный смех. Маниакальный смех. Маниакальный смех. Маниакальный смех. Маниакальный смех. Уолтер! Уолтер? Уолтер! Уолтер! Так вот, а затем, когда Ричмен посчитал, что они остались наедине, он сказал "Под этой студией находится нефть, смекаете? Я сровняю здание с землёй, смекаете? Чудесная, расчудесная нефть, смекаете!?" Люди до сих пор так разговаривают? Может быть мне так его слова послышались. Все равно, мы должны найти Кёрмита! Он знает, что делать. Как мы найдём Кёрмита? Его много лет уже никто не видел. Тормози! Карты с указанием мест жительства поп-звёзд У меня идея! Вкуснотища-то какая! Гениальная идея, Уолтер. Мы уже очень долго его ищем. Думаю, что, пожалуй, хватит. Ребята! Нельзя сдаваться, Гэри. Но, правда, уже поздно совсем. Может, лучше просто вернуться в гостиницу. Ребята! Это. Может быть он здесь живёт. Оу. Да, это его дом. Так, ну и что теперь делать будем? Звонка я не вижу, а дома, похоже, никого нет. Гэри, перебрось меня. Да перебрось уже меня через изгородь, Гэри! Ладно. Так, готов? Хорошо. Раз, два, три. Всё в порядке. Прости. Да нет, всё прекрасно.

Ребят? По-моему, это электрическая изгородь. Мэри, это лягушонок Кёрмит. Так, дружок, голову не поднимай. Раз, два, три! Это электрическая изгородь. Божички. Уолтер? Уолтер, дружище? Уолтер, ты меня слышишь? Бросай ещё раз. Не, не ду. Не думаю, что это хорошая идея. Да кто ж так бросает-то? Мне кажется, кто-то идёт. Простите. Хор церкви Иисуса Христа Воспойте, праведники Вы в порядке? А то паденьице было то ещё. О. Смотрите, смотрите. Кажется. Эй. Эй, Уолтер? Уолтер, дружище, ты в порядке? Где я? Так, сейчас будет крутая новость. Мы дома у лягушонка Кёрмита. Боже ж ты. Уолтер. Нет, нет, нет. С тобой всё хорошо? Это. Это дом Кёрмита? Итак, друзья мои, чем я могу вам помочь? Хотелось бы сказать, что для всех нас большая честь познакомиться с вами, сэр, но у моего брата Уолтера для вас крайне тревожные новости. Добрый вечер, дамы и господа. Не сейчас, робот из 80-х. Могу ли я предложить вам выпить? Да что ж такое. Кока-Кола лайт? Слушай, робот из 80-х, не сейчас, прошу тебя! Ёлки-палки. Аккуратней там с. Чёрта с два меня теперь заткнёшь. Да-да, к двери езжай. Пакостное настроение на максимум. Приношу извинения за робота. Уолтер. Так что ты там говорил? Да. Нефтяной магнат Текс Ричмен хоч. Да-да-да. Нефтяной магнат Текс Ричмен, богатый филантроп. Знаете, он вот-вот купит наш старый театр, где мы снимали Маппет-Шоу и превратит его в музей Маппетов. Ну разве не здорово? Нет! В смысле. Мне кажется, Уолтер хочет сказать вам, что у Текса Ричмена есть тайный план снести театр и начать качать нефть. Единственный способ спасти студию заработать 10 млн. долларов. 10 миллионов? Это невозможно. Единственный способ заработать такую сумму денег лишь. лишь устроить представление. А со старой бандой я давным-давно не виделся. Мне кажется, люди про нас вроде как забыли. Мог ли я сказать чего-то боле? Ведь теперь они лишь картины в голове Оттого на лице моём печаль и горе И лягушатам жить бывает тяжко, на слово поверьте мне Не забыли ли как сцена грохотала, когда на ней вы дружно зажигали? А без твоего шведского стола и дня нам не прожить никогда б не загадали. Если б нам по силам было представление устроить Получив лишь шанс людей развлечь Стал бы кто-нибудь смотреть или всем бы было всё равно? Иль неужто вдруг сломалось что-то, что оказались мы не в силах починить? Ядра полёта траектория твоя всегда давала мне надежду И шутки я твои любил, пускай невыносимы и неуклюжи они были по-медвежьи Мог ли я сказать чего-то больше? Ведь теперь они лишь картины в голове Это не моих рук дело. Меня подставили в рамку! Ааа. Уока-уока! Великий Гонзо вновь оседлает эту Этот легатный мотив позитиволютно, совершенно сносит мне крышу. Точно. Раз, два, половина. Можем снова ль всё мы повторить? И заставить всех смеяться как когда-то И со сцены шутки говорить Мы могли б собраться ещё ради одной песни Но вместо этого стою я на месте Ведь теперь они лишь картины в голове Мда, звучит так, как будто соберётесь, вы, ребят, ой как не скоро. Сильно короткометражный фильм Но, Кёрмит, хотя бы попытайся. Я. Маппеты потрясающие. Вы можете сделать людям величайший дар, который только можно вообразить. Детей? Нет, другой. Мороженое? Нет, нет. После него. Третий величайший дар на свете! Кёрмит, фанаты от тебя никуда не уходили, мир не забыл о маппетах. Всё, что от тебя требуется лишь ещё раз устроить шоу! Я так не думаю, друзья мои. Кёрмит, ты что не понимаешь? Время музыку играть. Время огни зажигать Время маппетов встречать. Прошу, Кёрмит. Ты мой герой. У меня даже часы с твоим изображением есть. Ну, я. Я думаю. мы могли бы попробовать. Ну, да. Слушайте. Если я собираюсь этим заниматься, то без моральной поддержки мне не обойтись. Ну так это же прекрасно. Мы эксперты в вопросах моральной поддержки. Хорошо. Думаю, если мы собрались ехать, то лучше уже пускаться в путь. Нам предстоит найти кучу народа. О, классно! Но постой как мы их найдём? Вы что, наш первый фильм не смотрели? Мы на машине поедем. Итак, куда сначала поедем?

Я воспользуюсь привилегией обладания модемом для обнаружения маппетов. Хорошо. Здорово. Эй, прекрати! Во имя всего святого, прекрати! Р-И-Н-О. Получается "Рино." Вы достигли пункта назначения. Навигация более не требуется. Вечером: Концерт трибьют-группы "Муппеты" при участии члена оригинальной труппы "Маппеты" Медведя Фоззи Ну что ж, похоже, приехали. Добрый вечер, друзья, и добро пожаловать в казино Печуло! Отчего такие цены приятные На отеля нашего номера? Для машин парковка бесплатная А для трейлеров не-а А для трейлеров не-а Жениться в церкви нашей круглосуточно можно И без свидетельства о браке пройдёт всё несложно Пройдёт всё несложно Рады мы, что вас занесло К нам в "Печуло", в казино Владельцы у которого Муппеты и я Ча-ча-ча! Спасибо, спасибо. Мы вернёмся через 6 минут. Привет-привет, Фоззи. Привет-привет, Кёрмит. Что ты здесь делаешь? Ну, я. Просто хочу сказать, что шоу было отличное. Оно было. весьма информативно. Прилагаю все усилия, чтобы информация каждый вечер была свежей. О, да. А, меня Фоззи зовут, кстати. Ох, прости. Это Гэри и Мэри. А это Уолтер. Он мой хороший друг. Ну я ему и говорю, "На чё уставился, э?" Ну и вмазала ему по роже! В смысле. Давайте поговорим у меня в гримёрной. Конечно. Хорошо. Вот и пришли. Чувствуйте себя как дома. Я не совсем такое ожидал увидеть, после прочтения твоих открыток на Рождество. Ах, да. Насчёт этого. А, но тут всё так мило и. свежо. Думаю, нам лучше оставить их наедине.

Знаю, но я бы не прочь услышать, что они скажут. Хорошо. 64 шоу за ночь это весьма утомительно. Фоззи, злобный нефтяной магнат хочет сровнять с землёй нашу старую студию Маппетов. Что? О, нет! В смысле, стыдоба-то какая. Выйти из машины! Слушай, Фоззи. Мне жаль, что я так долго не выходил на связь. Всё хорошо, Кёрмит. Взгляни на меня! Мечты сбываются! О, нет! Ну только не снова! Быстро, хватай подушки! Подушки? Прости, Фоззи. Если бы я только знал, что ты окажешься здесь. Всё в порядке, Кёрмит. Это не твоя вина. В своё время мы поработали на славу. Да, просто, это. Ну, мы друг друга давным-давно не видели и я. Просто я подумал, что, может, нам под силу собрать деньги, чтобы выкупить театр, если мы соберёмся все вместе и устроим шоу в последний раз. Шоу? Но я годы потратил на обустройство сольной карьеры. У меня тут целая шоу-бизнесная семья, и они меня все любят. Фоззи! Ты там чё, чёрт тебя за ногу, в спячку впал? У нас выход через 30 секунд. Мы тебя как наняли, так и уволить можем, так что быстро тащи свой зад на сцену! Я их до чёртиков боюсь. Пошли. Пошли. Осторожней, Фоззи, погрузчик. А, спасибо. Ого! А Гонзо вполне себе неплохо поживает! Если верить роботу из 80-х, он богатейший водопроводный магнат в промышленном поясе США. Ты! Закажи 28 000 тонн водопроводной замазки из Пекина. Выполняю, сэр. А ты отправь 28 000 тонн водолазных масок обратно в Пекин. Приступаю. Так, ты. Слушаю. Напоминание в отдел разработки безводного туалета. Мне наплевать на бардак, пусть работают. Привет, Гонзо. Кёрмит? Фоззи? Вот это сюрприз. Нам нужно с тобой поговорить. Ладно. Присаживайтесь. Ааа. Пасиба! Я лучше постою. Нет, слушай, сядь, попробуй! Удобненько. Это наша производственная линейка подержанных унитазов. Как бы там ни было, я занят. У вас 30 секунд, начинайте. Эм. Гонзо, не знаю даже как и сказать-то толком, но. Не забудь упомянуть злобного нефтяного магната. Да, Фоззи, я как раз собирался. Дай мне пару секунд, хорошо? Гонзо, так получается. Помни злобный нефтяной магнат. Фоззи, я уже вот-вот скажу. Как я и пытался сказать. Злобный нефтяной магнат. Так, время вышло. Благодарю, друзья. Гонзо, мы пытаемся собрать старую банду вместе И ты нам очень нужен. И я отвечу вам нет. Хорошего дня! Давайте, ребят. Нам пора. Я только сказать хотел. Когда я был совсем маленький, я видел как вы цитировали Гамлета прыгая на мотоцикле через горящий обруч и. я тогда почувствовал, что мне даже море по колено. Спасибо. Гонзо Можешь больше не притворяться. Я знаю чего ты хочешь на самом деле. Хорошая попытка, Уолтер. Эй, друзья, посмотрите наверх!

Йи-х-ха! Я каждый божий день носил трико под костюмом, не снимая много лет! Эй, внизу, поберегитесь!

Эй, ты куда делась? Я ж теперь без противовеса! Ничего не вижу! Хьюстон, у нас проблема! Жители Земли, Великий Гонзо вернулся. Я вантузом пред вами всеми поклянусь И боле я к сантехнике ни в жисть не прикоснусь! Кнопка автоматического уничтожения сантехнического бизнеса Бегите! Бегите! Спасайтесь, кто может! Бегом, бегом, бегом! Бежим, ребята! Бежим! Боже ж мой, бежим!

Сейчас рванёт! Уж рванёт, так рванёт! Ого! Выглядело так, что взрыв недёшево обошёлся! Поверить не могу, что у нас были на это средства в бюджете. Так может быть, если ты заглянешь внутрь себя, то окажется, что больше всего злиться тебе стоит на самого себя. Сеанс групповой терапии по управлению гневом. Не шуметь На самого себя. Как ты себя чувствуешь? Проблем с контролем больше не было? Под контролем. Хорошо. Псст. Зверь! Замечательно. Это я, Кёрмит. Эй, чувак, у нас тут вообще-то сеанс. Ты вообще очень грубо себя ведёшь, лягушонок! Приносим извинения. Зверь, я бы хотел потолковать с тобой пару секунд. Мы снова собираем Маппетов. И ты нам нужен на ударных. Зверь барабанить? Пожалуйста, сэр. Барабанить! Барабаны, барабаны! Барабанить, барабанить, барабанить! Ура, ура. Под контролем. Хорошо. Я попечитель Зверя, назначенный судом. И слово "ба-ра-бан" мы не используем. Это его слово-тумблер. Слово-тумблер? Простите, мистер Блэк. Не хочу вас перебивать, но для ребят очень важно заполучить обратно барабанщика. Это также и моё слово-тумблер.

Джек, мы же говорили об этом во вторник. Вторник ещё одно моё слово-тумблер! О, а я так не думаю! Пошли, Зверь. Пока-пока! Зверь, живее. Беги, Зверь! Будь свободен, чувак! Но помни! Никаких ударных! Мистер Кёрмит, смею ли я предложить сэкономить время и собрать. остальных Маппетов посредством монтажной склейки? Отличная идея, робот из 80-х. Мы глубоко ценим вашу финансовую поддержку. Осталось 87.3 мили. Робот из 80-х, а вот проговаривать обязательно? тайны вселенной. Думаю, мы в деле.

Орёл Сэм Здравствуйте! В эфире свежий выпуск программы "Всё протухло." Пока, Лиза. Уехал на конференцию "Технологии, Развлечения, Дизайн". Три, два, один. Мож нам машину-то побольшее взять Эй, подождите меня! Я хочу помочь спасти студию! Я хочу с вами! Ой, ну только не снова. Ничего себе. Поверить не могу, что мы все снова вместе. И даже вы, ребята, тут, хоть вас и не было в склейке! Да, а как это так вышло, что меня в ней не оказалось? Я думал, что у меня довольно интересная история. Рольф? В команду обратно не хочешь? Можно. Славно. Классика. Как бы там ни было, похоже, что мы всех собрали, так что можно начинать продумывать наш телемарафон и заработать 10 миллионов. Ну, не совсем всех. Нет, думаю, все здесь. Где.? Всё в порядке! Мисс. Все в сборе! Кёрмит, мы ведь поедем за мисс Пигги? Ладно, ладно, ладно, ты прав. Мы поедем и заберём Пигги! Мой навигатор говорит, что она в Париже, что во Франции. Оу! Ну тогда это значит, что мы едем во Францию. Во Францию ты не приедешь, Уолтер. Ага. Слишком уж далеко она. Ну тогда, может быть, мы доберёмся туда при помощи карты! Неплохая идея, Фоззи. В Париж! Париж! Париж! Взглягните только на потолки! Ага. Они, должно быть, здесь очень высокие. Ага, довольно-таки неплохо. Эм. Здравствуйте. Простите. Мисс? Мэм, прошу прощения? Здрасьте! Мы пришли повидаться с мисс Пигги и это срочно. Срочно! Срочно! Срочное дело? Очень. Да. Тогда давайте посмотрим, м? Свободное окно у неё будет в. начале сентября. Начале сентября? Это ж только через полгода! Эт ещё ничего. Я вот как-то раз целый год сентября дожидался. Она редактор модного журнала о пышных моделях. Очень занятой и деловой человек. Вы не можете просто так взять и влететь к ней без договорённости. Ну ладно. Спасибо. Хорошо. Грубая дамочка. Дверь за собой закройте. Большое спасибо. Не очень-то она была мила. Ребята! Человек-Маппет! Может сработать! Здг'авствуйте. У меня назначена встг'еча. А, хорошо. Подождёте минутку? Решения, решения. Эники-беники-ели-вареники. Выбираю тебя. Мадемуазель Свинньё? Ты что, не видишь, я занята? Вижу, разумеется. Тут к вам. человек пришёл встретиться. У него назначена встреча. Встреча? Странно. Ну, а что ж ты сразу-то не сказала? Пускай заходит! Уже. Простите. Помните, левая, а затем правая. Здг'авствуйте. Какого.? Пг'остите.

Дог'овато выглядело. По-моему, я вас где-то видела.

И я вас! Прошу, присаживайтесь. Да, сейчас мы пг'исядем. Не-не-не, не садись! Ох, пг'остите! Уоу! Сообщение голове. Левая нога в опасности! Падаю. Левая нога падает! Поверить не могу, что я купилась на Человека-Маппета. Ребят, все в порядке? Никто не ушибся? Здравствуй, Пигги. Кёрми! О, Кёрми, Кёрми, Кёрми, Кёрми, Кёрми, Кёрми, Кёрми, Кёрми, Кёрми! Мм, мм, мм. Чмоки-чмоки. Мм, мм, мм! Стоп! Что я делаю? Я ведь себе пообещала, что никогда не вернусь! Я женщина! Я сильная! Уходи немедленно! Хорошо. Нет, нет, подождите, стойте! Мисс Пигги! Студия Маппетов в опасности. В опасности? Наша студия? Кёрмит! Всё так и есть, Пигги. И нам нужно снова поставить Маппет Шоу. Ты нам нужна. Однако прежде, чем я что-либо решу, лягушонок, мне нужно с тобой поговорить. Муа-этуа Наедине. Пигги? В прошлый раз я сказал кое-какие вещи, о которых сильно сожалею. Нет, нет, Кёрмит. Ты просто говорил начистоту. Ты и не собирался на мне жениться. И даже после того, как я построила нам дом, где мы могли бы выращивать головастиков и вместе состариться. Ну, а как ты думаешь, кто все эти годы присматривал за домом, а? Пигги, ну почему ты всегда устраиваешь из ничего такие сцены? Знаешь, у меня ведь нет иного выбора, кроме как заниматься ранящими тебя вещами.

Я такая, какая есть. Почему ты не можешь этого принять? Слушай, речь не о нас с тобой. Она никогда не о нас тобой, разве нет? Всегда одно лишь "мы". Мы то, мы это.

"Мы" в тебе нуждаемся. Ты же даже не можешь сказать "Я в тебе нуждаюсь", а? Пигги. Прости, Кёрмит, но я уже обустроила тут свою жизнь. Жизнь, сделанную для самой себя. Просто запомни, Кёрмит. Я незаменима. Кёрмит? Что произошло? Где мисс Пигги? Она не поедет, Фоззи. Но, Кёрмит, мы ведь всегда работали Без мисс Пигги мы не сможем ничего сделать. Никто не позволит нам устроить шоу без неё. Всё у нас будет в порядке, Фоззи. Всё будет в порядке. Нам просто. Нам просто придётся найти что-то иное. Так, у меня идея. Нам нужна свинья, которая умеет петь. Но, Кёрмит, кому вообще под силу заменить мисс Пигги? Слышь, а чё все заглохли-то, э? Ну, она в некотором роде похожа на мисс Пигги. Так, давайте, все. Поехали продвигать наш телемарафон и возвращать Маппетов обратно на экраны, ага? Святый боже! О, это восхитительно! Это значит нет. Пошли, ребят. Неудобно-то как. Послушай, Кёрмит, ты мне нравишься. Ребят, я вас с самого детства Так что врежу напрямик. Друзья мои, вы больше не знамениты. Вот лучше бы она немного с изгибом врезала. Взгляните на эту диаграмму, которую нарисовал наш отдел исследований. Вот на этом круге отражено всё, что популярно на данный момент. А вот эта крохотная точечка это вы, ребята. Так что ответ нет. Вашему возвращению не бывать. Взгляните на популярные нынче передачи. Влупи учителю. А! Обожаю эту передачу. Время влупить учителю! Добей его! Вот это моё любимое. Я всего лишь думал, что смогу что-либо изменить. Простите, ребята, но на этом рынке вы больше не актуальны. Удачного дня. Прежде чем уйти, я хотел бы кое-что сказать. Я думаю, что дети умнее и лучше, чем весь этот мусор по телевизору, и если. Вероника, плохие новости. Производство Влупи Учителю остановлено. На него подала в суд Американская Ассоциация Учителей. А им-то что не так? Понятия не имею. Сам только что узнал. И что нам делать с этой двухчасовой чёрной дырой в графике передач, которая объявится уже через два дня? Ладно, Маппеты. Будет у вас шоу. О, да! Спасибо огромное. Вы не пожалеете, я обещаю, обещаю! Так, хватит! Во-первых чтобы больше у меня в кабинете с ума не сходили. Ковры совсем новые. Да, мэм. И во-вторых, вам понадобится приглашённая знаменитость на роль ведущего. Ладно. Поняли-поняли. Давайте, ребята, пошли. Ура! Давай-ка я вытру. Вот тут пятнышко пропустил. Не вижу. Чуть ниже! Ох, прости. Я тебя задел. Ну что ж, господа. Выходит, что не мы одни претендуем на имущество Маппетов. The Economist пишет, что они снова собрались вместе. Маппеты воссоединились? Помнишь? Вместе снова быть Боже, как же ж хорошо. Господа, я бы попросил! Никаких песнопений у меня в кабинете! Да, сэр. Но, разумеется, это всё его вина. В большинстве своём его. Без разницы. Суть в том, что эти студия и нефть принадлежат мне. Да, и Маппеты эти побегут домой. поджав хвосты. Некоторые из них в буквальном смысле. Потому что хвост у них имеется. Маниакальный смех, маниакальный смех.

Это момент с маниакальным смехом. Так, ну вот и приехали. Робот из 80-х, давай припаркуемся у заднего входа. Предписано к сносу Это Маппет Шоу, и в гостях у нас мистер Боб Хоуп! И вновь мы переносимся в Ветеринарную Лечебницу, где продолжается история. А теперь Свиньи В Космосе! Гэри. Ты можешь в это поверить? Театр Маппетов. С возвращением всех. Спасибо. Ну, знаю, что сейчас наша старая обитель переживает не самые лучшие времена. Ага! Кто уборщицу уволил? Но не переживайте. Всё образуется. Кёрмит, мы никак не сможем репетировать в таком месте. Стойте. Кёрмит, не продолжай. Мэри, я и Уолтер, ну. Мы будем рады помочь вам восстановить театр. Серьёзно, это будет огромная честь для всех нас. Так тому и быть. Ну хорошо. Так, давайте тут всё разгребать! Утомительно-то как. Но, ребят, вы что, забыли? Вы ведь Маппеты! Вы же под музыку этим занимаетесь! Ну тогда погнали! Эй, Зверь! Смотри, что я нашёл! Кладовка Борегард! Скутер! Рад тебя видеть! А где все были? Знаменитость. знаменитость! Алло! Да. Могу я поговорить с президентом Картером, не подскажете? Он переехал? Ну, а у вас не осталось номерочка, по которому я до него могу дозво. Алло? Уолтер, я думал, мы балкон приберём.

Отлично справляешься, дружище. Прекрасно работаешь. Уока-уока.

Эй, ребят! Смотрите я какие старые фотографии нашёл. Вы только взгляните на эту мою причёску "Привет из 80-х", а? Как же глупо я выглядел! Да, это Кёрмит. Лягушонок. Сможете придти к нам в эти выходные на звёздный телемарафон? Конечно. Да, конечно, понял. Эй, закрой дверь! Это чё такое? Поздоровайтесь с маленьким дружочком. Ну вот и ужин готов. Ого! Все отлично поработали! А, слушай, Кёрмит. Отличного вам всем вечера, просто хотел сказать, что мы с Уолтером потрясающие портные, так что эти костюмы для вас будут готовы в одночасье. Хорошо. Чудесной вам обоим ночи. Хорошо. Спасибо! Кёрмит? Гэри, я вроде как надеялась, что мы завтра на пляж сходим, ну, или посмотрим на знак Голливуда. На это у нас будет полным-полно времени. Просто сейчас. я не хочу, чтобы Уолтер оставался один. Знаешь, я ему нужен. Не знаю, милый, по-моему, он вполне счастлив. Вот так. А, ладно. Теперь ты. Да, вот так! Да-да, молодец! Ну, всего лишь ещё один день, хорошо? И затем я полностью в твоём распоряжении. М, знаешь что? Почему бы тебе первой не начать осматривать достопримечательности, а я буду ждать твоего возвращения. Хорошо. Только. не забывай обо мне. Никогда не забуду. Ну, и наш ужин в пятницу не отменяется же, так ведь? Разумеется, нет. А, Уолтер! А, что, Кёрмит? Эм, слушай, Уолтер, я только хотел сказать, что. ничего этого без тебя не произошло бы, так что спасибо. Ну эм. И добро пожаловать в команду. Всем спокойной ночи. Спите там, где найдёте место. "Добро пожаловать в команду"? Эй, Кёрмит. Ты не спишь? Как считаешь, какая погода. ночью будет? Не знаю. А что такое? Просто не хочу, чтобы дождь через дыру в потолке лился. Однако звёзды, конечно, очень красивые. С нами же всё будет хорошо, да? Мы ведь много лет такого не устраивали, а в Рино мне совсем не хочется возвращаться. Не переживай, Фоззи. Всё у нас будет хорошо. Посмотри хотя бы как мы сегодня навели тут порядок, а? Всё та же старая команда, делающая всё вместе. Думаю, ты прав. Спокойной ночи, Кёрмит. Доброй ночи, Фоззи. Так, войска, всем собраться! Пора начинать репетицию. Скутер, все на месте? Почти все, командор. Ага. Так у кого-нибудь керосин есть, алё? Хочу вынести на задний двор эти древние свиные обноски и сжечь их. А ну стой на месте, морда сосисочная!

Пигги? Гляньте, кого нам кошки намыли. Давай. Не отставай, Морис. Прошу прощения, мисс Пигги, но вас заменили. навеки. Да ты что? Я так не думаю. сестрёнка? Ты кого сестрёнкой назвала, сестрёнка? О, смотри-ка, бесплатные омлеты раздают! О, где? Есть только одна мисс Пигги, и это муа! Ага, ну, я тебе ещё покажу! Я ещё вернусь! Да-да-да. То, что рот полоскать надо не слышала? С возвращением, мисс Пигги. Так, так, не толпитесь только! Ого, прямо ни капельки не изменилась. Пигги? Ты вернулась. Я здесь не ради тебя, Кёрмит. А ради них. И кроме того как только шоу подойдёт к концу, я первым же рейсом возвращаюсь к своей жизни в Париже.

Ладно, Пигги, ладно. Все по местам для вступительного номера! А, с добрым утром, Вероника. Доброе, Лягушонок. Так, ребята, давайте с самого начала. Не успел вовремя. Я знаю! Слушайте, там, в общем-то, кое-какой ритм есть. Эээ. А, и вот вам еще одна шутка, вдруг понравится в какой столице мира квакают громче всех? Мос-ква! Время музыку играть Время огни зажигать Два, три, четыре. Грим нам время наносить И одежду нужную носить Эй, ребят, стоп. Стоп-стоп-стоп-стоп-стоп. В чём дело? У нас не получается темп держать без барабанов! Нам нужны барабаны! Прости, Зверь. Никаких ударных! Никаких барабанов! Джек Блэк сказал "Никаких ударных"! Зверь, смирно! Сидеть! Кто следующий? Под контролем. Уолтер? Ой. Да, Кёрмит? Слушай, может поможешь нам? Может быть выступишь с каким-нибудь номером в шоу? Кёрмит, знаешь, ты так хорошо ко мне относился, но я должен смотреть правде в глаза. Видишь ли, Маппеты такие талантливые. Эй, ребят, зацените! Ботинки-попердинки! Патентую вот! талантов у меня никаких нет.

Правда в том, что. Я не могу с вами выступать. Только из-за того, что я здесь сижу, я чувствую себя самозванцем. Уолтер, то, что ты пока что не обнаружил в себе талант, вовсе не означает, что его у тебя нет. Если ты заглянешь внутрь себя, то, я уверен найдёшь своё призвание. Хорошо, Кёрмит. Я постараюсь. Сфотографируй меня! Здравствуйте. Вы как? Вдвоём? Эээ. Нет, я тут одна. Ладно, я тут одна, идите за мной. Гляжу вокруг опять и снова я одна Мужчина мой не здесь и не со мной, оставил он меня И девушку, что жаждет веселиться, не остановит, нет, никто! И руки вверх я подниму и вечеринку для самой себя я закачу! Вечеринка по имени "Я" здесь танцы только для меня Вечеринка по имени "Я" никто не нужен больше мне сюда Вечеринка по имени "Я" танцевать я буду здесь одна И нет здесь никого, кого б мне не привелось уж знать Не стану я сидеть одна и ждать прихода твоего Ведь разве ты не слышал? Теперь не нужно пары довольно одного! Тебе я сцену тут устрою! Истерику вкачу! И веселиться этой ночью одна я буду потому что так хочу! Вечеринку устрою я себе Я раньше не встречалась ли с собой нигде? Вечеринка по имени "Я" На танцполе осталась я одна Вечеринка по имени "Я" Вечеринка только для МУА По имени "Я" Одиночная Марди Гра Вечеринку закатила себе я Ведь я сама себе друзья Вечеринка по имени "Я" Оставив последний танец для себя Что на вечеринке тут случится тому же здесь остаться и забыться Простите, мисс, а вы кого-то ещё ждёте? А. Нет. Нет, только я. Я тут одна. Заказ готов! Так, 17й сегмент выход Фоззи. Скутер, кто остался? Аф, уф, вы, шеф! Ваш дуэт с мисс Пигги. Мисс Пигги? Мы тут все репетируем на сцене и, похоже, что все ждут, что мы выступим с тобой дуэтом, так что. Ооо, как это мило, но боюсь, я не могу. Нет, нет, видишь ли, я уже выступаю дуэтом с моим новым партнёром по танцам. Так, давай, репетиция, вперёд и с песней. Надо отжечь. Прости. Прасты.

Давай ещё раз попробуем поддержку, угу? Поддержку ещё разок. Так, на этот раз по моей команде, ладно? И три, два. Меня подожди! Святые угодники. Кёрмит! Вот ты где. Я тебя обыскалась уже! Я так рад тебя видеть, Вероника. Кто ведущий? Ты нашёл знаменитость? Угу, ну, я хотел с тобой на этот счёт поговорить, понимаешь, потому что. Ну, в общем-то, я вроде как знаменитость. Нет. Кёрмит, слушай. Я не пущу шоу в эфир до тех пор, пока ты не найдёшь настоящую знаменитость на роль ведущего. Я Санта-Барбару во второй раз запущу, если придётся. Ага, но, видишь ли, Вероника, дело в том, что. это вроде как невозможно, потому что шоу уже через 12 часов! Двенадцать часов! С тем же успехом я могу пойти и попросить Текса Ричмэна вернуть нам студию! А Маппеты они как большая семья. Ну и. Для нас. этот театр он как. дом родной. Вот поэтому, подводя итог вышесказанному,. мы покорно просим вас вернуть нам студию. Это бы очень многое для нас значило. Ну что ж, мистер Лягушонок, давайте посмотрим. Я Текс Ричмэн, мистер Нефтяник Богатей у меня кличка, ведь Есть полным-полно налички У меня капусты больше, чем иной раз бывает в пирогах И как Роберт я Де Ниро, Я купаюсь весь в деньгах И зелени пользую больше Винсента Ван Гога Вот такими пирогами угощаю вас с порога Но всё же лучше их не есть поплохеет сразу вам Потому что в денежной купюре муки нету ни на грамм (Он Текс Ричман) О, ДА! (Слушайте все!) И понеслась! (Как всё-таки здорово им быть) О, да, мною быть просто класс! (Он прекрасен и велик) А ну-ка заведите ещё разок! (Он прекрасен и велик) Эх, каждый раз как в первый раз! (Маппеты трата времени напрасная. Ох, ну разве же это не было ясно?) Малютки Маппеты, про мечту свою пора б уж и забыть! Ответ "нет"! Ну, можно было так сразу и сказать. Контракт. Контракт. Контракт. Филигранно сделано, сэр. Видите ли, Маппеты, согласно этому контракту, сегодня вечером потеряете права не только на студию. Вы потеряете права ещё и на само название труппы "Маппеты". И на всех персонажей, считающихся Маппетами. Секундочку. А какой вам прок от наших имён? Я ж сказала, что вернусь. Ну, вот я и. вернулась. И, я так погляжу, вы уже встретились с нашим новым деловым партнёром мистером Ричменом. Муппеты суровая, циничная труппа для сурового и циничного мира. Эй, Фоззи! Познакомься-ка с моим дружком. Уока-уока.

Маппеты, вы ходячий антиквариат!

Мир ушёл вперёд и никому больше нет дела до ваших весёлых-развесёлых, хороших-прехороших песенок да потанцулек с Джули Эндрюс и Домом ДеЛуизом в качестве ведущих! Вы мертвы! И я лишь пришёл вас похоронить. А теперь убирайтесь из моего офиса. Это что ещё значит? Ты же сказал, что поговоришь с ним! Ребята! Так, хорошо, может Кёрмит и отписал театр и имя "Маппетов", но покуда у нас есть знаменитость на роль ведущего, нам всё ещё под силу в последнюю минуту одержать трогательную победу? Ну, вообще-то, Фоззи, я не понимаю, каким образом нам это под силу. Ребят, представление через шесть часов, у нас толком и репетиций-то не было, и, ну, я. не смог найти знаменитость на роль ведущего. О, нет! Боюсь, Текс Ричмен прав. Мир ушёл вперёд и стал жить дальше. Простите, что всех вас в это втянул. Значит, слушайте сюда, уродцы! Я не для того 5 тысяч миль пролетела, чтобы меня ещё и по телевизору не показали. Всё, что нам нужно одна гаденькая знаменитость, и достать её нужно любыми средствами. Итак, лягушонок ушёл. А значит теперь действовать будем так, как Я скажу. Двинули! Привет! Приветик. Как день прошёл? Ой, просто замечательно. Я ходила в музей книги рекордов Гиннесса. одна. Затем в "Музей Очевидного-Невероятного". в одиночестве. После чего пообедала без спутника, а затем вернулась сюда. сама по себе. Слушай, я тут тебе принёс. Ну, знаешь, чтобы загладить вину за те. Поломанные. Спасибо, милый. Слушай, Гэри. Я вот всё узнать хотела, где мы сегодня вечером ужинать будем. А, да мне по барабану. Ты сама как, куда хочешь-то? Ага. Хорошо. Угу, хорошо. Пр. Прекрасно. Пойду-ка прогуляюсь. Отдельно ото всех. Привет, Уолтер. Ох, где ты был? Мне нужна твоя помощь в поиске таланта. Таланта для чего? Для шоу. Кёрмит попросил меня выступить в шоу. Я. Я мог бы быть Маппетом. Ого. Ничего себе, Уолтер, это потрясающе. Да, но мне нужно понять, есть ли у меня какой-нибудь талант. Ну, слушай, знаешь что? Я уверен, ты что-нибудь придумаешь, но в данный момент мне, вообще-то. нужна твоя помощь. У меня закралось подозрение, что Мэри чем-то мною недовольна, а я не знаю чем именно, вот я и подумал, что, может, ты с ней за меня поговоришь? Гэри, я бы с радостью тебе помог, но я не могу сейчас уйти из театра. Это важно. Тааак, погоди секунду. Я к тому, что моя жизнь тоже важная вещь. Да, но изначально-то мы сюда приехали, чтобы посмотреть на Маппетов. Нет, это не так! Мы приехали сюда в отпуск затем, чтобы. я устроил Мэри чудесный ужин, потому что это наша 10я годовщина, а затем. Уолтер, какой сегодня день? Пятница. Ага. Да, вот в чём дело. Это всё плохо. Уолтер, это всё очень плохо. Мне нужно. Мэри? Мэри! Постой. Гэри, ты мне нужен. Так, все готовы? Начинаем операцию "Спи, моя звёздочка, усни". Маски надеть! Маски надеты! За исключением "муа". Моё прекрасное лицо ничто скрывать не будет. Без маски?! Без маски. Проверьте вход в 28 павильоне. Я пошёл туда. Её уже загримировали. Я же сказал, что с шарами ещё не закончил! О, привет, Зверь. Чего ты тут делаешь? Веду себя. Естественно. Давайте! Мэри, сюрприз! Я понял, почему ты злишься. на меня. Гэри, я уехала домой. Я люблю тебя, но определись человек ты. или Маппет? Я гляжу всё в отраженье И вопросом задаюсь Идти в каком мне направленьи? Ответ мне неизвестен, я боюсь Человек ли я. Или всё же Маппет? Маппет ли я? Если же я всё же Маппет, то я очень человечный Маппет Очень человечный Маппет Маппет ли я? Маппет. Иль человек? Иль человек? И коль я всё же человек, то нет, лишь кукла, что похожа на него Что похожа на него В глаза смотрю я эти И никак мне не узнать Того, кто оттуда мне светит И время настало уж решать Я человек Иль всё же я Маппет? Всё же я Маппет? Если всё ж я Маппет, Что ж, тогда я человечный очень Маппет Очень человечный Маппет Маппет ли я? Маппет Иль я всё же человек? Всё же человек? И коль я всё же человек, то нет, лишь кукла, что похожа на него Что похожа на него И вновь, и снова Времени в обрез Но всё ж я понял На самом деле кто я такой Я человек Я Маппет Я не Маппет. Человек! А я Маппет, человечный очень Маппетов я человек Прости меня, пожалуйста. О, Гэри. И им останусь целый век Кёрмит. Мы нашли знаменитость! Мистер Джек Блэк любезно согласился вести телемарафон! Божечки, это прекрасно. А где он? В багажнике. Вытащите меня отсюда! Вы похитили Джека Блэка? Это незаконно! Но, Кёрмит, что незаконнее, доставить малюсенькие неудобства Джеку Блэку, или уничтожить Маппетов? Похитить Джека Блэка, Фоззи! Кёрмит. Что бы я сейчас на твой счёт не думала, вот эти ребята на тебя надеются. Ты их вдохновляешь. На что, на похищение людей? На командную работу. Заключающуюся в похищении людей? Мистер Лягушонок, мы все сошлись на мнении, что знаменитость не человек. А теперь, раз у нас есть звезда, шоу состоится. Ну же, Кёрмит. Не подводи ребят, не сейчас. Ладно. Ну и что вы тут всё стоите, э? Зарядим шоу! Вот это дело! Изящно сделали, сэр. Как обычно, впрочем. En garde, защищайся. Ладно, хорошо. Стоп! Очко налево! Прекрасно сработано, сэр. Спасибо. Громадное вам спасибо. Далее на телеканале CDE Телемарафон Маппетов.

Кёрмит с друзьями устраивают пестрящее знаменитостями гала-шоу, с особым гостем, Джеком Блэком. О! А он ничего так играет. Переходим ко второй фазе. Да, мистер Ричмэн.

Слушай, а ты как считаешь, мы на плохиша работаем? Скорее! Представление начнётся через 10 минут! Ты где водить учился? Держитесь все! Живей, ребят. Так, слушайте все! Момент настал! Пять минут до поднятия занавеса! Кёрмит? Готовьтесь к вступительному номеру. Мне нужно поговорить с тобой о моём номере. Послушай, Уолтер, у тебя всё будет прекрасно. Вообще, я уверен, что всё будет лучше некуда. Скутер, кто первый? Давайте, ну, ну, ну! Нет. Все по местам! Так, сначала у нас заглавная тема. Конечно, да. Ты выходишь и представляешь Фоззи. Затем у нас. Большая шишка из телика на шесть часов! В чём дело? Не шоу, а катастрофа, Кёрмит! Вероника. Где зрители? Вот ведь знала, что вы больше не популярны. Нужно было довериться опросу. В зале ни души! А как же Бездомный Джо? И чё ж все забывают о Бездомном Джо? Секундочку. Скутер! Да, шеф? Ты все листовки раздал? Естественно, все до единой! Не волнуйся. Мы что-нибудь придумаем! Уж постарайтесь. Йу-ху! Есть у вас зрители. Это я! Я что, невидимка? Джек Блэк. 15 секунд до занавеса, мистер Блэк. Привет! Ааа! Где я? С чего это я весь при параде? Вы что делаете? Вы мне всю красоту портите! Увидимся на стене! Удачи! Перестаньте меня чистить! Вот что-что, а зубы у тебя классные, Джек Блэк. Мы здесь! Начинайте шоу! Готовы развлекаться! Ладно, всем удачи, и, Скутер, по твоей команде. Итак, прямой эфир начинается через 3, 2. Дамы и господа, пожалуйста, поприветствуйте вашего ведущего Лягушонка Кёрмита. Это телемарафон Маппетов, и наш особый гость сегодня мистер Джек Блэк! Ура!

Пора нам музыку играть Да и огни бы тоже зажигать Время Маппетов встречать на сегодняшнем Маппет Шоу Пора б идти гримироваться Да одежду подбирать Пора бы с шоу разбираться Так отчего ж вам не начать? Я просто спал и видел как мы вернёмся. Спал и видел? Кошмары, небось, были-то! Пора нам всё тут начинать Вдохновенное, несравненное, бесподобное Маппет-тонное Вот такое вот Маппет-шоу Дамы и господа, добро пожаловать на телемарафон Маппетов! Наши Маппеты уже ждут ваших звонков. Именно так. Алло, здравствуйте. Можно заказать большую пиццу с ветчиной и.? Да, и, божечки мои, какое восхитительное шоу мы для вас приготовили, с нашим особым гостем, мистером Джеком Блэком! Я в заложниках у этих чудиков! Ну теперь ты знаешь, каково нам было последние 40 лет! Кто-нибудь, кто угодно, прошу вас, вызовите полицию. Это настоящая верёвка! Чуваки, 3D отвал башки! Я не шучу, всё взаправду! Ах, да, друзья мои, у нас в зале полно свободных мест, так что, если у вас есть желание придти и посмотреть шоу вживую. В театре совсем нет зрителей. Смотри, там совсем пусто. Бедняжка Уолтер. Может нам стоит вернуться. Ни за что, Мэри. Я уже сделал свой выбор. Я даже целую песню пару минут назад об этом спел. Я хочу побыть здесь, с тобой.

Так что, спасибо тебе. Дамы и господа, приготовьтесь к самому потрясающему трюку Великого Гонзо за все времена. Головобоулинг. Что? Нет! Я на такое не соглашался! Барабанную дробь, будьте любезны. И раз, и два, и три! Ой-ёй. Эм. У меня пальцы застряли. Всё так и задумано, друзья мои. Не расходитесь. Прошу, остановите эти муки! Пожалуйста! Классно же. Набери их. Вы хотите дать нам немного денег?! Говори "Да"! Да! Мы возьмём эти деньги! Эй, ребят, я нам тут денег раздобыл! А, да, билеты. Вот, держите. Билеты. Спасибо. Пять долларов и я покажу вам ваше место. Оно где-то вон там.

Помогите! Ладно, спасибо, Гонзо. Громадное спасибо. Дамы и господа, мы посмотрим во что выльется головобоулинг чуть попозже. Далее в нашей программе забавный пушистик мистер Медвежонок Фоззи! Ура! Спасибо, спасибо и спасибо. Божечки, в какой же паршивый рыбный ресторан я вчера сходил, оой. Уловом дня была сальмонелла. Уока-уока! Лллладно. Уэ! Это шутке ж лет 50, не меньше! Ну, а как вам центры торговые? Один как другой, и всё равно все новые! Подхватывай. Прекрати! Уока уока уока уока! Прошу, прекрати! Нет! Мы не команда! Я с ним не заодно! Что происходит? Люди это на полном серьёзе смотрят? Смертоносец! Выгоняй машину! Что же мне делать? Что же мне делать? Уолтер? До твоего выхода 60 секунд, Уолтер.

Ты готов? Нет. Да, да, да. Вупи Голдберг? Селена Гомез? И. и тебе привет. Да, слушайте, в общем, нам тут сказали, что здесь подработка для карьеры неплохая, что-то по поводу спасения театра. Да, да, конечно. Ребят, я на самом деле не знаю, кто вы такие. Мне агент сказал тут посветиться чуток. Прррекрасно. А ты из этих. Черепашек-Ниндзя, что ли, да? Да, это я, и дайте я покажу, чем вы можете нам помочь.

И не волнуйся. Это твоя единственная возможность выступить в прямом эфире перед миллионами людей, чтобы доказать всем, что у тебя есть все задатки чтобы стать Маппетом. Итак, друзья, хочу с гордостью представить вам новичка в нашем шоу. Знакомьтесь, Уолтер. Плохо дело. Похоже, что Уолтеру тут вышел по делам, так что. Так что давайте вернёмся в цирюльню дней молодости нашей. О, нет! Это же Цирюльников Квартет! Вытащите меня отсюда! Минутку. Вы что делаете? Это что, Нирвана? Прекратите! Нет! Вы же "Smells Like Teen Spirit", одну из величайших песен всех времён! Вокруг ушей поаккуратней! Ай! Горячо было! Эй! Чё за дела такие?! Почему у меня тело такое здоровенное? Что вы мне с голосом сделали? Он же у меня как у Бурундука Элвина! Секундочку. Ребят, вы мне что, башку скукожили? Дамы и господа, Джек Блэк! Отличная работа, друзья. Курочки, вы следующие! Всё идет довольно неплохо. Может статься, что всё получится. И теперь я с радостью и гордостью представляю вам ансамбль курятниковых принцесс "Камилла и подруги"! Давайте поаплодируем Камилле и её подругам со скотного двора! Нет, я. Понятия не имею, почему я не ведущий этого шоу, хоть я и Нил Патрик Харрис. Напоминаю, друзья, звоните и вы поможете нам заработать 10 миллионов долларов к полуночи.

А если. О, Боже. Дамы и господа, не волнуйтесь. Мы разберёмся с неполадками как только так сразу. Скутер! Ну что ж, вот и всё. Хорошая попытка, Маппеты! Кёрмит, а как же мы заработаем оставшиеся деньги без электричества? Так, все успокойтесь. Все в порядке? Ну, мы не можем продолжать шоу без электричества. Есть у кого светлые идеи?

Не сейчас, Фоззи. Крокодил 10-го калибра. Люблю когда ты говоришь по-слесарски. Что? Как они починили электричество? Нам придётся забраться на крышу и закрыть Маппет-Шоу навсегда! Кусачки! Кусачки. Смертоносец! Пойдёшь со мной. Момент настал. Вот Маппетам и крышка! Смертоносец! Ты что делаешь? Довольно!

То, что у меня устрашающее имя и злющий британский акцент вовсе не значит, что в душе я Маппет, а не Муппет! Похоже последним смеяться буду я! Что это значит? Это идиома, кретин, потому что ты смеяться не умеешь! Опачки-опанёшеньки. Смертоносец. Вот тебе маниакальный смех! Слушайте, Гэри, Мэри, а как вы сюда так быстро добрались? Мы ехали по карте. Подумали, что так будет быстрее. Слушайте, простите, что я вас бросил. Просто я. Я понял, что нельзя позволить ускользнуть самому важному для тебя человеку. Слушай, Скутер? Можешь выручить и подменить меня в качестве ведущего? Но, шеф, я не выхожу на сцену. Ну, просто делай то же, что и я. Представь, что зрители сидят голые. Да, но, я. Хо. хо. хо. Эээ, мисс Пигги? Вы все голые. Ну, вроде того. Ладно. Прекрасно! А сейчас, дамы и господа, прошу вас, поприветствуйте настоящего героя. Ты хранил её? После всего, что было? О, Кёрми. Думаю, я не слишком хорош в подобного рода речах. Да, Кёрми? за последнюю неделю я понял, что. я. я по тебе скучаю. И ты мне нужна. Может и не нужно, чтобы тебя любил весь мир. Может, нужен лишь один человек. Время нашей песни, и, если мы не соберём деньги сегодня, то это может быть последний раз, когда мы поём дуэтом. И. Ну что, ты готова? О, Кёрми.

В радугах нет никакого секрета, Хоть о них много поют В капельках дождика Луч света сияет Просто иллюзия тут Так говорят нам И многие верят Но я решаю умней: Радуга станет Сказочной дверью Влюблённым, мечтателям, мне Верить хотим в чудеса И знаем Вся магия точно возможна Каждый, наверное, без исключения Слышал в ночи голоса По зову их хочется искать приключений и поднимать паруса Эй, чувак, это твоё. Я приберёг их для тебя. Барабань. Не барабань. Барабань! Не барабань! Барабань! Барабань! Не барабань! Не барабань! Ты знаешь, что делать. Это могу подтвердить вам теперь я Голос тот я слышал во сне Радуга станет. .сказочной дверью. Влюблённым, мечтателям, мне Барабаны! Барабанить, барабанить! Барабанить в барабаны! Ах-ха-ха-ха. Хватка у тебя ещё ого-го! Пигги? Ты останешься. ради меня? Ради тебя, Кёрми? Конечно! Спасибо всем. Всем вам спасибо. Дамы и господа, уже почти полночь, а нужное количество денег мы всё ещё не собрали, но, если вы останетесь с нами, то мы скоро вернёмся с заключительным номером. Телемарафон Маппетов вернётся после короткой рекламы. Уолтер? Уолтер, дружок, где ты? Так, слушайте, у нас кончились номера для выступления, а больше ничего запланированного нет. Чтобы спасти театр, нам нужен заключительный номер. Пойду проведаю Джека Блэка и посмотрю, есть ли у него какие идеи. А вы, ребят, посмотрите, придумайте что-нибудь. У нас две минуты! Две минуты! Думайте, думайте, думайте! О чём я думаю? Уолтер. Постой! Уолтер! Чт. Ты вернулся. Уолтер. Что ты тут внизу делаешь? Им нужен только ещё один номер. Так что тебе придётся выйти отсюда и помочь ребятам. Не могу. Что если люди станут надо мной смеяться? Я. Я лучше вернусь в Смоллтаун. С тобой. Послушай, Уолтер, ты мой брат, и я всегда буду тебя любить, но твоё место здесь, с ребятами из труппы. Послушай, это ведь ты сподвиг Кёрмита на всё это. Ты тот, кто всех собрал вместе. Ты всегда веришь в других, это легко. Рано или поздно, тебе придётся поверить и в себя тоже, потому что в этом и заключается взросление. В том, что ты становишься тем, кем хочешь быть. Ты должен попытаться. Прошу тебя, Уолтер. Ты мой кумир. Так, у Джека Блэка нет идей. Вы что-нибудь придумали? Бансен может устроить "Зажигательную мензурку". Не-не-не, такое нельзя. Я могу зажечь в ботинках-попердинках. Нет-нет-нет, это вообще ничем не поможет! Прямой эфир через 3, 2. Это Уолтер. Спасибо. Он такой весь взрослый стал. О, это было прекрасно! Дамы и господа, Уолтер! Похоже, что мы вернём нашу студию! Маппеты вот-вот вернут свою студию. Помогите! Меня ограбили. Сообщите властям. Нам жаль. Что случилось? Алло? Ребят, у меня телефон помер. Экстренные новости: Мой телефон тоже помер. Повторяю, мой телефон тоже помер. У меня получилось. Я вас победил. Игре конец, Кёрмит. Ты проиграл. Цыпоньки мои! Слишком поздно, Маппеты. Я победил! Вырубайте эту штуку! Представление окончено! Но оставалось-то совсем чуть-чуть! Или нет. Честно говоря, мне даже полегчало. В смысле, оставалось совсем не чуть-чуть. Вы, труппа, ранее известная как Маппеты, стоите на частной территории. Моей частной территории. И я велю вам убираться. Сейчас же! Ребят, он прав. Он победил. Нужно уходить. Не сейчас, Фоззи. Поверить не могу. Угу, согласен. Ну, вот и всё. Это всё неправильно. Не может вот так вот закончиться. Ну, а что мы можем сделать?

Послушайте все, нам нечего стыдиться. И знаете почему? А потому, что, благодаря Уолтеру, мы хотя бы попытались. И если мы потерпели неудачи, то потерпели её сообща, а как по мне, так это и не неудача вовсе. И мне всё равно, кто, что скажет. И мне всё равно, если в нас никто не верит, потому что верю Я. Я верю в тебя. И в тебя. В меня? И в тебя. Вы знаете, важно ведь не здание и не название. Важны мы все вместе. Так что, вот, что я скажу, давайте просто начнём работу с нуля и снова заберёмся на вершину. Давайте выйдем с высоко. поднятыми головами. Как семья. Потому что мы и есть семья.

Ага. Да. Маппеты, Маппеты, Маппеты! Маппеты, Маппеты, Маппеты! Тааак. Ничего себе. Эй, а где Уолтер? Видите? Это ваши фанаты, они вас любят, ребята!

Эй, Уолтер. А ты к нам не присоединишься? Да! Давай! Давай, Уолтер! Ну же, Уолтер! Да. Давай к нам! Чего ты ждёшь, дружище? Иди к ним. Да, давай. Маппеты! Маппеты! Маппеты! Маппеты! Маппеты! Маппеты! Какая прелесть. Финал. Всё так чудесно Всё просто прелестно И весь мир в ладонях у нас Так всё роскошно И заняло своё место И улыбке с лица не сойти который уж час Жизнь песня счастливая Когда рядом есть кто-то, кто сможет подпеть Все так чудесно, и всегда счастливы будем мы вместе А мы третий подарок по важности миру подарим Конечно же, смех! Лё фильм уж кончился почти и прощаться б нам пора Да хватит вам уж петь, тем более, что песня эта точно уж была Жизнь песня счастливая, когда рядом есть кто-то Кто сможет подпеть А мы счастливее становимся, когда петь вы не начинаете и вовсе Есть у нас всё, что понадобиться может И кем захотим, обязательно стать сможем И сразу всё под силу нам И тучи разойдутся вмиг, когда есть я и ты, и ты, и ты И ты, и ты, и ты Все вы, короче говоря. Да! Эй, помните меня? Я Джек Блэк! Нет, что вы делаете? Эй, эй. Не-не-не. Опустите меня. Слава Бездомному Королю. Вы что делаете? Безумие какое-то. Есть у нас всё, что понадобиться может И кем захотим, обязательно стать сможем И сразу всё под силу нам И тучи разойдутся вмиг, когда есть я и ты, и ты, и ты Жизнь песня счастливая Когда рядом есть кто-то кто-то, кто сможет. Жизнь песня счастливая Жизнь песня счастливая, когда рядом есть кто-то Кто-то, кто сможет Кто-то, кто сможет Кто-то, кто. сможет подпеть У меня есть один вопрос, который я хочу тебе задать. Выйдешь ли, ты, Мэри. за меня? Вы нарушаете закон! Это название принадлежит мне. Слушайте, ребят, я, кажется, понял, как сня. Больно, наверное, нефть-то из ранки не течёт? Срочные новости: "Ричмен вернул Маппетам театр и название. Сменил гнев на милость. И с сотрясением мозга никак не связано." Слыыыыышь, Ричмен! Мы же договаривались! Не, слышь, внатуре, чё! Да, ты нам, короче, деревянных должен, слышь. Вок твою через бедро! Спасибо. Сенсация часа: "Мисс Пигги обещает избегать чрезмерного пребывания в лучах славы. Кёрмит говорит "Нам нужно время, чтобы побыть наедине"' О, Кёрми, я так счастлива. Ты о чём? Давай поделимся нашим счастьем с десятью крупнейшими мировыми новостными изданиями. Каково вам жить в тишине и покое, Кёрмит? Пигги, Кёрмитушка! Вам хорошо наедине? Пигги!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Потому что ты эгоистичен?

Мы под минометным огнем. >>>