Христианство в Армении

Нет, она не ходила туда.

Светлой памяти наших Джули Пирс и Джона Тимперли И я горжусь тем, Что участвую в ней. Я просто обожаю её. Не могу дождаться, когда проснусь И поспешу на работу к 8:00. Ничто не сравнится с пижамной игрой. Пижамная игра это игра, в которую мы играем. И мы гордимся тем, Что участвуем в ней. Мы просто обожаем её. Не можем дождаться, когда проснёмся И поспешим на работу к 8:00. Ничто не сравнится с пижамной игрой. Если Вы так чертовски квалифицированны, почему Вам приходится искать работу? Я считаю пижамы "Спокойных снов!" качественной продукцией, мистер Хаслер. Работать здесь было бы честью для меня. В самом деле? Что ж, давайте попробуем. До Вас у меня работало одно старичьё. Посмотрим, на что годится молодёжь. Предупреждаю это непросто. Я не ищу лёгкой работы. Семь с половиной центов. Не понял? Семь с половиной центов! Вот чего они добиваются. Я знаю, что здесь творится. Я только что созвал совет директоров. Это совершенно необходимо! Глэдис. Да, мистер Хаслер? Это мистер. Сорокин. Новый управляющий. Введите его в курс дела. Конечно. Прошу Вас сюда. Мисс Хочкис. Ну, что, Глэдис, теперь ты с ним начинаешь? Вернон, что ты такое говоришь? Я видел, ты обнимала его. Ты с ним заигрываешь. О, как ты мне надоел! За работу! Я администратор. Я человек-часы. Мой секундомер следит за вами. Не теряйте время! Поживей! Поживей! Поживей. Поживей. Поживей. Не теряйте время. Поживей. Не теряйте время. Когда бежишь наперегонки с часами, Когда бежишь наперегонки с часами, Секундная стрелка не понимает, Что твоя спина вот-вот переломится, Что твои пальцы ничего не чувствуют, Что тело твоё не каменное.

Ты всё равно проиграешь, Когда бежишь наперегонки, Бежишь, бежишь, бежишь наперегонки с часами. Это бессмысленная гонка, Когда бежишь наперегонки, Бежишь, бежишь, бежишь наперегонки с часами. Поживей, девочки, поживей! Часы тикают. Часы тикают. Не теряйте время. Не теряйте время. Когда уже старик Хаслер перестанет упрямиться И даст нам эти семь с половиной центов? Я даже не в состоянии купить себе Подержанную развалюху-машину На ту зарплату, которую он платит. Как тебе новый управляющий? Симпатичный. Он долго не продержится. Он слишком молод, чтобы быть управляющим. Мне нравятся отважные мужчины. Тебе просто нравятся мужчины. Ну, всё, хватит смеяться. Хватит смеяться. Поживей. Время не ждёт. Время не ждёт. Время! Время! Время! Поживей! Поживей. Поживей. Поживей, время не ждёт. Поживей, время не ждёт. Поживей, время не ждёт. Когда бежишь наперегонки с часами, Секундная стрелка не понимает, Что твоя спина вот-вот переломится, Что твои пальцы ничего не чувствуют, Что тело твоё не каменное. Ты всё равно проиграешь, Когда бежишь наперегонки, Бежишь, бежишь, бежишь наперегонки с часами. Не теряй время, Когда бежишь наперегонки с часами. Вот изолента. Спасибо. Типичный чикагец. Он не приживётся в этом городе. "Я справлюсь", говорит. Дайте ему возможность проявить себя. Он здесь всего два дня. Да? Вытащите меня. Мистер Хаслер зовёт Вас. Опять? Дай мне отвёртку. Я почти закончил. Я скажу, что Вы страшно заняты. Спасибо. Знаешь, сколько зарабатывают на мясокомбинате? На три доллара больше. Отвёртку! И знаешь ещё что? В похоронной компании платят на доллар и 14 центов больше. Бог мой, тебя там, наверное, уже заждались, в этой похоронной компании. Ты вполне мог бы устроиться туда испытателем. Просто лежал бы целыми днями в гробу. А теперь давай работай! Я и так работаю. Значит, работай быстрее! Эй, не смейте так обращаться со мной! Не сметь? Я уже посмел. Я этого так не оставлю. Я обращусь в комитет по жалобам. Валяй. Хоть займёшься чем-нибудь. Я не собираюсь терпеть подобного обращения. Иди отсюда, парень. Ты начинаешь злить меня. Вы ещё пожалеете. Покалечил мою больную руку. Этот комитет может поднять настоящий гвалт. Весь этот город один сплошной гвалт. Вы к этому привыкнете. Это я и собираюсь сделать. Эй, ты. Спустись на склад и принеси мне переключатель и кусок провода. О, мистер Сорокин, я же говорила Вам, чтобы Вы были осторожны. Когда я узнала, что Вы избили этого парня. Я его не бил. Но он так носится со своей рукой, что можно подумать, с ней стряслось что-то ужасное! Сюда идёт Бэйб Уильямс. С удовольствием пообщаюсь с ним. Ну, всё, мистер, вот и Бэйб Уильямс. Это и есть комитет? Да, мистер Сорокин, это и есть комитет. Чарли, этот комитет по жалобам представлялся мне несколько иначе. А Вы не слушайте всех подряд. О, простите. Итак, я толкнул малыша. Что дальше? Он говорит, Вы избили его. Неправда, я лишь. Послушайте, мисс Уилсон, я. Её зовут мисс Уильямс. Да какая разница. Простите, мисс Уильямс. Он должен знать твоё имя. Мэй, пожалуйста, успокойся. Мистер Сорокин, у меня и так сейчас полно проблем. Он говорит, Вы ударили его. Он так говорит? Правильнее сказать я толкнул его. Это звучит более изысканно. Предполагается, что Вы не должны бить подчинённых. На этот счёт у нас строгие правила. Я надеюсь, это правило касается обеих сторон. Позвольте, мисс Уильямс, изложить Вам мою точку зрения. Этот молодой человек нуждается в профессиональном руководстве. Вы так считаете? Он хочет быть президентом банка. Не понимаю, какое это имеет отношение к делу. Судя по всему, Вы произвели не очень хорошее впечатление на нового управляющего. Он не имеет права толкать меня, тем более что у меня и так болит эта рука. Послушайте, мисс Уильямс, мне нужно идти работать. Может, мы поговорим позже? Разумеется, мистер Сорокин. Такой пункт тоже предусмотрен правилами. Сходите в медпункт и принесите справку. Он не имеет права толкать меня. Я уже однажды ломал руку. Спасибо за сотрудничество, мисс Уильямс. Всё это есть в правилах. Мне надо будет как-нибудь почитать их. Обязательно почитайте. Должен сказать, у вас здесь самый симпатичный комитет, с каким мне доводилось иметь дело. О, вот то, что мне нужно. Что тут происходит? Давайте, девочки, займёмся делом. У нас кризис: куртки отстают от брюк на 15 минут. Не теряйте время. Поживей. Поживей. Никогда не знала, как нужно одеваться на пикник.

Если у тебя есть стиль, остальное не имеет значения. Вы сами выбрали меня президентом. Значит, должны доверять мне. Я просто считаю, что мы потратили массу. У нас нет времени на ультиматумы и забастовки. А как же наши семь с половиной центов? Да погоди ты. Нет никаких сомнений, что мы добьёмся этого повышения. В других же компаниях платят, значит, и мы имеем право. Но надо действовать хитрее. Подождём, когда у Хаслера скопится столько заказов, что он уже не сможет закрыть фабрику. Вот тогда он у нас в руках. Эй, Бэйб, что там с этим парнем? Говорят, управляющий его ударил. Я до сих пор ничего не знаю об этом. Да ерунда всё это, През. У него даже синяка нет. Нет. Медсестра сказала, он симулянт. Видимо, так и есть. Конечно, он просто обманщик. Ладно. Если бы этот Сорокин действительно его ударил, он бы просто рассыпался. Мистер Сорокин такой сильный. Такой симпатичный. Это ещё что? Новый управляющий. Мне кажется, он просто. Правда? Не знаю. Не обратила внимания. А я обратила. Мне показалось, что Бэйб тоже это заметила. Глазки у неё так и засверкали! Ну, знаете, девочки, вы просто. Вот и к Бэйб Уильямс наконец пришла любовь!

Да бросьте вы! Я даже не смотрела на него. Я лишь представляла комитет. Какая любовь? О чём вы! Она может подкрасться незаметно. Стоит вам поздороваться с мужчиной, И все уверены, что вы шепчетесь с ним. Вы просто-напросто работаете у него, Но все уверены, что вы без ума от него. Ваш знакомый всего лишь угостил вас пивом, А все уверены, что вы обсуждали дату свадьбы. По-моему, людям нужна вся эта чепуха, Чтобы просто посплетничать. Так вот, прежде чем вы начнёте, Послушайте, что я вам скажу: Я вовсе не влюблена, вовсе не влюблена, Только не я. Ни на грамм. Ни на грош. Я готова признать, что он парень хоть куда, Но мне он не пара, мне он не пара, Только не он. Ни на пядь. Ни на дюйм. Он чересчур самоуверен для меня. Но ты, конечно же, заметила, какой он атлет, Какой у него взгляд! Я уверена, он сможет любого Поставить на место. Он может быть свирепым, как тигр, Если его разозлить. И может плакать, как маленький мальчик, Если ему грустно. Но я вовсе не влюблена, вовсе не влюблена, Только не я. Ни чуточки. Ни капельки. И мне совершенно всё равно, Что он силён, как лев, И что все вы вздыхаете по нему. Может быть, вас и можно купить, Но эта девушка не продаётся! Я вовсе не влюблена. Она вовсе не влюблена, вовсе не влюблена, Ни в коем случае. Ни на грош. Ни на грамм. Это, наверное, от летней жары Она так раскраснелась? Потому что она вовсе не влюблена, Вовсе не влюблена, нет-нет. Ни на дюйм. Ни на пядь. А может, это от лампочек под потолком Так светятся её глаза? Он молод, он красив, он умён. И против этого невозможно устоять. Но на эту леди он не производит Никакого впечатления. Ну, конечно: ведь эта глупая улыбка Никогда не сходит с её лица. А дыхание у неё перехватывает, Потому что она пробежалась по лестнице. Разумеется. Безусловно. Определённо. Виноват. Это я виновата. Простите. Разумеется. Безусловно. Определённо. Она вовсе не влюблена, вовсе не влюблена, Только не она. Нет, не влюблена. Ни вот настолько? Ни насколько. Ну, конечно, нет! Если я полюблю, это будет ясно сразу: Потому что я буду кричать об этом. А ты и кричишь. Я не влюбилась. Она не влюбилась. Я вовсе не влюблена. Она вовсе не влюблена. Ежегодный пикник Ножи и вилки приносить с собой Пиво бесплатно Кабинет управляющего. Входите. Слушаю, Сид. Долорес Парадисо. Так её зовут. Она считается весьма утончённой особой. Пуговицы к ширинке пришивает так,словно наливает чай английской королеве. О, да. И за волосы оттаскать тоже может. Опять с кем-то сцепилась. Не желаете приобрести билет на пикник? Ну, что ж, давай. И покончим с этим. Один доллар и пива хоть залейся! Нет уж. Пиво не для меня. У меня после него дикая изжога. И у меня тоже. А, это ты. Держи. Спасибо. Вы опять будете метать ножи, мистер Хайнс? Думаю, да. Наверняка меня об этом попросят. Вы, правда, когда-то выступали на сцене? Именно там я и познакомилась с ним, Пупси. Он метал ножи в какую-то женщину в театре "Маджестик". Похоже, будет славный пикничок. Я всё видел. Написала ему записку, да? Флиртуешь с Сорокиным? О, Вернон! Я видел, ты положила записку ему на стол. Я не слепой. Вот почему на тебе сегодня платье с таким вырезом. Я сейчас закричу, Вернон. Ей-богу, я сейчас закричу! Хорошо, тогда что там? Я требую, чтобы ты сказала мне, что там. Читай. А потом пойди и перережь себе горло. "Утверждённая платёжная ведомость. Сумма: 7502,01 долларов." Это значит "Я тебя люблю". На языке Морзе. Не стыдно тебе, Хайнзи? Теперь, когда всё выяснилось,я могу, не будучи уличённой в чём-нибудь, сходить в туалет? Я больше никогда не буду ревновать тебя, Глэдис. Клянусь. Может быть, я как-нибудь дам тебе повод. Мне преподали урок. Больше я не буду ревновать. Обещаешь? Можешь не сомневаться. Легче сказать, чем сделать. Я справлюсь. Я так и думала. Но давай рассмотрим какой-нибудь пример. Так, забавы ради. Вот представь: Ты ждёшь её уже три часа. Она должна вернуться домой со свидания. Значит так: я жду её уже три часа. Она должна вернуться домой со свидания. И вот она приходит. Её помада размазана. Она, кажется, даже не может идти прямо. И вот она приходит. Её помада размазана. Она, кажется, даже не может идти прямо. Тут у неё выпадывает бутылка виски, И она, нисколько не смутившись, Говорит, что она опоздала, Потому что её поезд потерпел крушение. Ну, Хайнзи, как бы ты поступил? Я бы ей поверил. Я бы ей поверил. Клянусь богом, я бы ей поверил. Я больше никогда не буду ревновать. Прекрасно, Хайнзи. Я знаю, что делаю, Мэйбел. Теперь разберём другую ситуацию. Давай, Мэйбел. Вот представь: тебе нечем заняться, И ты решил зайти немного поболтать. Значит так: мне нечем заняться, И я решил зайти немного поболтать. Но что-то не так: окно нараспашку, И Глэдис как-то неестественно улыбается. Но что-то не так: окно нараспашку, И Глэдис как-то неестественно улыбается. Тут ты видишь шляпу и галстук, А также пару носков, Лежащих аккуратной стопочкой. Ну, Хайнзи? Я бы ей поверил. Я бы ей поверил.

Клянусь богом, я бы ей поверил. Я больше никогда не буду ревновать. Я больше никогда, никогда, никогда, никогда, никогда не буду ревновать. Вот это другое дело. Ты практически здоров.

С ночными кошмарами покончено. С подглядыванием в замочную скважину покончено. С засадами в кустах покончено. Таков мой план. Теперь ты совсем другой человек. Вот представь: Ты отправляешься к ней на квартиру, Открываешь своим ключом, Значит так: Я отправляюсь к ней на квартиру, Открываю своим ключом, И видишь, что она Нежно обнимает какого-то морячка. И вижу, что она Нежно обнимает какого-то морячка. И при этом Говорит, что это её кузен, Который вернулся из-за океана. Её кузен?! И ты думаешь, я в это поверю? Я бы ей поверил. Я бы ей поверил. Клянусь богом, я бы ей поверил. Я больше никогда не буду ревновать. Я больше никогда, никогда, никогда, никогда, никогда, никогда, никогда, никогда, Никогда не буду ревновать. Отлично. Хайнзи. Хайнзи, перестань. Прекрати. Хайнзи, остановись. Что скажет мистер Хаслер? Ты спятил? Хайнзи, хватит. Хайнзи, успокойся. Просто ужас какой-то! Памятка: Начальнику цеха выкройки. Слишком много брака среди изделий из вискозы. Кто им позволил использовать для своего автомата с Пепси-Колой наше электричество? А это ещё что? Недопустимо, чтобы этот журнал валялся где попало. Глэдис! Мой журнал. О, мистер Хаслер, Вы ужасно напугали меня. Смотрите всё в порядке. Ключ всегда у меня на шее. Я не желаю, чтобы это валялось где попало! Да, мистер Хаслер. Если нельзя будет доверять Глэдис, на кого ещё можно будет положиться? Что вообще мой журнал делал здесь? Старик явно помешан на своём журнале. Вам так не кажется? Не удивлюсь,если там скрывается что-нибудь любопытное. Скажите, Мэйбел,что за девушка, эта Бэйб Уильямс? Непоседа. Понятно. Полна жизни. Соедините с отделом женских брюк. "Сейчас, мистер Сорокин." "Алло?" Это ты, През? Сорокин говорит. Что там с жалобой того парня, которого я якобы ударил? Мне бы хотелось покончить с этим делом. Не пришлёшь комитет по жалобам в мой кабинет? Нет, прямо сейчас. "Хорошо, Сид." Спасибо. Я слышала, Вы положили глаз на неё. Здесь можно услышать всё, что угодно. Вас в первую очередь должно беспокоить, что они будут говорить о нас с Вами. Думаю, это они уже обсудили. Памятка: Старшему закройщику. Входите. Садитесь. Хорошо, мистер Хаслер. Сейчас подойду. Последние шесть партий превысили смету. Разберитесь с этим. Я хотел обсудить с Вами тот случай "оскорбления действием". Мы считаем, об этом можно забыть. Это большое облегчение. Комитет решил закрыть это дело. Я хотел бы, чтобы всё было честно. В какой-то момент мне даже показалось, что Вы вызовете меня на дуэль. По-моему, в этом нет никакой необходимости. А у меня такое ощущение, что наши отношения напоминают дуэль. Когда я бываю на Вашем этаже, я пытаюсь заставить Вас взглянуть на меня, но из этого ничего не выходит. Ни одного взгляда. Вероятно, я слишком занята своей работой. Вероятно. Но в том, что касается того парня, мы уверены, что с его стороны это просто провокация. Я лишь попросил его бросить мне отвёртку. Должно же быть какое-то оправдание тому, что я его ударил. Мы не станем разбираться в этом. Во всяком случае, мы зарегистрировали это в журнале как "лёгкий толчок". Лично я считаю, что телесное наказание иногда идёт людям на пользу. Вы так считаете, капитан Блай? (Уильям Блай офицер Британского Королевского Флота, был низложен собственной командой, 1754 1817) Нет. Не совсем. Присядьте на минутку, мисс Уильямс, хорошо? Я хочу поговорить с Вами. Давайте встретимся как-нибудь. Давайте сходим куда-нибудь поужинать. Я даже не знаю. Посетим пару местных заведений. Большое спасибо, мистер Сорокин, но я не думаю, что это хорошая мысль. Я обладаю какой-то необыкновенной властью над женщинами. Просто из этого ничего бы не вышло. Похоже, я получил от ворот поворот. Дело совсем не в Вас. Вы же понимаете, Вы управляющий, а я представитель комитета. Памятка: Администратору. Убедиться, что все девушки правильно заполняют карточки. Памятка: Сиду Сорокину. Послушай, Мечтатель, Ты никогда не позволял любви Делать из тебя посмешище. Ты всегда был достаточно умён для этого. Послушай, Спустись на землю. Она даже не посмотрит в твою сторону, А ты ждёшь, что она Когда-нибудь станет твоей. Лучше забудь её. Она смотрит на тебя свысока, Для неё ты просто марионетка на ниточках. Порви их, и она даже этого не заметит. Прислушайся к моему совету, Который я даю тебе Как брату. Неужели ты сам не видишь? Неужели зашёл так далеко, Что уже ничего не слышишь? Неужели всё, что я говорю, Входит в одно ухо, А вылетает в другое? "Послушай," "Мечтатель," Кто? Я? "Ты никогда не позволял любви Делать из тебя посмешище." Пока что нет. "Ты всегда был достаточно умён для этого." Да, когда-то был. "Послушай," Да слушаю я. "Спустись на землю." "Она даже не посмотрит в твою сторону," Да понял я, понял. "А ты ждёшь, что она Когда-нибудь станет твоей." А, заткнись. "Лучше забудь её." Забыть её. "Она смотрит на тебя свысока," Она смотрит на меня свысока, "Для неё ты просто марионетка на ниточках." Марионетка на ниточках. "Порви их, и она даже этого не заметит." Она даже не заметит меня. "Прислушайся к моему совету, Который я даю тебе" "Как брату." "Неужели ты сам не видишь?" "Неужели зашёл так далеко, Что уже ничего не слышишь?" "Неужели всё, что я говорю, Входит в одно ухо," "А вылетает в другое?" Ничего денёк, а, През? Да, чистое золото! Обожаю пикники. Всегда стараюсь успеть вернуться к ним. Вы не поверите, сколько я продал пижам в последнюю поездку. Что Вы говорите! Все были в восторге: в Масалоне,в Чиликарте, в Вэн Уорте, в Наполеоне. Это был крайне удачный сезон, девочки. Должна предупредить: будет не очень много фасоли,зато огромное количество картофельного салата. Поэтому те, кто не любит фасоль, пусть налегают на салат и наоборот.

Не могу припомнить, чтобы когда-нибудь конкуренция была столь беспощадна,покупатели столь придирчивы, цены столь возмутительны,а прибыль столь мала! Друзья мои, это переломный момент для пижамного бизнеса! Кого я вижу? Комитет по жалобам! Нужно быстрее бегать. А я к Вам с жалобой. Есть тут один новенький по имени Сид Сорокин. Старается изо всех сил, чтобы привлечь Ваше внимание. Да только ничего у него не выходит. А Вы передайте мистеру Сорокину, что мисс Уильямс холодная бессердечная кукла. Вряд ли ему это понравится. Приглашаем посмотреть на метание ножей! О, сейчас будут метать ножи. Я должна это видеть. Приглашаем на незабываемое зрелище! Метание ножей! Что случилось? Будь осторожна, милочка. Держись подальше от кустов. Спешите, спешите, спешите! Дорогу старому профессору! Здесь я поставлю свои ножи. Спешите, спешите, спешите! Сенсационное выступление! Представляю профессора Вернона Хайнса, повелителя летающих лезвий. Вы будете потрясены его удивительной выдержкой и мастерством! Есть ли среди присутствующих медсестра? Медсестра здесь. Я готов. Прошу о снисхождении. Я несколько вышел из формы.

Раз, два. Эй, Хайнзи, метни-ка вот сюда! Осторожней. Вот сумасшедшая. Айн, цвай. Нох драй. А теперь, если среди публики найдётся молодая леди,готовая встать перед ширмой,вы увидите настоящее шоу. Моя мама этого не переживёт. Давай, Мэй, встань к ширме. Отстань! В тебя-то уж он точно попадёт. Прекрати сейчас же. И веди себя прилично. За одиннадцать лет ни единой капли крови. Я встану. Не делайте глупостей. Я встану. Сможешь попасть в яблоко, Хайнзи? Молодчина, Бэйб! Давай, покажи им! Ей не стоит этого делать. Бэйб, пожалуйста, не надо. Раз, два. Где моё яблоко? По-моему, достаточно. Дайте сюда. Хайнзи, Хайнзи, нам ужасно страшно! Если Вам страшно, то каково мне, по-твоему? Давай, Хайнзи. Бросай! Внимание, не шевелись. Не надо! Она вся дрожит! Боже, её же трясёт!

Сейчас произойдёт что-то ужасное. Бэйб, не делай этого. Внимание, прошу тишины. Раз, два. Уже всё? Всё, хватит. Расходитесь. Убирайте всё это. Попрошу без оскорблений! Моё мастерство ещё никогда не подвергалось сомнению. Иди протрезвись. Расходитесь. Всё, расходитесь. А Вы, оказывается, ещё та штучка! Ты куда идёшь, Мэй? Да так, никуда. Говорю тебе, я не ревную. Я не сказала, что ты ревнуешь. Я сказала, что ты пьян! Должны же у меня быть какие-то недостатки. Ваше вызывающее поведение когда-нибудь доведёт Вас до беды, Кэтрин Уильямс. Пока что всё обходилось. Послушайте, я придумал новую форму взаимоотношений для нас с Вами. Давайте положим конец нашему противостоянию. Какому противостоянию? Идите сюда, Кэтрин. Вот эта новая форма. Боже, Бэйб, ты великолепна! Ты тоже не так плох. Для управляющего. Слушай, я не управляющий. Вот как, ты уволился? Сегодня я просто Сид, ты просто Бэйб. Обычный парень и обычная девушка. Сид, разве после этого поцелуя я стала твоей девушкой? Во всяком случае, мы больше не враги. Пикник, похоже, будет что надо. Ты танцуешь польку? Конечно, нет. Так ты не хочешь быть моей девушкой? Почему ты не отвечаешь?

А я должна? Разумеется. Это же исторический момент. Ну, так как? Я тебе нравлюсь? Конечно, нравишься. Что за глупый вопрос? Правда? Вот это пикник! Вот это девушка! Вот это денёк! Опусти меня. Такой день бывает только раз в году. Только раз в году Так светит утреннее солнце. Я знал, Что и у меня будет такой день Единственный день в году. Ты поцеловала меня, И мне хочется скакать, как кенгуру, Прыгать через изгороди, залазить на деревья, Делать всё, что захочется, Потому что такой день Бывает только раз в году. Только раз в году Можно сходить с ума, Чувствовать себя ребёнком, дурачиться, Взбираться на крыши. Раз в году. Такой день бывает только раз в году. Только раз в году. Раз в году мы прыгаем через изгороди.

Такой день бывает только раз в году. Только раз в году. Раз в году мы теряем разум. Смотрите, Чарли у амбара целует Кэти в ушко, И его жена рвётся в бой. Хорошо, что так бывает только раз в году. Смотрите, Папа Хальтербух в свои 93 Ведёт себя так, словно ему 22. Он загнал Сэди на дерево. Потому что такой день Бывает только раз в году. Только раз в году Можно сходить с ума, Чувствовать себя ребёнком, дурачиться, Взбираться на крыши. Раз в году. Когда на прошлой неделе вы вернулись с этого пикника, Кэти сказала мне: "Не будь занудой. Не болтай слишком много." Кто знает, может будет только хуже, если я перестану болтать, а, Сид? Да, верно. Я всегда говорю, что человек, работающий на железной дороге, не может надоестьпросто потому, что его дома-то почти не бывает. Сегодня опять уезжаете? Да. До Милуоки, пропади он пропадом. Взгляни, Сид. Такое увидишь не каждый день.

Что это? Окаменелая летучая мышь. О, папа! Сид не интересуется окаменелыми летучими мышами. Какого чёрта! Я и не говорю, что он интересуется. Знаю я тебя. Тиран, а не женщина. Что ж, мне пора собираться. Старик "пятнадцатый" ждать не будет. Отец, наверное, утомил тебя? Отличный мужик. Он мне нравится. Но ты мне нравишься больше. Нет, нет, нет. Подождём, пока он уйдёт. Скажи, Сид, тебе нравятся марки?

Если даже он ими не увлекается, всё равно ему будет интересно взглянуть. Две коллекции новеньких американских марок. Все выпуски начиная с 1919 года. Пока, Кэти. Пока, папа. Заходи в любое время, Сид. С удовольствием. Смотри-ка, у него и впрямь богатая коллекция. Конечно. Поэтому-то я и работаю на пижамной фабрике. Мне так хорошо, Бэйб. Я чувствую себя здесь, как дома. Интересно, есть ли у нас лук? Хочу приготовить "вестерн". (прим. пер.: "вестерн" гренки с яйцом, ветчиной, луком и зелёным перцем) Вы только послушайте! Ей захотелось "вестерн". Нет, милая. Я не хочу "вестерн". Я сейчас вообще не думаю о еде. Думаю, ты не откажешься от кофе. Откажусь. Я потом плохо сплю. Прекрати сейчас же. В чём дело, любимый? Мне не нужны пустые разговоры Сейчас, когда я здесь, наедине с тобой. Мне не нужны пустые разговоры. У нас есть дела поважней. Давай не будем обсуждать погоду Или осеннюю моду. Оставь эти пустые разговоры. Для твоих губ у меня есть занятие получше. И это совсем не разговоры. Надо будет купить новое платье, Моё старое уже никуда не годится. Пустые разговоры. За кого ты будешь голосовать? Тебе нравится папина коллекция? Пустые разговоры. На днях я вычитал в одном журнале, Что палтусы плодятся в начале мая, Что лошади ржут, а ослы ревут, и, кроме того, Африканские пигмеи, возможно, начнут войну. Ну да? Точно. Мне не нужны пустые разговоры Интересно, сколько сейчас стоят фрукты? .сейчас, когда я здесь, наедине с тобой. На доллар сейчас ничего не купишь! Мне не нужны пустые разговоры. Хочешь знать, где зимы Становятся мягче? У нас есть дела поважней. Эти подростки вообще отбились от рук. Давай не будем обсуждать погоду На днях я собираюсь покрасить кухню. .или осеннюю моду.

Попрошу папу поменять здесь выключатель. Оставь эти пустые разговоры. Как я уже сказала. Для твоих губ. В том смысле, что. У меня есть занятие. Я просто. получше. Перестань, мне надо готовить. Да, уж, конечно. Я люблю тебя. Дорогая. Мы должны кое-что обсудить. Ты замечательный, и я люблю тебя,но вряд ли у нас что-нибудь получится. Но почему, Бэйб? Потому что есть кое-что, что может встать между нами. Я не сказала "кто". Семь с половиной центов. Ах, это. Вот о чём я говорю, любимый. И это важно. Это может помешать нам. Какая чушь! Сид, я ведь не ребёнок. Я знаю, дорогая. Тогда выслушай меня. Я не могу объяснить, почему все эти люди так важны для меня, но это правда. Думаю, ты просто ощущаешь себя частью целого. В этом-то всё и дело, и не имеет значения, что происходит между нами, Сид. Я должна сражаться за их интересы, и сражаться изо всех сил. Понятно. Ну, а что ты чувствуешь по отношению ко мне, Бэйб? Я очень тебя люблю. Если мы оба чувствуем одно и то же, разве этого не достаточно? О, ты не знаешь меня. Бэйб, я люблю тебя. Если справишься ты, справлюсь и я. Оставим эти пустые разговоры. Для твоих губ у меня есть занятие получше. И это совсем не разговоры. И это совсем не разговоры. Бэйб, ты счастлива? Просто на седьмом небе! Здорово, правда?

Так здорово, что даже не верится. Скажи мне. Опять. Скажи мне. Я люблю тебя. Скажи мне. Я люблю тебя больше, чем все герои всех исторических книг в мире. Скажи мне. Что за женщина! Сейчас я скажу тебе. Жил как-то на свете один мужчина, Который так любил одну женщину, Что ради неё он победил дракона. Говорят, больше никто никого так не любил. Но я, я люблю тебя больше. Скажи мне. Жил на свете ещё один мужчина, Который так любил одну женщину, Что отдал ей своё королевство. Говорят, больше никто никого так не любил. Но я, я люблю тебя больше. Моя любовь безмерна, неистова и неуправляема. Но как мне доказать это тебе? Нет ни королевства, ни дракона, Чтобы мои слова не выглядели хвастовством. Как мне подтвердить, что я мог бы всё это сделать! Мне лишь известно, что жил как-то на свете Один мужчина, который так любил одну женщину, Что ради неё он отведал запретный плод. Говорят, больше никто никого так не любил. Но я, я люблю тебя больше. Скажи мне. Жила как-то на свете одна женщина, Которая так любила одного мужчину, Что из-за него она выпила чашу с ядом. Говорят, больше никто никого так не любил. Но я, я люблю тебя больше. Жила как-то на свете одна женщина, Которая так любила одного мужчину, Что ради него она переплыла Ла-Манш. Говорят, больше никто никого так не любил. Но я, я люблю тебя больше. Моя любовь ослепительна, она войдёт в историю, Она ураган, смерч, вихрь. Она бьёт прямо в солнечное сплетение, Она больше, чем Техас. Я просто не в силах описать тебе то, Что я чувствую. Мне лишь известно, что жила как-то на свете Женщина, которая так любила одного мужчину, Что это привело к Троянской войне. Говорят, больше никто никого так не любил. Но я, я люблю тебя больше, Больше, больше, больше! Больше, чем палач верёвку. Больше, чем наркоман наркотики. Больше, чем индеец скальпы. Больше, чем тиролец Альпы. Больше. Больше. Жил как-то на свете один мужчина, Жила как-то на свете одна женщина, Который так любил одну женщину, Которая так любила одного мужчину, Что ради неё он победил дракона. Что из-за него она выпила чашу с ядом. Говорят, больше никто никого так не любил. Говорят, больше никто никого так не любил. Но я, я люблю тебя больше. Но я, я люблю тебя больше. Но я. Но я. Я люблю тебя больше. Я люблю тебя больше. Я хочу быть с вами честен. Я постоянно говорю вам об этом. Это, вообще, мой принцип ведения дел. Я хочу, чтобы мои отношения с профсоюзом носили самый приятный характер. Комитет ведёт переговоры с мистером Хаслером. Тогда я пошла, это не моё дело. Я ещё не обедала. А мы уже поели. Мы же не хотим никого обидеть. Нужно сохранить чудесную атмосферу фабрики "Спокойных снов!". Приятно слышать, мистер Хаслер, только этого недостаточно, чтобы прийти к чему-нибудь. Мы только и делаем, что пятимся. Я же не сказал "нет". Я сказал "не сейчас". Послушайте, мистер Хаслер, всё это длится уже несколько месяцев. Рабочие нервничают. Их терпение на пределе. Я хочу быть справедливым. Я скажу Вам чистую правду, мистер Хаслер. Мы знаем, что у компании сейчас огромное количество заказов. Может быть, мы недостаточно образованы, но у нас есть глаза и уши. Все предприятия, кроме нас, уже давным-давно получили эту прибавку в 7,5 центов. Как я уже сказал, я хочу быть честным. Я всегда придерживался этой политики. Поэтому я не могу ответить вам ни да, ни нет. Я должен всё проверить и созвать совет директоров. Вот на этом пока и остановимся. Что ж. Отлично. Пошли. Я же говорила, ни черта мы не получим. Похоже, нам заговаривают зубы, През. Я, говорит, боец! Подумайте! Что же мы будем делать? Замедление! Молодец! Правильно! Вы знаете, что делать. Замедление. Замедление. Замедление.

Ты отвечаешь за этот цех, Бэйб. Действуй. По местам, девочки. Тут что-то не так. В чём дело? Я, видимо, слегка перетрудилась, мистер Хайнс, или что-то в этом роде. С самого обеда не могу понять, что со мной. Зато, думаю, мне всё ясно. Надо доложить управляющему о том, что здесь творится. Поживей. Поживей. Поживей. Не теряйте время. Поживей. Не теряйте время. Когда бежишь наперегонки с часами, Не теряйте время. Когда бежишь наперегонки с часами, Поживей. Секундная стрелка Поживей.

.не понимает, Поживей.

Что твоя спина вот-вот переломится, Что твои пальцы ничего не чувствуют, Что тело твоё не. Ну, всё, а теперь остановитесь и послушайте, что я вам скажу.

Вы разыграли здесь замечательный спектакль, но мне он не нравится. Моя работа состоит в том, чтобы следить за выпуском продукции. И этим-то мы и займёмся. С каждым из вас заключен контракт. Их составлял не я, но они существуют. Поэтому я хочу, чтобы ваша дневная зарплата соответствовала тому, что вы сделаете за день. У меня есть право нанять и уволить кого угодно. Вы знаете это. А теперь за работу. Кто-то сломал конвейер.

Кто это сделал? Вы уволены. Уволена? Что ж, прекрасно. У меня уже три года не было отпуска. Пора отдохнуть. Пока, девочки. Позови Чарли. Мы запустим линию через 15 минут. А пока все свободны. Я принёс предохранитель и отвёртку. О, боже! Аккуратней! Обожглись? Так же, как и я, все вы прекрасно знаете, что происходит на фабрике. Я то и дело слышу одни и те же вопросы: "Что хорошего в профсоюзе?

Зачем платить какие-то взносы?" Тем, кто задаёт подобные вопросы, следует преподать хороший урок. Им следовало бы быть сейчас здесь, среди нас, сражающихся за эти семь с половиной центов. Они никогда бы не получили их, если бы не профсоюз. А мы своего добьёмся, это уж точно! Так будем же всегда помнить о том,что профсоюз это наипервейшее, что каждый из нас должен держать в голове,после наших возлюбленных и детей. А теперь, прежде чем разойтись, давайте насладимся скромным представлением. Я уверен, что сегодня вы окажете по-настоящему тёплый приёмдвум парням из монтажного цеха, подготовившим этот номер вместе с Глэдис Хочкисиз центрального офиса. И если эти ребята настолько хороши, что решили прийти и выступить перед нами,то давайте, хотя бы, не будем пытаться улизнуть через чёрный ход, как в прошлый раз. Этот маленький номер, над которым они потрудились, как нельзя кстати сейчас. Потому что он о том, что становится жарко. А ведь нам с вами это так знакомо. Ситуация накалена до предела! Становится очень жарко! Откуда у тебя эти шляпа? Тихо! Тихо! Заткнитесь! Да! Я закипаю, Я закипаю, Я закипаю, Но мне нужна твоя любовь, Чтобы спастись от холода. Я закипаю, Я закипаю, Я закипаю, Но я не могу согреться, Пока ты не обнимешь меня. И хотя батареи шипят, мне каждую ночь Нужен твой поцелуй, чтобы не замёрзнуть. У меня есть грелка с горячей водой, Но тебя мне ничто не заменит. Обними меня покрепче. Я закипаю, Я закипаю, Я закипаю, Но мне нужна твоя любовь, Чтобы спастись от холода. Мне советуют подбросить угля в топку, Мне советуют подбросить угля в топку, Мне советуют подбросить угля в топку, Но это не помогает. Мне советуют добавить масла в горелку, Мне советуют добавить масла в горелку, Мне советуют добавить масла в горелку, Но это не помогает. Подбрось угля. Не помогает. Добавь масла. Не помогает. Холодно? Нет. Жарко? Да. Да, да, да! Давайте, ребята, пора! Но мне нужна твоя любовь, Чтобы спастись от холода. Но мне нужна твоя любовь, Чтобы спастись .от холода. Да! Слушай, Мэй, у нас тут, между прочим, собрание, а не попойка. А что я такое делаю? Я просто хочу поддержать компанию. Конечно. Мэй просто не хочет терять форму. Мы не можем сидеть вот так вот просто и ничего не делать. Нам нужен план. Хаслер так легко не уступит. Но мы же начали замедление. Я говорю о другом. О чём-то большем, например. Например, вот тут вот у меня есть предложение Джейка Фондермайера. Он говорит, что когда он работал на фабрике спецодежды,и у них тоже начались неприятности, они выплёвывали табачную жвачкув задний карман комбинезона. Я больше не жую табачную жвачку. Да причём здесь это. Упаковщики могли бы класть брюки большого размеравместе с куртками маленького. Как вам такой вариант? Точно. Вот это уже конструктивное предложение. Простите. Отличная мысль. Да, конечно, я узнаю твой голос. Только это не сразу даст нужный эффект. Это точно.

Будем практичны. Сейчас я не могу говорить. Я уезжала на три дня и. Я устала и хочу ещё пива. Слушай, я сейчас не одна. Да и вообще, нам не о чем говорить. Извини. До свидания. Ты слышала, что они..? Давайте не будем втягивать в это Бэйб. Во что втягивать? Я ведь уволена. Профсоюз и об этом тоже позаботится. Если бы Бэйб сама не сказала, что это она, тогда это сделали бы мы. Но когда кто-то встаёт и сам признаётся в том, что умышленно испортил оборудование. Слушайте, я скажу вам кое-что по секрету. Несколько пуговиц пришито не очень надёжно. Подождём, пока явится продавец и набросится на Хаслера. Привет. Здравствуйте, мистер Уильямс. Собрание, да? Привет, дорогая. Привет, пап. Не обращайте на меня внимание. Нам всё равно уже пора расходиться. Конечно. Хорошо. Будем дальше думать, чем ещё можно навредить компании. Давай я провожу тебя, Мэй. Я не против. Нужно поторопиться. Не подбросишь меня? Конечно, идём. Можешь высадить меня у аптеки. Пока, Бэйб.

И спасибо за пиво. Не за что. Да не нервничай ты так. Вот почему я люблю пикники. Они сближают людей. Это точно. До этого дня я даже и не предполагала, что ты знаешь о моём существовании. Как я мог не замечать тебя? Ты из тех, кто выделяется из толпы. Понимаешь, о чём я? По-моему, я ясно сказала. Ты правда уезжала? Конечно. Я была в Чикаго, в зоопарке Линкольна. То, что мы оказались по разные стороны, ты считаешь достаточной причиной,чтобы испортить наши отношения? А ты считаешь иначе? Для меня это не имеет никакого значения. Что ты за королева такая? А ты разве не слышал? Я милашка из профсоюзной ячейки №343объединения рабочих текстильной промышленности Америки. Боже, Сид! Я ведь предупреждала тебя. Я говорила тебе. Помнишь? Ты знал, как я к этому отношусь. Так уж случилось, что в жизни есть такие вещи, за которые человек обязан сражаться. Только вот ты, видимо, об этом забыл. Я ничего не забыл. Но мне платят за то, чтобы я руководил фабрикой. Так иди и руководи. Занимайся своим делом, а я буду заниматься своим. Послушайте, мисс Уильямс. Я люблю Вас. Банально, не правда ли? Вы слышите меня? Бэйб, неужели ты не можешь меня понять? Я не могу оступиться. Я был всего лишь мастером цеха. Я блефовал, когда получал эту должность. И я тоже должен сражаться, чтобы не потерять её. А теперь, когда у меня появилась ты, я буду сражаться ещё упорнее. Следи за руками, магнат. А вот и мы. Привет, Сид. Мне показалось, я услышал твой голос. Что это у тебя, папа? Альбом с марками? Не надо так нервничать. Если Сид не хочет, он вовсе не обязан смотреть на них. Но мне-то закон этого не запрещает, правда? Сиду нравятся твои марки. Он сам мне говорил. Но лично я. Я так устала, что с вашего разрешения пойду спать. Иди-иди, милая. Спокойной ночи. Спокойной ночи. Желаю хорошо выспаться. Спасибо. предлагаю начать с выпуска, посвящённого Панамериканской выставке 1901 года. Думаю, этот выпуск не хуже любого другого. Послушай, Мечтательница, Ты никогда не позволяла любви Делать из тебя посмешище. Ты всегда была достаточно умна для этого. Послушай, Спустись на землю. И хотя ты холодна с ним, Ты же знаешь, что сердце твоё Принадлежит ему. Не сдавайся, девочка, Ты справишься без труда, Не дай ему одержать верх. Ты ведь всегда была такой гордой. Прислушайся к моему совету, Который я даю тебе, как брат. Неужели ты сама не видишь? Неужели ты так безнадёжно .влюблена? Хайнс, это очень срочно, идёмте. Эта страна катится в тартарары. Я столкнулся с открытым неповиновением служащих своему руководству. Послушайте, мистер Хаслер, может быть, мы сможем найти какой-нибудь компромисс? Скорее Ад покроется льдом толщиной в три фута! Я боец, Сорокин. У нас сотни заказов! Верно, мистер Хаслер. Вот письмо от Маркса и Клайна. Маркс и Клайн! Чёртовы оптовики. Чёртовы коммунисты! Опять, небось, требуют снижения цен? А Вы мне нужны, мистер Хаслер. Вы ещё откуда взялись? Вы похожи на коммивояжёра. Это мне и нужно. Да что здесь, чёрт возьми, происходит? Снимайте брюки. Ни за что! Мистер Хаслер, это критический момент для Вашей организации. Я хочу, чтобы он надел эту пижаму. Хайнс, снимите брюки. Слушаюсь, шеф. Вы это серьёзно? Ну, хватит уже. Снимайте. Ну и денёк! Я очень занятой человек. Я администратор, а не модель. Всё это ради "Спокойных снов!", мистер. Хайнс, наденьте эту пижаму! Быстрее. Давайте, покончим с этим. Что бы там ни было. Мистер Хаслер, Вы должны увидеть всё сами. Я демонстрировал Вашу пижаму мистеру Чарли Робертсону из фирмы "Братья Робертсон". Я не из тех продавцов, кто довольствуется полумерами. Как только у меня появляется возможность показать товар лицом, я всегда делаю то, что сейчас делает Хайнзи. Я сам демонстрирую брюки. Я не. Прекрасная модель! Чего Вы ещё хотите? Подождите. Сейчас мы с Вами в Пеории, и я демонстрирую брюки. (прим. пер.: Пеория порт на реке Иллинойс) Мистер Робертсон и его покупатели потрясены продукцией и уже готовы купить. Вы понимаете? Дальше, дальше. Я никак не пойму, в чём суть. Хайнс, вдохните поглубже. Выпятите живот. Что за глупость! Имейте в виду, это совершенно новая пижама. Прямо из упаковки. Давайте, Хайнс, вдохните. И поглубже. Он велел Вам вдохнуть. Вдохните!

Пора уже кончать с этим. Бог мой! Не трогайте, пусть они лежат на полу. Чем вы тут занимаетесь? Развлекаетесь? Дайте мне взглянуть на них. Они все такие. Все. И их целые коробки. Что это может значить? Кто это сделал? У него, должно быть, хорошее чувство юмора. О чём вы толкуете? По две нитки в каждой пуговице. Они не пришиты. Они просто болтаются на двух ниточках. Кто-то решил, что это очень остроумно. Остроумно? Саботаж! Открытый бунт! С другой стороны, это, вероятно, всего лишь. Наденьте брюки! Простите, босс. Что это было, Вернон? Я буду выглядеть посмешищем благодаря этим вашим пижамным играм. Как повёл себя этот Робертсон, когда Ваши брюки оказались на полу? Он рассмеялся, Мэйбел. У него абсолютно нет чувства юмора. Приостановите выполнение заказов, пока мы всё не проверим. Я сейчас спущусь. Идём, Макс. Им не победить Майрона Хаслера. В этом они сильно ошибаются. Я скорее пойду и спалю всю фабрику. Я заколочу её досками крест-накрест. Хайнс, мне нужен индивидуальный повременной отчётпо каждому отдельному рабочему. И мне наплевать, что они. У меня есть отчёт по каждому. О, господи! И это вице-президент. Отчасти это Ваша вина. Сделайте уже что-нибудь. Оторовите это к чёртовой матери! Так вот, мистер Хаслер, в этом письме Маркса и Клайна. Отстаньте от меня с этими письмами! Глэдис, не забудьте завтра собрание директоров. Две нитки. Я покажу им две нитки! Нам придётся отозвать приличное количество продукции. Сколько? Скоро мы узнаем точно.

Саботаж! Мистер Хаслер. Я хотел бы внести предложение. Предложение? Отлично, вносите. Позвольте я объясню Вам свою точку зрения. Я на стороне компании руками и ногами. Но проблему с рабочими можно решить только одним способом: пойти на компромисс. Сорокин, Вы здесь уже достаточно долго, чтобы научиться кое-чему. Но, судя по всему, Вы тугодум. Я боец. Учитесь держать удар! Да, но. Не тратьте на меня своё красноречие. Учитесь держать удар. Эй, выше нос.

Да уж. "Учитесь держать удар!" Мистер Хаслер решил преподать мне пару уроков бокса. А Вы чудак. Мне нужна от Вас кое-какая информация. Какая именно? По двойной бухгалтерии. Вы не получите её. Понятно? Я отчаянный человек. И мне очень не хочется симпатягу вроде тебя просить об одолжении. Сид, дорогой, ты же не хочешь, чтобы я презрела оказанное мне доверие. Конечно, хочу, если это поможет мне распутать, что здесь творится. Почему это так важно для тебя? Потому что моё будущее зависит от титанической схватки за выживание пижамного бизнеса. А ты смешной. И мне кажется, что если бы. Нет, нет. Только не это. Я же не прошу тебя показать мне. Просто оставь меня здесь. Нет. И, кроме того, ящик заперт. Я знаю одну привлекательную дамочку, которая могла бы одолжить мне ключ. Ты так думаешь? Было бы забавным попытаться уговорить её. Было бы забавным заставить тебя попытаться. Ну, ладно. Я пошла. Нет. Погоди. Давай сходим куда-нибудь? Надеюсь, ты ведь не всерьёз говорил о ключе? Я вообще редко говорю о чём-либо всерьёз. Ты занята, да? Нет. Хотя, вообще-то, хотела бы быть. А куда мы пойдём? Куда пожелаешь. Я знаю одно отличное заведение. Я знаю одно укромное местечко, Где никто не узнает тебя. Бокал вина, крепкое объятие. Оно называется "Приют Фернандо". Ты видишь только силуэты, Слышишь только звук кастаньет, И никому нет дела, сколько времени. Только не в "Приюте Фернандо". В "Золотой чаше" или в любом другом месте Ты обязательно встретишь дядю Макса И всех, кого только знаешь. Скоро мы прижмёмся друг к другу, И ты признаешься мне в любви. Ты можешь получить моё сердце, Ты можешь получить мою душу, Но только не ключ. Стоит лишь постучать три раза И тихонько прошептать: "Мы от Джо". Затем чиркни спичкой и увидишь, Что ты в "Приюте Фернандо". Приют Фернандо Нахал! Кто это? Пупси. Пупси. Пупси. Слышь, приятель, это не Пупси. Я знаю одно укромное местечко, Где никто не узнает тебя. Бокал вина, крепкое объятие. Оно называется "Приют Фернандо". Мы от Джо. Пупси. Пупси. В "Золотой чаше" или в любом другом месте Ты обязательно встретишь дядю Макса И всех, кого только знаешь. Но если ты придёшь сюда, Ты сможешь спокойно Смотреть на меня И говорить о любви. Стоит лишь постучать три раза И тихонько прошептать: "Мы от Джо". Затем чиркни спичкой и увидишь, Что ты в "Приюте Фернандо". Я задам тебе нескромный вопрос, Сид. Ты любишь скотч? Нет, Глэдис. Не люблю. Я тоже. У него какой-то странный вкус. Примерно такой, как у скотча? Вот именно. Я не буду его пить. Это джин? Да, мэм. Знаешь, Сид, я тебя не понимаю. Когда ты только поступил к нам на фабрику, я подумала: "Надо же, какой он милый." Но до сегодняшнего вечера ты не проявлял ко мне ни малейшего интереса. Я же объяснил тебе, зачем я здесь. Я забыла. Напомни. Я собираюсь напоить тебя и выкрасть ключ. Ты никогда не получишь мой ключ. Ты никогда не получишь мой ключ! Тебя услышат. Я ужасно себя веду, правда? Я с радостью провожу тебя домой. Нет, През, не нужно. Я лишь попросила тебя привести меня сюда. Я должна сообщить кое-кому одну вещь. Добрый вечер, мисс Уильямс. Вам нужен столик? Нет. Я просто ищу одного человека. Входите, пожалуйста. Привет, ребята. Привет. Привет, Бэйб. Привет, Пупси. Мне казалось, ты собиралась сегодня играть в кегли. Собиралась. Я пришла, чтобы сообщить кое-что кое-кому. Идём, Сид, потанцуем. В чём дело, Сид? Что-то мне нехорошо. Ты что, заболел? Нет, просто как-то не по себе. О, слушай, не надо так расстраиваться. Смотри, что я даю тебе. Видишь? Ну, бери же. Это нечестно, Глэдис. Я просто даю его тебе на время. А ты никому не скажешь.

Ты вернёшь его мне утром. Спасибо. Привет, Бэйб. Привет. Глэдис, я должна. Мы с Сидом просто старые друзья. Не присоединишься? Нет, спасибо. Я пришла сказать тебе, что Хайнзи вне себя. Он был в кегельбане. Не нашёл вас обоих, и теперь сходит с ума. О, Хайнзи! И у него нож. Идиот. У него всегда с собой нож. Он живёт прошлым. По-моему, у него что-то с головой, а, Сид? Слушай, мне не кажется это смешным, Глэдис. И я бы не пришла сюда просто потому,что мне захотелось пообщаться с вами или чтобы присоединиться к вашей компании. Я пришла, чтобы сказать тебе, что он опасен. Он только таким кажется. Он не опасен. Я, пожалуй, вздремну. Подвинься. През, заплати, пожалуйста, за меня и проводи Глэдис домой, хорошо? Глэдис? Конечно, Сид. С удовольствием. Мне надо срочно проверить кое-что. Эй, красавица. Я помню тебя. Идём, я отведу тебя домой. Хорошо. Только чуть позже, мне нужно ещё немного вздремнуть. Я вижу тебя. Не нужно ничего бросать. Ты падшая женщина. Ты потаскушка. И это говоришь ты? После того, как я застала тебя в кабинете Хаслера со спущенными штанами? Не прикасайся ко мне. Я здесь с друзьями. И я рада, что не вышла за тебя. "Алло?" Алло. Это Сорокин, мистер Хаслер. Простите, что беспокою Вас в такую рань: это очень важно. Нужно немедленно поговорить. Хорошо, сейчас я приеду. Спасибо, буду ждать. Там за дверью профсоюзный комитет. Да, я знаю, это я послал за ними. Входите. Простите, что отрываю от дел, но ввиду того, что у вас сегодня вечером намечается собрание,я хотел бы поговорить с вами до него. Мы слушаем, Сид. Я наткнулся на некоторые факты, которые должны пролить свет на всю эту неразбериху. Хотелось бы побыстрее. Или мы получим свои 7,5 центов, или мы начнём забастовку. Это точно. Вы могли бы не начинать собрание, пока я не приду туда, чтобы поговорить с вами? О чём? О том, как решить эту проблему. Мы слишком ограничены во времени. Хорошо. Начинайте без меня. Так и будет.

Это даст мне ещё немного времени. Что ж, это честно. Мисс Уильямс, могу я поговорить с Вами? Мы подождём тебя внизу, Бэйб. Ладно. Я понимаю, любые объяснения бесполезны. О, прекрати. Бэйб, позволь всё же мне объяснить. Мне не нужны твои объяснения. Это слишком унизительно. Но ты не должна думать, что. Я ничего не думаю, Сид. Мне просто всё равно. Это касается только тебя и Глэдис. Это не моё дело. Нет, это твоё дело. О, прошу тебя. Сейчас меня волнуют гораздо более важные вещи. Просто здорово! Значит, о нас с тобой говорить уже не имеет смысла? Не понимаю, как может быть иначе, пока не решена главная проблема. Я уже столько всего натерпелся. Хватит с меня. Что же ты тогда предлагаешь? Встретимся после собрания. Не могу. У меня свидание. Ну, раз так, значит, так. Я отменю его.

Я тебя видел. Вернон, прекрати немедленно! Ты просто спятил! Я вызову полицию! В этот раз ты зашла слишком далеко. И поплатишься за это. Я знаю, ты просто пугаешь меня, но. Помогите! Сид, Сид, сделай что-нибудь. Вернон уже не шутит. Успокойся. Но он гонится за мной. Он гонится за мной. Я всё улажу. Я отведу его в сторонку и всё объясню. И кстати, вот твой ключ. Тихо! Мне показалось, я что-то слышала. Ты маньяк! Хайнзи, ты идиот! Я рад, что он, наконец, отказался от этой своей навязчивой идеи. Откуда ты знаешь, что это так? Откуда ты. Успокойся, Глэдис. Всё наладится. Останови его! Я разберусь с этим. Итак, я здесь. Надеюсь, это действительно очень важно. Что у вас здесь творится? Смотрите! Смотрите! Это уже, знаете, не смешно. Мне это совсем не нравится. Это собственность компании, Сорокин. Я сейчас всё объясню, мистер Хаслер. Да, я думаю, придётся объяснить. Они хотят убить меня! Я остановлю их. Вызовите полицию. Да, сэр. Так вот в чём их замысел. Они наняли чикагских гангстеров, чтобы убить меня. Это люди Аль Капоне!

Я так не думаю, мистер Хаслер.

Не спорьте со мной. Вы видели эти ножи? Это всё иностранцы. Но мистер Хаслер. Хайнс, где Вы были? За работу, старик. Здесь повсюду полно гангстеров. Они охотятся за мной. Они охотятся не за Вами. Они охотятся за мной. Почему никто ничего не предпринимает? Дайте мне полицию. Вы же не хотите арестовать Хайнса? Хайнса? Он пытался убить меня. Правда? Хайнс, что если бы Вам удалось это? Теперь, когда мы по уши в проблемах. Представьте, что Вы убили бы его. Я мог бы. Но я просто хотел попугать его. Так вот зачем Вы звонили и просили приехать. Чтобы я рисковал из-за Вас своей жизнью? Я позвонил потому, что если Вы меня не выслушаете, завтра состоится забастовка. Глэдис, заклейте ему чем-нибудь голову. Идём, Вернон. Оставь меня. Я боец. Кулаки к бою! Идём, тигр. Мистер Хаслер. Я собираюсь выступить на совете директоров. Если, конечно, мне не удастся решить проблему иным способом. Какую проблему? Я всю ночь изучал Вашу бухгатерскую книгу. Что Вы сказали? Уж простите. Я знаю, Вы нанимали меняне как взломщика сейфов, но мне необходимы были некоторые факты. И я прочёл Ваши отчёты. Эти пресловутые 7,5 центов были добавлены к расходам ещё полгода назад. Да я засажу Вас! Вот что я сделаю. Я отправлю Вас в тюрьму! Не выйдет. Но Вы дадите им это повышение. А если нет, я выступлю на совете директорови расскажу им всё, и, в особенности, почему столько заказов было отменено. Ни одного. У нас десятки отказов! Вы обходитесь компании в тысячи долларов! Мэйбел весь день вчера пыталась рассказать Вам о письме от Маркса и Клайна. И если предприятие закроется, я останусь без работы, а я этого не хочу. Поэтому будьте так любезны, сядьте и поговорите со мной. Мы ведь обязательно победим, правда, През? Что за вопрос? Конечно! Бэйб сейчас вам всё расскажет. Ответ: "Да!" Сегодня это единственный ответ на любой вопрос. Мы с Бэйб не спали полночи и всё подсчитали. Вот тут у меня всё записано. Я всё подсчитал. Я всё подсчитал. Я взял карандаш и блокнот И всё подсчитал. На семь с половиной центов Не купишь ни черта! Семь с половиной центов Ничего не значат! Но платите их мне каждый час, Сорок часов каждую неделю, И этого будет достаточно, Чтобы жить по-королевски! Я всё подсчитал. Он всё подсчитал. Я всё подсчитал. Он всё подсчитал. Я взял карандаш и блокнот И всё подсчитал. Всего лишь через пять лет, Всего лишь через пять лет, Я представляю это так ясно, Всего лишь через пять лет. Пять лет. Давайте-ка подумаем. Это 260 недель по 40 часов в неделю. Плюс примерно два с четвертью часа сверхурочных на полтора за переработку. Получается ровно 852 доллара 74 цента! Этого вполне достаточно, чтобы купить Автоматическую стиральную машину, Бензина на целый год, Покрыть ковром гостиную, Обзавестись пылесосом Вместо проклятой швабры, Не говоря уже о 40-дюймовом телевизоре! Так что пускай На семь с половиной центов Не купишь ни черта! Пускай семь с половиной центов Ничего не значат! Но платите их мне каждый час, Сорок часов каждую неделю, И этого будет достаточно, Чтобы жить по-королевски! Я всё подсчитала. Она всё подсчитала. Она всё подсчитала. Я всё подсчитала. Я взяла карандаш и блокнот И всё подсчитала. Всего лишь через десять лет, Всего лишь через десять лет, Я вижу это ясно, как божий день, Всего лишь через десять лет. Десять лет. Так, дайте подумать. Это 520 недель по 40 часов в неделю. Плюс примерно два с четвертью часа сверхурочных на полтора за переработку.

Получается ровно 1705 долларов 48 центов! Этого вполне достаточно, чтобы оплатить Путешествие во Францию через океан, Моторную лодку и водные лыжи, И даже, возможно, импортную машину, Открыть кредит в баре на углу, Не говоря уже о сетке для пинг-понга И ракетках из золота. Так что пускай На семь с половиной центов Не купишь ни черта! Пускай семь с половиной центов Ничего не значат! Но платите их мне каждый час, Сорок часов каждую неделю, И этого будет достаточно, Чтобы жить по-королевски! Мы всё подсчитали. Они всё подсчитали. Они всё подсчитали. Мы всё подсчитали. Мы взяли карандаш и блокнот И всё подсчитали. Всего лишь через двадцать лет, Всего лишь через двадцать лет, Я вижу это как прекрасный мираж, Всего лишь через двадцать лет. Двадцать лет. Давайте посмотрим. Это 1040 недель. По 40 часов в неделю. Плюс два с четвертью часа сверхурочныхна полтора за переработку. Получается ровно3411 долларов96 центов! Этого вполне достаточно, Чтобы стать султаном Тадж Махала С куколкой в каждой комнате. А я буду покупать всё подряд, Я куплю себе пижамную фабрику, И в конце концов старик Хаслер Будет работать на меня! Так что пускай На семь с половиной центов Не купишь ни черта! Пускай семь с половиной центов Ничего не значат! Но платите их мне каждый час, Сорок часов каждую неделю, И этого будет достаточно, Чтобы жить по-королевски! Эй, През. Да, Сид? Здесь мистер Хаслер. Он знает, как избежать забастовки. И как же? Давай выслушаем его. Хорошо. Пожалуйста, мистер Хаслер. Друзья мои! Друзья мои. Друзья мои. Эта классовая вражда измучила меня гораздо больше, чем вам может показаться. Я уверен, что вы, так же, как и я, хорошо понимаете,что есть только один способ положить этому конец:пойти друг другу навстречу. Руководство фабрики хочет сделать первый шаг в этом направлении. Мы предлагаем вам компромисс. Мы дадим вам прибавку в 7,5 центов,если вы откажетесь от возмещения задолженности. Мы ни от чего не откажемся! Да погоди ты! Неужели не ясно? Мы победили! Мы победили! Мы победили! Мы победили! Ты был великолепен! Я просто готова расцеловать тебя. Мне не нужны поцелуи за отмену забастовки. Если, конечно, они не носят личный характер. Очень даже носят. И в этот решающий час я вновь заявляю о том,.что наша обязанность перед текстильной промышленностьюбросить боевой клич по всей стране! Производительность должна расти, а стоимость уменьшаться! Дорогие мои "спокойносновитяне"! Мне хочется сказать,что это проявление согласия на нашей фабрикеглубоко тронуло меня! Я уверен, что ваша организация добьётся огромных успехов,потому что произросла она в подлинном духе солидарности фабрики "Спокойных снов!" Мы полностью согласны с Вами, мистер Хаслер,и хотим отдать дань уважения Вашим пижамам. Итак, начинаем парад мод фабрики "Спокойных снов!". Сфера применения пижам безгранична! Платья это прекрасно, Но пижамы божественны! У наших пижам есть всё: изящество, стиль, комфорт! Я изящество. Я стиль. Я комфорт. Пижамы "Спокойных снов!" созданы для счастливых семей. Теперь я могу доверять ей и днём и ночью. Эти пижамы дарят настоящую любовь. И ещё одна особенность: пижамы "Спокойных снов!" экономичны! Брак таит в себе много радостей, Вдвоём можно спать за ту же цену, что и одному.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Вы должны обещать мне.

Он дал мне в челюсть. >>>