Христианство в Армении

И тут эти тупые бюрократы прислали мне сучкуинспектора.

Перевод SAKCHES а также ЛЕСЛИ БРЭДЛИ МЭЛ УЭЛЛЕС РИЧАРД КАТТИНГ БИЧ ДИКЕНСОН ТОНИ МИЛЛЕР сценарий ЧАРЛЬЗА ГРИФФИТА композитор РОНАЛЬД ШТАЙН продюсер и режиссер РОДЖЕР ГОРМАН "И сказал Господь: истреблю с лица земли человеков, которых Я сотворил, от человека до скотов, и гадов и птиц небесных истреблю, ибо Я раскаялся, что создал их" Живее, пошевеливайтесь! Все на берег! Странно. Отсюда видно лишь малую часть острова, но сразу чувствуется отчуждение, словно тут нет ничего живого, да? Да, я ощущал то же самое, когда приехал спасать первую команду. Я не только знал, что их тут нет, но был уверен, что все погибли, душой и телом. Зачем вы так, ведь среди них были друзья, из нашего института. Извините, мисс Хантер. Я не совсем с вами согласен. Вполне вероятно, что тела их погибли, но насчет душ не уверен. Может они откликнутся, если их позвать? Попробуем. МакКлэйн! Эй! Эй? А где дом, лейтенант? Отсюда не видно, его задняя часть за теми холмами, там, где начинается ущелье. Вот там, за утесом. Лучше места не придумать. Хотелось бы взглянуть. О, вот и они, вторая партия припасов с самолета. Пойду к ним. Держись правее! Вас сносит, уходи из под ветра! Эй, а ну сядь! Мы его вытащим! Я его вижу, он на дне. Ну, что там у вас? Боже милостивый. Прикройте его. Скорей бы уж они вернулись. Не хочется торчать тут в компании мертвеца. Вот нервный! Как же тебя в подрывники взяли? Нервный? Вот еще! Просто чувствительный, и все. Ну-ка, помоги мне гранаты перетащить. Скорей бы попробовать их в деле. Может, на этих тварях? Без головы? Совсем? Вроде того. Отвезем его в Энвиток и там похороним. Надеюсь, эта смерть не будет дурным предвестием. Честно говоря, мне бы не хотелось тут оставаться. Но если что не так, или кончатся припасы, можно связаться с базой по радио. Если сами туда доберемся погода ни к черту. Что-то тут не то. Вы ничего не такого не чувствуете? Ну, не знаю, сэр, может, из-за того, что не слышно ни звука, ни птиц, ни зверей? Похоже, мы по ошибке взяли динамит. Похоже на то. Отнесу назад, на берег. О, извините, доктор Хантер.

Ничего страшного, можете называть меня Марти. О-кей, Марти. Знаете, а ребята хорошо тут все устроили. Я тут уже почти привыкла. Даже не верится, что пару месяцев назад тут была катастрофа. Показать катастрофу? Посмотрите на мою спину. Еще немного, и стемнеет. Проводите нас? Да, конечно. Схожу за остальными. Не хочу быть занудой, но кроме дневника МакКлэйна вообще ничего не осталось? Ничего, доктор. Могу поверить, что они погибли. Но чтобы исчезнуть бесследно, едва ли. Начальство думает, они были в море на лодке, когда ударил тайфун. И их смело. Да, но. Все целы? Вроде, да. Как ты, Мак? Да вроде ничего, проскочили. Увидимся через месяц. Месяц? И все? Идет. До встречи. До встречи! Увидим вас с утеса! Вы слышали эти звуки? Прямо перед обвалом? Что за звуки, друг мой?

Рокот, глухие удары? Нет, не слышал. Доктор Карсон говорит о взрывах. Надо бы подняться к утесам. Эй, Хэнк, ты ведь ученый. Скажи, ну зачем взрывники на этой куче камней? Я не ученый -так, техник и мастер. Тем более должен знать, что тут творится. Помнишь первый тест водородной бомбы? Когда от того острова ничего не осталось? Еще бы не помнить? Так и тут, было очень много радиоактивных осадков.

Все кипело, потом раскаленное облако упало на остров и его накрыло горячим пеплом и водой. Группа доктора Вигона изучит вредное воздействие этих осадков. Джеймс Карсон геолог, он разберется с почвой. Ботаник Жюль Девро займется пострадавшей флорой. Биологи Марта Хантер и Дэйл Брюэр фауной, он на суше, она в море. Ядерный физик доктор Вайгон установит связь между всеми этими данными и научными теориями о воздействии сильной радиации. И мы тут взрываем для Карсона. Но это вторая команда ученых, а что с первой? Они были тут, начался шторм, и они пропали. Это все, что мы знаем. И это никого не удивляет. Да нет, напротив. Но никто не хочет это обсуждать. Идем, пропустим взлет. Хэнк! Выходи на связь! Что-то есть. Коммерческая станция. Манилла, или Самоа, далеко от зоны шторма. Не пойму, на каких мы частотах. Попытайся! Все погибли. А мы из-за шторма даже не можем сообщить. Военные пошлют поисковый самолет. Нет. Они решат, что лейтенант из-за шторма решил остаться. Наверное, у них как у нас атмосферные помехи. Видимо, да. Значит, пока мы бессильны. Что ж, пусть Хэнк продолжает попытки, а мы займемся журналом МакКлэйна. Его необходимо изучить. Идемте в гостиную. "Четверг, 11-е марта. На культуре доктора Вендиа никаких следов бактерий, а ведь банка целых пять дней стояла открытой. Пятница, 12-е марта. Профессор Картер нашел большой кусок мяса, состав и структура -те же, как у обычного земляного червя. Но размеры 24-ре на 8-мь. Значит, взрослая особь более 5-ти футов длиной. Поражает консистенция ткани. Ее невозможно разрезать, нож проходит насквозь, не оставляя следов. Очень странно, но при соприкосновении с огнем.". Здесь записи обрываются.

Уже поздно. Может, проверим график работы на завтра и разойдемся? Что эта за червяк длиной в 5-ть футов?. Простите за тупость, но я что-то не пойму. Не смущайтесь, мы над вами не смеемся. МакКлейн не говорит, что это червь, просто та же структура ткани. Он пишет: "как у обычного червя". Может, это морской червь. Они бывают еще длиннее.

Простите, что вмешиваюсь. Но там ни слова о море. Только о червях. Опираясь на свой опыт, я отклоняю эту теорию насчет червей. Вам виднее. Но почему запись внезапно обрывается? Да, почему? Кто-знает, может быть случилось что-то необычное. Думаю, мы это выясним. Ладно, утром мы с Джимом отправимся в южную часть.

Не видел насекомых с тех пор, как мы прибыли. Т-с-с-с! Тихо. Слышите. Э! Просто ветер. Ты испугал меня до смерти. Извини, но я ведь не мог тебя окликнуть, верно? И мне показалось, ты чего-то боишься. Да, я испугалась и растерялась. Очень странно, но я наметила себе ориентир большую черную скалу. А когда уже плыла назад, ее там не было. А я заметил, как рядом с тобой что-то двигалось. Что же такое? Не знаю. Какая-то темная тень скользила в водорослях. Крабы и морские чайки. Только они и выжили. Дэйл! Марта! Что случилось, Карсон? Поднимайтесь. Мы вас встретим. Будьте осторожны. Не свалитесь. Идемте. Сами увидите. Но я проходила тут утром. И ямы не было. Значит, вчера ее не было? Она появилась за последние двадцать минут. А глубина футов пятьдесят. Там ничего, только крабы. Я хочу туда спуститься. Вы же геолог. После второй пертурбации внизу может быть воронка, если туда попадете, вам конец. Звучит убедительно. Он прав насчет воронки? Может быть. Если все дело в пертурбации. Почему порода оплавилась?. Словно в печи побывала. Саммерс и Феллоуз, поставьте тут пару фонарей, чтобы ночью никто не свалился. Пошли домой, милая. Марта. Проснись. Марта Хантер. Проснись. Проснись, Марта. Это МакКлейн. Проснись. МакКлейн? Марта, помоги мне. Помоги мне. Марта. Марта Хантер. Помоги мне. Помоги мне. Марта. Помоги мне. Помоги мне. Марта. Помоги мне. Ах! Джим! Но мне показалось, что я. Значит, ты тоже его слышала. Да, это было ужасно. Голос МакКлейна. Он звал меня, это точно. Странно, я ведь слышала только свое имя. Как же так, ведь обыскали весь остров и не нашли того, кто выжил? Если он выжил. То есть как? Мы ведь его слышали. Может, кто-то копирует его голос. Кто же это? Не знаю. Но я знаю одно, МакКлейн мертв. Может да. Может, нет. Я должен это узнать. Джим, ты ведь туда не полезешь. Но Карл запретил. Он боится воронки. А я нет. Свети на меня, пока будет видно. Джим, ты ведь не знаешь, что там такое. Ничего особенного, вода, земля и несколько крабов. Я ее вижу! Марта! Что с тобой! Просто обморок, ничего страшного. Ах, Дэйл! Все в порядке, Марта, все в порядке. Где Джим? В яме. Он спустился. Я заметила, что канат ослаб. Должно быть, он упал, когда был обвал. Я его предупреждал. Карсон! Слышите меня? Вы живы? Доктор Вайгон! Нога. Я ее сломал. Мы идем к вам! Не шевелитесь! Нет, Жюль! Но ведь надо спуститься. Нет так! Боюсь, канат слишком короткий. Через пещеры. Они до самого моря. Откуда вы знаете, что они соединяются с ямой? Господа, мы с доктором Карсоном согласны в том, что пещеры соединяются с ямой: она образовалась снизу, а не сверху. Дэйл, отведите Марту домой. А мы позаботимся о Карсоне. Дэйл, я в порядке. Ты нужен тут. Если Карсона можно спасти, хватит нас двоих. Если нет, не поможет и армия. Вы ничего от нас не скрываете? Какую-нибудь гипотезу? Может и так. Идемте. Медлить нельзя. Немного знобит. Ладно, пошли домой, выпьешь кофе. Оппа! Мы уж думали, с вами что-то не так! Во время обвала мы вроде бы слышали женский крик. Часть утесов упали в море? Часть? Было темно, но, похоже, весь остров обвалился. Нашу палатку чуть не раздавило. Да, весь остров! Поспешим. У нас мало времени. Мало? Для чего? Это небольшая тайна доктора Вайгона. Догоним его и спросим. Доктор, почему вы не хотели, чтоб я бросил этот камень? Не люблю, когда убивают живых существ. Даже таких безобразных. Бедные беспомощные твари. Да уж, куда там! Видели б вы, как они всей стаей жрали раненого. Пять минут и готово! Тем более, надо вытащить Джима. Вот именно, тем более. Что ты хочешь найти в журнале МакКлейна? Решила посмотреть, что там про эти большие пещеры в скалах. Ну, не так много. Только то, что они всегда появлялись ночью. Где-то здесь. Ну вот, опять. Еще один обвал. Нет, еще другие звуки. Если бы мы не слышали их вместе, я бы решил, что мне кажется. Дэйл, что это такое? Не знаю, но хочу узнать, жди меня тут, Марти. Не ходи туда! Погасите фонари! Впереди свет. Это из ямы! Карсон, мы уже близко! Скорее сюда! Он еще жив! Так вытащим его оттуда! Мы его вытащим, но соблюдайте осторожность!

Почему, доктор? Не зовите его. Почему, доктор. Куда он заполз? Сейчас мы его не найдем. Вернемся утром, когда будет светлее. Нельзя оставлять его тут со сломанной ногой. Что делать. Наверх, по канату! Но ведь можно идти по пещерам! Нет! По канату! Доктор Вайгон, вы великий ученый, а я простой ботаник, но многие вещи я просто не понимаю. Я тоже не понимаю, Жюль, вперед и вверх! Наша палатка как раз у пещеры. Нам лезть не надо. Наверх, по канату! Как скажете! Звуки стихли. Что бы это ни было, но проводка повреждена. Зажги керосиновую лампу! Вот и причина. А ее было мало, учитывая размеры этой твари. Едва ли стоит ждать, когда все вернутся. Попробую дать радиограмму. О, Дэйл! Похоже, эта тварь нарочно разбила аппарат. Каждый проводок вырван и разорван на кусочки. Каждая трубка аккуратно разрезана пополам. Эта тварь сумела все разобрать радио и даже не повредила корпус. Ну, что я могу сказать? Почему не позвали на вечеринку? Не смешно, да? Пожалуй, согласен. Думаешь, можно починить? Починить? Нужен полный набор всех деталей. А запасные? Хватит, чтобы собрать новый? Не знаю. Думаешь, тварюга вошла не через дверь? Это всего лишь догадки. Чтобы задержать ее за дверью, нужна была значительная сила. Вроде той, что идет на освещение комнаты. Полагаешь, она боится электричества? Думаю, да. Есть другие соображения? Когда-то там была скала. Вчера, когда мы прибыли на остров, там была скала. Сегодня ее там нет. Я не удивлен.

Вас ничего не удивляет, правда, доктор? Но я не думаю, вы знаете, что за тварь вломилась сюда ночью.

Верно, не знаю. Но я знаю другое. Все, что тут было, начиная с гибели того матроса, и кончая уничтожением радио, как-то связано. Все это слишком из ряда вон, за этим что-то кроется. Если есть причина, то она запредельна природе всего, что мы знаем. Да. Поэтому я и требовал соблюдать осторожность в пещерах. Мы, несомненно, на краю великих открытий. Но вряд ли они нас обрадуют. Вот мое мнение. Если вам мало, спросите у доктора МакКлейна, когда ночью услышите его голос. А теперь на поиски доктора Карсона. Не понимаю. Мы проверили все пути выхода из ямы. Он ведь был ранен и не мог уползти далеко. А никаких следов нет. Как думаешь, Карл? Найдем его? Осторожнее. Двигаемся вдоль стены. Дайте, чем перевязать! У меня в рюкзаке, сверху! Еще понадобится жгут. Эй, вы там живы? Что с ним? Как вы узнали, что мы здесь? Никак! Мы были на другом конце острова. Точней, на том, что от него осталось. Он почти весь обвалился. И прибежали, когда вы нас позвали. Позвали? Мы вас не звали. Чей голос вы слышали? Похоже, того мужика. Который в яме. Значит, он еще жив. Если не поспешим, потеряем Жюля. Ну-ка, помогите. Это поможет вам уснуть, Жюль. Спасибо вам, Марта. Сон это то, что мне надо. Дай-ка еще две. Вот тебе две, а себе.одну. Ставлю десять. Окей, ставлю десять, и еще на десять выше. Смотри в оба, а то враз взлетим выше крыши! Что, нервы сдают? При чем тут нервы? Окей, вскрывайся, что там? Три дамы. Круто, наконец отыгрался. У меня для тебя еще сотня палок динамита и заряд напалма. Что это такое? Будто пацан палкой ведет по ограде. Но тут нет никакой ограды! Профессор Девро! Профессор Девро! Кто тут? Матрос Рон Феллоуз. Сэм Саммерс. Мы нашли доктора Карсона. Снаружи. Можем отвести вас к нему, только тихо. Очень тихо. Вы пойдете? Идите по тропинке к той яме. Мы вас встретим и отведем к Карсону. Я буду там. Феллоуз! Саммерс!

Мы рядом, профессор. Это голос Жюля. Да? Что такое? Я здесь. Вы в порядке? Да, боль прошла. Продолжайте говорить. Нам показалось, что вы кричали. я спал. Вероятно, вы говорили во сне. Вот как. Надеюсь, что не пострадала репутация какой-нибудь дамы. Вы не называли имен. Я никогда не спрашивал их имена. Что за крик вы слышали? Голос был как у вас. Как в предсмертной агонии. Это не мог быть я, доктор. Я ведь все время тут, мне снятся вещи, с которыми неплохо бы справляться одной только левой рукой. Я не имею в виду, что на ней был крючок, но когда я. Поздравляю, доктор Вайгон. Там, где вам всем суждено скоро быть. Ждите меня следующей ночью. Девро? Девро? Что все это значит, доктор? Он мертв. Но ведь он говорил. Это что, призрак? Нет, нет, я не верю в призраки. Мы говорили с мертвым. Но его голос и память живы. Не знаю, как это возможно. Но это пострашнее призраков. Но что случилось с их телами? Они были съедены. Вместе с костями? Думаю, кости спрятаны. Почти весь динамит пропал! Хм? Динамит? А гранаты? Не понимаю. Не понимаю. Во всяком случае, надо забрать то, что осталось. Да, может пригодиться. Теперь надо держаться подальше от берега. Пошли, Хэнк, надо еще наладить радио. Ночью будем ждать голоса Жюля. Так, уже за полночь, пора бы ему заговорить. Вы услышите. Потерпите. Добрый вечер, друзья. Рад, что вы еще здесь. Пусть вас не шокирует говорящее оружие. Я передаю сообщение, и мне нужно вместилище. Что-нибудь металлическое, чтобы туда войти. Чего вы хотите? Прежде всего, хочу вас уверить, что я в здравом уме. Хотя и не в теле. Со мной случилось нечто удивительное. Мне бы хотелось, чтоб вы все пошли и увидели сами. В пещерах. Недалеко от Карсона. А что с Карсоном? Я тоже тут. Нога меня уже не беспокоит. Все это здорово бодрит. Вы придете? Да, ждите нас там. Будем ждать. Нам понадобится снаряжение! Надо идти. Мы должны все выяснить. Мы тут где вы? Дэйл, назад! Я убил его! Да уж. Удача, так удача. Помните, что сказано в журнале? Про червя? Да, нож проходил насквозь, как через воду. Камень попал ему в мозг, или в двигательную зону, которая делает его живым. Думаю, если мы вытащим камень, краб оживет. Может, не будем, а? Мы его зароем. Если лезвие проходит через его тело, как палец через ртуть, то по аналогии со ртутью можно отделить от него часть, если полностью ее изолировать. Таким вот образом. Теперь у нас есть образец. Неси свой динамит, Хэнк. У вас есть какие-нибудь гипотезы, доктор? Может быть. Пока могу сказать одно: это сухопутный краб, мужская особь, и вы, как биолог, лучше в этом разбираетесь, чем я. Да, Карл, я вижу, что формально особь относится к сухопутным крабам, но Скорее! Скорее! На землю! Ложитесь. Вы уничтожили МакКлейна и его группу! А теперь хотите убить и меня! Это, друзья, ваша большая ошибка! Ну что, доктор? Это просто нелепо. Молекулярная структура этого краба полностью разрушена. Между атомами нет силы сцепления. Не понимаю.

Я тоже. Вероятно, это один из капризов природы, этакий биологический выверт, следствие радиоактивного облучения. Объяснить этот феномен можно на примере электричества. Смотрите: свободный электрон в атоме меди отрывается и движется вокруг другого атома, перенося по проволоке заряд. Вам понятно, Хэнк? Думаю, да. Свободные электроны прыгают с атома на атом со скоростью света. Помню еще со школы. Да. С атома на атом. Так и с нашим крабом. Только у него вместо свободных электронов свободные атомы. Полностью разобщенные. Это как масса жидкости, обладающая постоянной формой. Любая съеденная пища ассимилируется в его теле, которое представляет собой чистую энергию, и становится частью его организма. И тела мертвых людей?

Да, а также ткани их мозга. Которые, по большому счету, не более, чем вместилища электрических импульсов. То есть, краб, съедая мозг своей жертвы, включает в себя ее разум целым, невредимым и действующим. Для объяснения эта теория не лучше и не хуже любой другой. Но, доктор, эта теория не объясняет, почему мозг Жюля и Карсона обратились против нас. Сохранение вида. Некогда были людьми. Теперь сухопутные крабы. Окей, профессор, но как крабы взорвали остров? Не уверен. Допустим, они испускают тепловую дугу. Они насыщены теплом. Помните, яма по краям как бы оплавлена. Расплавляя скальные породы в пещерах, они вызывают взрывы, обвалы и оползни. Но зачем? Чтобы нас убить, понятно. Похоже, у них вот-вот будет потомство. Что? Что такое? Или это тот, которого убили? Нет, он еще жив. Мы его не убили. Вот, полоса желтого жира ниже панциря. Значит, скоро разродится. Не хочу оказаться рядом и услышать шлепанье многих лапок. Значит, надо ее убить. Это будет нелегко. Нужно все хорошенько обдумать. Доктор, вы же не хотите сохранить их для науки? Это ведь самоубийство. Нет, Марта. Мне не нужна слава безумного ученого. Но, думаю, надо бы поймать одну особь. Разве не хочется исследовать живой образец?

Конечно хочется. Но я видела, как прошлой ночью эта особь исследовала стены лаборатории. Эй, идите-ка сюда. Вы говорили, крабы боятся электричества. Проверим. Пепел! Такую клешню за доли секунды. Значит, у краба отрицательный заряд!

Да. Хэнк! Надо сделать ловушку положительной энергии! Ха! Работает! Конечно работает. Это сделать проще, чем модель самолета.

Чтобы нейтрализовать энергию, отрезать клешни и посадить его в клетку, заряд должен быть продолжительным и сильным, но не слишком, чтобы не убить. Отлично, Карл, но как он туда заберется? Днем они спят. Берем дугу и ставим у входа в пещеры. У него же восемь ног, думаю, он справится. Да, но лучше найти новый проход к пещере. Побережье под водой, а яма. Он использует динамит, надо спешить! Вы уже зарядили электродугу в пещере? Да. Их надо поместить по обеим сторонам верхних пещер. Нижние скоро затопит. Потом сразу плыви по подводным каналам в открытое море. Мы отсюда будем его отвлекать. Будь осторожна. Пора начинать. Я возьму эту. А вы другую. Тут так одиноко. Везде одиноко. Одиноким можно быть и в толпе. Если, конечно, не встретишь того единственного. А вы уже встретили? Почему вы спрашиваете? Потому что я. Там, за стеной! Самое время собрать ртути для доктора Вайгона. Если не вернусь, выбирайтесь отсюда как можно скорее. Хэнк, вы. Вода там, в том туннеле!

Дэйл! Они только что пробежали по дну в другую пещеру! Давайте спустимся к выходу!

Стрелять бесполезно! Пули проходят насквозь, как рентгеновские лучи! Так, я ранен! Придется отрастить новую клешню! Ничего, я это сделаю за день. А вам где взять новую жизнь, когда я ее отниму? Думаете, заработает? Должно. Собрал все, как надо. Генератор работал. Теперь все зависит от силы сигнала. То есть, дадут ли нам время эти крабы Карсон с Девро? Про время не уверен. Как бы они нас не заполучили в свои хищные желудки вместо радиосигналов. Ну что, выйдем и посмотрим, что осталось от той скалы. Надеюсь, будет, где нам встать. По-моему, пора чего-нибудь поесть. Раньше там были холмы, длиной в пару миль. А теперь почти ничего. Скоро нам некуда будет бежать. Об этом стоит подумать, а? Да, но тропинка пока еще есть. Да, но куда она ведет? К яме и к морю. Хотя бы к морю. Скоро узнаем. Привет, Амалахинис, это ваш любимый диск жокей, Ананас Джо. Послушаем Мокакишу с группой Мола Ки Бойс, песню Буана Лоуа Луна. Работает! Только приемник, а не передатчик. Ты сможешь наладить? Не знаю. Попробую телеграфный ключ и азбуку Морзе. По поводу ямы можно не волноваться. Ну что, идем? Пожалуй. Время не ждет. Звуки идут оттуда. О, Хэнк, не знаю, чтоб мы без тебя делали. Где ты научился все чинить? На флоте, во время войны. Баловался ремонтом радио и телевизоров. И вот, ты в Тихом океане? Ну, а ты как сюда попала? Когда мы с Дэйлом отучились, остались в Институте. И с тех пор вместе? А когда он получит повышение, наш союз станет пожизненным. Ладно, пошли найдем Карла и Дэйла, и скажем, что с радио окей. Это что, нефть? Она самая. Еще не слышал, чтоб ее находили на этих островах. Из-за взрывов открылся источник в глубине острова. Думаю, их даже два. Давай их найдем. Хочешь пойти по следу нефти под землей? Я полагаю, мы должны. А как же краб? Краб как гремучая змея. Его слышно издалека. Если будем бдительны, он нам не страшен. Он все прекрасно понимает. И уменьшает размеры острова, чтоб мы не убежали. Ладно, но как только услышим трещотку, сразу назад, окей? Ладно, не волнуйся. Ты иди по этому потоку, а я по тому. Дэйл, в чем дело?

Карл нашел пещеру! А почему он. Не важно! Краб идет прямо за ним, надо его выручать, пока не поздно! Тогда вперед! Останься тут, Марти! Уходи, не смотри! Дэйл, нет! Я подожгу нефть! Дай руку! Убил краба? Нет! Он может уйти от главного потока. Я думал, из нас всех нас только у Карла получится. Огонь надолго краба не задержит. Сейчас это уже не важно. Все же, пока еще есть время отправить сообщение. Еще один СОС. Ты починил радио? Ты был на высоте, Дэйл. Жаль, что однажды все огни должны погаснуть. Получается? Почем я знаю? Не я ведь на том конце провода! О, Хэнк. Ты должен справиться. Не работает. Это не поможет, Хэнк. Когда прибудут корабли и самолеты, остров уйдет под воду. Но ты не утонешь. Ты станешь частью меня. И никто не узнает, ни о твоей гибели, ни о моем существовании. Мы будем в пещерах вынашивать план нападения на мир людей. Острову конец! Смотрите! Вода поднимается! Скорее! Вперед! Хэнк, готов еще драться? Все кончено, друзья! Конечно, готов! У меня еще две гранаты, хотя не знаю, что в них толку. У меня целых четыре! Пойдем посмотрим, что в ящике с инструментами! Передатчик еще работает! Быстрее. Попробуем их взорвать! Глупо. Очень глупо. Осторожно, Хэнк! Он пожертвовал жизнью.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Слава богу, хотя бы один из нас стоит ногами на земле.

Завтра ты у меня получишь! >>>