Христианство в Армении

Хотя, конечно, без сомнения,.

Переводили: veste, Namitto, Podruga и nikaz Переведено на сайте www.notabenoid.com Лина Хеди Тиль Швайгер Фолькер Брух и Джозеф Файнс Там, рядом с буком. Спрячься теперь! КРАСНЫЙ БАРОН Северная Франция, территория Антанты. 1916. Десять лет спустя. Готовсь! Нашему другу и врагу капитану Клайду Уокеру. Германский прифронтовой аэродром. Через 30 минут. Господа, вы что, с ума посходили? Так точно, господин лейтенант. Рискуете самолетами эскадрильи, чтобы слетать на похороны врага? Так точно, господин лейтенант! Леманн и Штернберг знали его. Капитан Винстон Клайд Уокер. Это его хоронили, господин лейтенант. Да, верно, господин лейтенант. Мой дядя, герцог фон Вестчестер, деверь его матери. Леманн и я, мы вместе с ним учились. В Итоне, лейтенант. Вы же говорите о британском пилоте, господи боже! Одном из лучших в королевском воздушном корпусе. Жаль, что он погиб, лейтенант. Ну вас к черту! Разойдись! Слышал, ты получил несколько пробоин во время вашего визита соболезнования, Рихтгофен. Нравится мне болтовня на таких аэродромчиках, Кирмайер. Кто-нибудь хочет сигарету? Французские? Пожалуйста.

Спасибо. Рихтгофен подбил двухпилотник. Полагаю, чтобы загладить нарушение моего приказа. Нет, чтобы добавить его на свой счет. Я как раз получил сообщение, что британский R.E. 8 упал в 12 км отсюда. Мое почтение, барон. Тогда надо найти твой трофей для подтверждения, засранец. Помогите, помогите мне.

Осторожнее. Готовы? Раз, два, три! Сказал же, осторожней. Выглядит не слишком хорошо. Положите его сюда. Быстрее, он чертовски тяжелый. Осторожно. Он потерял много крови. Помогите мне. Подержите. Все будет хорошо. Нужно отнести его в машину. Поднимайте его. Спасибо. Вы спасли ему жизнь. Нет. Я его сбил. Ты подбит, Штернберг. Ерунда, одноместный DH-2 можно атаковать только сверху с хвоста. Слушай, Штерни, если у атакующего будет ротативный мотор. Что такое ротативный мотор? О, лейтенант Штернберг. Привет. Эй, останься. Ну, Фосс, похоже, ей нравятся мужчины как я. Правда? Мужчины как ты? Моисей, Фрейд. Может быть, нам надо было сделать обрезание, Фосс? Добрый вечер, лейтенант. Привет, Лили. Эй, куда идешь? Скажи, Манфред, она ведь похожа на твою медсестричку? Во всяком случае сзади. Прошу прощения, господин лейтенант. Что вы тут делаете? Проходите же, выпейте с нами. Я думал, вы собирались просто выпить по коктейлю. Садитесь, выпейте и отдохните. Я женат, Вы знаете. И я тоже. То есть, по крайней мере, это так же хорошо. Ваше здоровье. Наша машина остановилась. Нам нужна вода. Водитель сказал, мотор перегрелся. Сейчас все сделаем. Большое спасибо за Вашу помощь. Откуда Вы? О, вот и вода. Господин лейтенант. Меня зовут фон Рихтгофен. Приятно снова Вас видеть, мадемуазель. Я знаю, как Вас зовут. Пилот, которого Вы подбили, сказал мне, кто Вы. А он выжил? Вы просто любопытны, или это действительно Вас интересует? Первое. По крайней мере Вы честны. Хоть что-то для начала, да? Или можно интересоваться и не быть любопытным? Так как Вас зовут? Его зовут капитан Рой Браун. И хотя это оказалось непросто, он выжил. Рассказал мне, что Вы превосходный летчик. И коварный подлец. Понимаю.

Пожалуйста, передайте ему, что я польщен его комплиментами. И. надеюсь больше не встречать его в воздухе. Он ведь тоже мог подбить меня. А мне могло бы не повезти как ему, с такой выдающейся медсестрой. Оригинально. Приятного вечера. Вы случайно не знаете, что стало с моим шарфом? Я пришлю его Вам. Нет, нет, оставьте себе. Он принесет Вам удачу. Французы прислали вам подтверждение и соболезнования. Служба по Кирмайеру состоится сегодня в 16 часов. Пилот, который четыре дня назад атаковал нас, это был Хокер. Майор Лано Хокер? Именно он. Я видел его лицо. Его бородку. И жнеца на его самолете. Их лучший пилот. Закрой рот! Паршивец. Сбил девятерых наших, еще когда они летали на разведку без оружия. Он уже тогда поставил на самолет дробовик. Он чуть не столкнулся со мной. Был чертовски близко. Тогда нужно было его атаковать. Я атакую, только когда могу выиграть. Для Вас имеет значение орден За заслуги? Убил бы за него.

Пришла телеграмма из штаба, и знаете что? Они действительно хотели бы дать Вам этот орден. Так почему не дают? Вы знаете правила. Даже сам кайзер не закроет на это глаза. Так сделайте, что требуется, и сбейте аэростат заграждения! Я охочусь на самолеты, а не на предметы, которые не могут двигаться. Вы не охотник, лейтенант, а солдат, и подчиняетесь приказам. Особенно когда они исходят от генерала фон Хёпнера. Что, если я собью Хокера?

Держитесь от Хокера подальше. Вы до него еще не доросли. Позвольте пройти. У кого-нибудь тут есть гаечный ключ? Просто не верится. Наконец-то это тебе удалось сбить легенду. Так и сам ею станешь. Это от моей матери. Вкусно. Лейтенант Освальд Бёльке. Им очень нужен кто-нибудь, кто сможет занять его место. На мой вопрос, почему он так удачлив, ответил: "В сущности все просто. Подлетаю как можно ближе, нажимаю спуск, и, конечно, он падает". Штерни и я, мы едем в Аррас выпить. Давай с нами. Может, встретим твою медсестру? Надо тебе ее как-то заполучить, иначе так и будет вертеться в голове.

Чем раньше происходит отрыв от земли, тем лучше. Я сам стану легендой. Я буду асом над асами. Командование Западного фронта. Лилль, Франция. Январь 1917. Стой. Ну, идемте. Сейчас умру с голоду. Да, я тоже. Пруссы не жалуются, господа.

Ну что, мы идем? Принесите чего-нибудь на завтрак. Вольно, господа. Орден За заслуги. Ну где же он у нас? Высшая прусская награда за отвагу. Год назад Бёльке получил его первым из пилотов. С той поры многое изменилось. Не так ли, барон? В самом деле, генерал. Ему потребовалось сбить только 8, мне вдвое больше. Для Вас пришлось сделать исключение, Рихтгофен. Вы должны нам еще этот аэростат, верно? Но Вы уничтожили опаснейшего из врагов, непобедимого Лано Хокера, и это делает Вас одним из лучших германских воздушных асов. Принимайте командование Одиннадцатой эскадрильей. Отлично, господин генерал. Прошу, взгляните сюда. Армия царя здесь, на востоке меньшая из наших проблем, господа. Россия накануне революции. Забавно, правда? Ленин и его коммунисты помогают германскому кайзеру. Но на Западном фронте по-прежнему тревожно. Ко всему, что у них есть, добавились 1я и 3-я английские армии. Им есть что нам предложить. Я должен их оттуда выбить. Шаг за шагом. День за днем. И без помощи Ленина. Рихтгофен, мы разместим Вас в Ла Брайеле. Северо-западнее Дуая. В самом центре. Господин генерал. Скажите, разве центр не должен быть ближе к Парижу? Я имею в виду, Вы говорили два месяца назад, что мы будем там через десять дней. Манфред! Главный штаб доверил Вам большую ответственность, молодой человек, которая выходит за рамки этой награды. Вы должны не просто командовать своими подчиненными. Нет, Вас повысили не только для этого. Вы должны стать примером для всех войск. Как образец отваги, смелости, умения добиться своего. Символ немецкого превосходства. Пилоты как боги, Рихтгофен. После смерти Бёльке народ лишился своего героя. А если наш враг смог уничтожить бога, это не слишком хорошая мотивация для парней в окопах. Боги не умирают! Вы поняли? Так точно. Можете идти, господа. Господин генерал. Говорите. Нельзя ли нам получить несколько круассанов, и масло, мармелад и кофе? Фамильное поместье Рихтгофенов. Швайдниц, Германия. Вот и ты. Доброе утро, мама.

Надеюсь, ты хорошо доехал? Долго ты еще собираешься носить эту старую куртку, Манфред? Где он?! Господин кузен! Господин брат! Можно посмотреть? Конечно, он в чемодане. Господин брат. Опять он в этой старой куртке, мама. Скорее. Я ему уже сказала. Да хватит говорить об этой куртке! Лучше обними меня. Думаю, что эта куртка. Добро пожаловать домой, сын. Сначала помедленнее, Лотар! Ты меня слышишь? Медленно. Я еду медленно! Теперь просто прямо. Прямо и медленно. Ты должен держать штурвал прямо. Я не могу сосредоточиться! Все сюда съехались, чтобы чествовать наших сыновей. А что они делают? Забавляются с самолетом.

Малые дети. Как думаете, мои братья никогда не вырастут? Но очень милые дети. Тормози! Поворачивай вправо, Лотар! Пусть веселятся. Пока еще могут. А что теперь? Что мне делать теперь? Отойдите! Осторожней! Осторожней! Ты же сказал, что умеешь летать! Подожди, когда я сяду в настоящий самолет. Ты еще удивишься! 11 эскадрилья Рихтгофена. Дуай, Франция. Январь 1917. Всегда атаковать с солнцем за спиной. Не стрелять слишком рано. Это только насторожит противника и не принесет пользы. Лучшая дистанция для стрельбы 50 метров. Не больше. И всегда помните, наша цель уничтожать самолеты, не пилотов. Так что прекращайте стрелять, когда противник падает. Господа, мы спортсмены, не мясники. Спасибо. Не за что. Господа. Позвольте вам представить главного механика, унтер-офицера Ройбера. Добрый день. Добро пожаловать. Разойдись. Господин ротмистр! Перестаньте щелкать каблуками, Менске. Так точно, господин ротмистр! О, чуть не забыл. Кто за следующие четыре недели не собьет хотя бы одного, будет уволен. Это почему же только одного? Германский полевой госпиталь. Сент-Никлас, Бельгия. На следующий день. Господин лейтенант, это госпиталь. Как Вы себя ведете? Мне очень жаль. Вы были хорошо знакомы? Я до сих пор не знаю, как Вас зовут. Кете Отерсдорф. Немецкая фамилия? Мой отец был немцем, мать бельгийка. Понимаю. Люблю эти французские сигареты. удивительная женщина. Я надеялся снова с Вами встретиться. И что, возможно, Вы будете носить мой шарф. Я принесу его Вам. Несколько пятен не удалось отстирать. Мадемуазель! Что я Вам сделал? Это я недостоин Вашего ответа или Вы ненавидите всех мужчин? Ненавижу? Нет. Ненависть это мужское занятие. Но Вы злитесь, да? Здесь осталась кровь другого. И, похоже, это Вас не беспокоит. Я боюсь таких людей, как Вы, потому что не понимаю, зачем вы делаете то, что делаете. А когда я боюсь, я начинаю злиться. Теперь прошу Вас оставить меня в покое. Подождите, подождите! Представьте себе, что вы там, наверху. Как сокол. И смотрите вниз. Ветер свистит у Вас в ушах. Запах и шум мотора и пропеллера. Там, наверху, Вы можете падать, взлетать, опуститься, повернуть. Свобода. Человечество мечтало об этом издавна. Я мечтал об этом с детства. Но еще лучше. Охота. Бой. Это как матч. Турнир. Как спорт. Теннис никого не убивает. Ваши глупые мечты стоили жизни Вашему другу. Нет, я не ненавижу Вас, барон. Мне просто Вас жаль. Ну что же, господа! Неужели так сложно покрасить самолет! Это был приказ, Ройбер! Манфред, что с тобой случилось? И для чего эта глупая раскраска? ОЛК тебя распнет на кресте, ты же знаешь. Мнение верховного командования меня не интересует. А ты лучше не ставь под сомнение мои распоряжения. Просто это ошибка. Тебя будет видно за сто километров. Мы совершенно утратим элемент неожиданности. Я не собираюсь нападать неожиданно, Штернберг. чтобы они меня боялись! Господин ротмистр. Лейтенант Курт Вольф прибыл на службу. Вы собираетесь подниматься в воздух в этом колпаке? Я не летаю без него. Он приносит мне удачу. У меня то же самое. Моя мать постоянно заказывает новые куртки у нашего портного. Но я никогда их не забираю. Увидимся. 6 недель спустя. Господин генерал. Господин генерал фон Хёпнер. Пожалуйста, посмотрите! И замрите, пожалуйста! Спасибо! Вы быстро прославились, ротмистр. Ваше имя в заголовках. Сам кайзер его упоминал, когда узнал о 29-ом сбитом самолете. Так что. я привез Вам небольшой сюрприз. Вы поспешили привезти мне новый орден? Ну, это не совсем орден. Это была не моя идея. В любом случае это хорошо для пропаганды. Братья Рихтгофены летают вместе. Повернитесь, пожалуйста! Улыбочку, господа! Добро пожаловать. Ваш брат благородный юноша. Такие сейчас нужны родине. Еще один вопрос. Вас повсюду как-то странно называют. Красным дьяволом или красным бароном. Откуда это пошло? Понимаю. Впечатляет. Действительно впечатляет. Солнце всегда в спину. Следи за ветром. И не забывай, хороший пилот знает, когда нужно повернуть назад. Ты, должно быть, шутишь? Просто делай, что он тебе говорит, Лотар. Отступать в бою? Да, точно. Если не можешь победить, тогда отступай. Немедленно. Мудрость и осторожность очень близкие вещи. Все правильно, слушай его. Здравствуйте, господа. Это была хорошая идея. Я слышал, проклятые французы считают, что краска пулестойкая. Я бы не стал это брать. Может тебе помешать наверху. Так выглядит гораздо лучше. Пусть останется здесь. Неплохо мы их попугали, верно, Вольф? Наверху становится тесно. Проклятая французская разведка, как они берегут свои привязные аэростаты! Хорошо позабавились, правда? Поужинаем сегодня? Вернеру одиноко, да?

Ты согласился на его перевод? Брата Лотара. Ты его видел? Где он вообще? Он был прямо за мной. Ты должен за ним присматривать. У него опасное настроение. Поглядите на это! Он садится. Ради бога, дай ему сесть! Дай ему сесть! Господи боже, Лотар! Ты оставил от него одни обломки! Думаешь, отец бы этим гордился?! Он потерял слух, спасая раненого врага! А, теперь ты хочешь выиграть войну, никого не убивая? Я наблюдал за тобой и Фоссом, и мне не нравится, чем вы занимаетесь! Вы все прекрасные пилоты, но неправильно себя ведете. Что за бредовая идея покрасить боевой самолет красным. Перестань грезить. Это не спортивная площадка, и мы больше не дети. Мы мужчины, и мы на войне! Мне это известно. Известно даже слишком хорошо! Но несмотря ни на что, мы должны и дальше соблюдать правила! Ты все слышал. Тебя было слышно даже в Париже и в Берлине. Прекрати, он просто слишком честолюбив. Тогда скажи ему, скоро мы будем летать вместе. У меня нет желания умирать из-за амбиций твоего брата. И еще я не хочу увидеть, как ты погибнешь. Берлин, столица Германии. Май 1917. Берлинский ежедневник! Здравствуйте, дорогой Гинденбург. И мой друг фон Хёпнер. Приветствую вас в Берлине. Похоже, этот молодой человек знаменит уже больше чем. Как его звали? Освальд Бёльке, ваше величество. Нам нужны такие люди, как Вы. Думаю, Вы заслужили новое повышение, Рихтгофен. Вы настоящий герой. Я бы решил, что девушки просто вьются вокруг Вас. Их не много вьется на высоте в 3 тысячи, ваше величество. Вы готовы, господа? Дуай, перевалочный пункт. Оккупированная Германией территория. Вперед. Не задерживайтесь. Отойдите. Господин ротмистр, приказывайте, что делать? Я могу их задавить. Убери этот проклятый пистолет. Можно попросить у Вас автограф? Что он сказал? Попросил автограф у господина ротмистра. Спасибо. Готов? Пускай! Откуда ты узнал? Ты ведь недавно свою потерял. Доброе утро, господа. Боденшатц, добро пожаловать. Мой новый адьютант. Курт Вольф. Очень приятно. Много о Вас слышал. Спасибо. Приказы, Штернберг, приказы. Моему новому командиру я сам еще недавно приказывал. Как тут у вас на передовой? Я слышал, союзники вводят в действие новые усиленные части. Более чем усиленные. Пока в Германии делают десять самолетов, французы строят сто. Пусть прилетают. Будем сбивать их сотнями. Наш брат Лотар. Наступление англичан около Ипра, Бельгия. За тобой! Справа! Нет! Проклятие! Проклятые свиньи! 7 километров к югу. Нейтральная полоса. Проклятые кроты! Мне повезло, что я не попал в яму. Ваша тактичность мне льстит. Ваша идеальная посадка с поврежденным управлением говорит сама за себя. Хотелось бы взглянуть. "Сопвич". Новый? Еще недавно был. Капитан Браун. Королевский Канадский воздушный корпус. А Вы знаменитый Красный барон, полагаю? Разве я не подбил Вас в прошлом году? Да, подбили. Как получилось, что Вы снова летаете? Ваши лагеря для пленных очень комфортабельны, но тем не менее там нет аэродромов. Вероятно, я бы погиб, если бы Вы не вытащили меня из обломков. Благодарю. Но я тогда не собирался спасать Вашу жизнь. Верно. Но без Вашей помощи я не смог бы вернуться к полетам. Она замечательная женщина. Столько возилась со мной. Кстати, Вы получили обратно свой шарф? И что теперь? Можем устроить дуэль на пистолетах. Я тоже прославлюсь, если убью Вас. К сожалению, пистолета при мне нет. И Вам лучше застегивать кобуру, чтобы не потерять свой. Давно Вы находитесь в Европе? С тех пор, как мать-Англия попросила своих детей о помощи. Я имею в виду нас, английские колонии. Похоже, вся война дело семейное. Особенно у вас, аристократов, иначе не бывает. Русский царь, английская королевская семья, Франция, Австрия, Германия.

Все приходятся кому-нибудь сестрой, дядей, братом. Вашу братскую любовь не останавливают границы. И чтобы эти границы защитить, мы уничтожаем друг друга. Какую-нибудь проклятую причину мы всегда найдем. Вы расстегнули кобуру из страха передо мной? У Вас чертовски острое зрение. Вы собирались меня застрелить? Разве мы тут не для того, чтобы стрелять в противника? Согласен. До скорого. Не поймите меня неправильно, но лучше не надо. Согласен. Было очень приятно. О семьях и всяком таком. Когда-нибудь эта война закончится. Тогда не упустите из виду ту медсестру. По-моему, она в Вас влюблена. Почему Вы так решили? Она постоянно Вас ругала. Остановите. Остановите машину! Мы только что нашли его. Ему нужен врач! Ему нужен не врач, а пастор. Раввин. Да, правда. Он мертв, Манфред. 1 эскадрилья Рихтгофена. Марке, Бельгия. Через 4 дня. Я тебя догоняю. Уже прошло несколько дней после похорон. Не можешь даже порадоваться моему повышению. Я твой брат! Я ведь понимаю, он был твоим другом. Но он был военным пилотом. Сознавал, что рискует. Каждый солдат гордится этим риском. Но ты больше, чем просто солдат.

Ты командир! Ты несешь ответственность перед теми, кто на передовой! Перед своей страной и своим народом! Ты знаешь, что отец всегда говорил. Офицер не имеет права на горе. Перестань! Хватит! Смотри, самолет! Он красный! Это красный дьявол! Осторожно, Луи! Идем! Скорей, Софи! Вы приятно пахнете. Намного лучше, чем все эти цветы. Германский военный госпиталь. Сент-Никлас. Июль 1917.

У Вас по-прежнему ветер в голове, как у ребенка. Вы не изменились. Я в этом не уверен. Еще недавно я не дал бы себя подбить. Повернитесь. И это величайший герой Германии! Я сыт по горло ежедневными донесениями о наших неудачах. Я просто пытался Вас заменить. Посылая отдельные эскадрильи, Дюринг, мы не в состоянии противостоять врагу! У лейтенанта Дюринга есть приказы. Штаб распорядился летать в соответствии с утвержденными планами.

Они просто идиоты и болваны, которые душат нас рутиной. Нам нужна свобода действий! Уничтожать врага там, где он летает.

Британцы и французы появляются в нашем небе, когда и где захотят. Мы, мы совсем не сбиваем их проклятые самолеты! Я приказываю Вам игнорировать приказы штаба, Дюринг. Мадемуазель Отерсдорф, что Вы тут делаете? Просто выполняю приказ, барон. Вам приказано присоединиться к нам? Господин ротмистр! Хорошо, что Вы вернулись! С возвращением. Красные из 11-ой эскадрильи. Желтые из десятой. Полосатые шестая, и черные четвертая. Вы видите перед собой лучший на этой войне авиаполк. А вон там сидят лучшие на небе пилоты. Я думал, никогда этого не увижу. Как Вы улыбаетесь. Мне казалось, ты не собираешься летать.

Твоя медсестричка выглядит очень соблазнительно. У меня дырка в голове, но я не слепой. И я уже достаточно здоров, чтобы дать тебе пинка. Что Вы пишете? Книгу. о полетах. А что Вы читаете? Я не видел Вас без книжки. Сейчас? Оскара Уайлда. Вам знакомы его книги? Нет? Не нахожу в них ничего от британской литературы. Поищите ее там. Прежде всего, тут должен быть Шекспир. Отец нам его читал. "Лир", "Комедия ошибок". Возможно, Вы найдете еще несколько песенок и множество сведений о бильярде. Об охоте, полетах, верховой езде и флирте. Легко прочитать мысли того, у кого дырка в голове, барон. Что же, спрашивайте. Не хотели бы Вы. Не хотели бы Вы со мной поужинать? Оккупированный немцами Лилль, Франция. Так как? Признаюсь, я ждала другого. Чего другого? То, что Вы пишете, это. интересно. Вы думали, это будет скучно, глупо и смертельно серьезно. Нет, но Вы пишете о войне. Я ждала большего патриотизма. Патриотизм? Достоинство негодяев. Так Вы читали Уайлда. И даже немного Данте. Сейчас это может помочь. Я хочу сказать, чтобы понять кое-что об аде. Потанцуйте со мной. Нет. Лучше не надо. Я адски плохой танцор. Представьте себе, что мы летим. Замечательно. Даже с дыркой в голове. Не будь ее, я не сидел бы сейчас здесь, рядом с Вами. И не застрял бы тут, на земле. Вы можете повернуть вон там?

Госпиталей столько, что приходится давать им номера. Это номер 76. Здесь лежат пятьсот человек. Большинство из них умрет. Другие никогда не смогут видеть, не смогут ходить. Не смогут чувствовать вкус, не смогут любить. Нет ничего хорошего получить дыру в голове! Вам повезло, что Вы еще живы! Происхождение дало Вам преимущества, которых они не имеют. У них нет выбора. Это не игра! Никогда прежде мы не были такими чудовищами. Никогда еще не было большего ужаса. Входите. Вы могли бы дать мне что-нибудь от головной боли? Тревога! Спускайся в подвал. Ты летаешь и ночью? Возьми противогаз. Вы летаете ночью? Нет, не летаем. Он тебя сохранит. Погасить весь свет. Штаб, лейтенант. Это Боденшатц. Погасите свет! Ночные бомбардировщики. Четыре пролетели, четыре еще будут, всего восемь. Могло быть и хуже. Они не случайно тут пролетают, Дюринг. Они знают об этом аэродроме. Их будет больше восьми, гораздо больше. Доброе утро. Доброе.

Вольф, как вы? Отлично. Все люди у пулеметов. Для защиты наших самолетов на земле больше ничего не сделать. Менске, мои вещи. Приготовить машину к взлету. Ты же ранен, ты не можешь лететь, Манфред! Не дам себя расстрелять на земле. У меня есть крылья. Господин ротмистр. Ты с ума сошел? Летел прямо на них. Отнесите меня к ней. Тебе нужно лежать спокойно. Найди ее. Я должен знать, что она невредима. Ты прекрасна. Фоккер построил нам отличный новый самолет. Такой быстрый и верткий, как сам дьявол. Лезет наверх как обезьяна. ты сердишься на меня. Меня переводят обратно в Сент-Никлас.

Мне очень жаль Курта Вольфа. Он был очаровательным молодым человеком.

Знаешь, он забыл свой ночной колпак. Это был его талисман. Барон. Пригласи меня еще куда-нибудь. И обещай, что всегда будешь носить свою счастливую куртку. Немецкие укрепления Линия Зигфрида, северная Франция. Ноябрь 1917. Мы не опоздали? Где туалет? Вниз и направо, господин лейтенант. Сейчас вернусь. Пока все идет точно по плану. Я очень доволен. Наш знаменитый воздушный ас посетил нас на фронте. Благодарю, что откликнулись на мое приглашение. Снизу тоже прекрасный вид, не правда ли, Рихтгофен? Ваше величество. Ваше величество. Младший брат. Вы выглядите бледно, мой дорогой барон. Так точно, ваше величество. Но самочувствие у меня отличное. Как всегда. Впрочем, иногда мне это непонятно. Что же может быть непонятного в хорошем самочувствии? Здесь, на передовой, такое бывает. Мы убиваем людей, и в то время, когда они падают с неба в огне, мы чувствуем себя отлично. Мне это непонятно. Мои солдаты, Рихтгофен. не убивают людей. Они просто уничтожают врага. Но. мне кажется, результат тот же самый. 1 полк Рихтгофена. Авен-ле-Сек, Франция. Да, Менске? К Вам посетитель, господин ротмистр. Я подумала, мы должны это отметить. Твоя книга вышла. Ее будет читать вся Европа. Так что, хочешь поужинать? И немного потанцевать. "Метрополь" закрыли. Да, из-за кухни. Туда упала английская бомба. Эти проклятые англичане. Не успокоятся, пока во всей Европе еда не станет такой же отвратительной, как у них. Они хотят, чтобы я больше не летал. И делают все, чтобы оставить меня тут, на земле. Я должен командовать Люфтваффе. Это распоряжение кайзера. Это замечательно. Часто по ночам я просыпалась и читала списки пропавших пилотов. Это прекрасно знать, что ты на земле. В безопасности. Вы танцуете уже гораздо лучше, барон. Кажется, мне ничего другого не остается. Добрый вечер.

Ужасно холодно. Новый мотор Бентли. Откуда он у тебя? Бентли не падают с неба просто так. Сдается мне, тот парень расстался с ним не по доброй воле. Ты же всегда хотел быть асом над асами. Теперь тебе сделали это предложение, а ты сомневаешься. Я всегда хотел быть как он. Ты мог бы перестать летать? Ни за что. Но если ты хочешь услышать мой совет, прими это предложение. Ты же просто хочешь, чтобы я ушел, тогда ты станешь номером первым. Ты все-таки догадался. Ну ладно. Хорошо. Я соглашусь. Хорошо. Когда ты сделаешь то же самое. Я женат на своем самолете. Каждую свободную минуту я провожу с ним. Завод Фоккера. Шверин, Германия. Вы строите отличные самолеты, господин Фоккер. Лучшие. Да, спасибо. Но вам, как нашим лучшим пилотам, должно казаться, что они могли бы быть еще лучше. Ну конечно, иногда мы немного модифицируем самолеты. Модификация это одно, но заменить наш мотор мотором с вражеского самолета. Откуда Вы это узнали? Мы только что получили сообщение, что обнаружен сбитый триплан. Да, думаю, британцам не понравится увидеть их собственный мотор Бентли на Фоккере. Я хочу его видеть. Конечно. Хочу его видеть немедленно! Покажите мне это проклятое сообщение! Сейчас же! Швайдниц, Германия. Еще всего три недели, Манфред. Я уже получил приказ. Перевод в твою эскадрилью. А что с ним случилось? Погиб в бою. Кажется, его зовут Фосс. Они все мертвы. Я буду воевать с тобой и Лотаром. Готовится большое наступление. Называется операция "Михаил". Мы выиграем войну, верно? Вольфрам, пожалуйста. Все хорошо, отец. Конечно, выиграем. Враги не догадываются, что их ждет. Мы посылали патрули и перехватывали их разведчиков. Они понятия не имеют, где мы будем наступать.

Мы подготовились наилучшим образом. В этом наступлении мы окончательно разобьем их. Германские позиции. Западный фронт, Франция. Февраль 1918. Доброе утро, господин ротмистр. Господин ротмистр, следуйте за нами. Берегись! Ложись! Какая приятная неожиданность. Вы посетили нас, чтобы полюбоваться на разгром британцев? Адьютант, позовите кого-нибудь с фотоаппаратом.

Это хорошо для пропаганды наш летчик ас здесь, с нами, в день нашей победы. Ваше превосходительство, мы должны поговорить. Я не нужен Вам на земле. Когда Вы дадите мне полномочия издавать стратегические приказы, они Вам не понравятся. А почему нет? Мы все больше доверяем Вашим способностям, барон. Тогда позвольте нам капитулировать. У меня нет времени на шутки. Я выиграл 73 воздушных боя. Знаете, как я это сделал? Если я не мог победить, я отступал. А почему Вы считаете, что эту войну нельзя выиграть, барон? А наша родина?! Наши немецкие ценности? Наши солдаты на поле боя? Вы хотите все это отдать врагам? Бросить им под ноги? Французские. Лучшие сигареты. Почему Вы заставляете нас думать, что наши ценности лучше, чем французские, британские или американские? Не лучше. Нет никакой разницы. Просто нам всем нужно оправдание тому, что мы делаем, иначе. придется задуматься, кто мы на самом деле. Верните этого парня к полетам. С парашютом. Я не могу себе позволить потерять еще одного героя. Авен-ле-Сек, Франция. Март 1918. Операция "Михаил". Наша пехота атакует с двух сторон отсюда и отсюда. Линия фронта растянется на 70 км. Верно. Три армии. 2 армия и 17 армия начнут наступление отсюда. 18 армия выступит с этой стороны. Наша задача захватить и удержать контроль в воздухе. Ну и что тут такого сложного? Да, Боденшатц? У них самолетов в 4 раза больше, чем у нас, Удет. Мы же справляемся уже целый месяц, разве нет? Будет труднее, чем когда-либо раньше. Они бросят на нас все силы, которыми располагают. Холодина. Какого черта ты там делаешь? Простите, что разбудил, господин лейтенант. Что ты делаешь с портретом моего брата? Он приказал мне его снять. Все свои портреты, господин лейтенант. Выступаем! Вперед, вперед! По местам! Дистанция 64, 100. Приготовиться! Да поможет нам бог. Господа. Выступаем. От винта! От винта! Триумф германской авиации под Сент-Квентином. Рихтгофен сбил троих. Он действительно вернулся. Его летающий цирк смел британцев с неба. Я видел, как он пролетал. Он помахал нам крыльями. 1 полк Рихтгофена. Каппи, Франция. Господа. Командование сектора Север благодарит нас за службу. Я хотел бы присоединиться к этим благодарностям. Вы прекрасно сражались. Спасибо. Спасибо. Спасибо. Салют. Ты ведь не таким представлял своего знаменитого кузена, да? Славного командира, которого все узнают по снимкам. Первого героя родины. Аса над асами с восьмьюдесятью победами. Так много еще никто не сбивал. Я действительно горд быть его братом. Эту семью не победишь, Удет. Мир? Мир!

Это один из ваших? Теперь я не знаю. Ты снова летаешь, верно?

Почему ты это скрываешь? Почему опять мне врешь? Я не хочу тебя огорчать. Хочу, чтобы ты была счастлива. Кете, я не смогу оправдать их ожидания. Они заботятся о твоей безопасности. О твоей жизни. Когда я был ребенком, я мог из отцовского ружья попасть в любую цель. Цель, которую другие даже не видели. Я мечтал видеть все. Быть как птица. Меня называли соколиный глаз, орлиный глаз. Когда потом я стал пилотом, думал, что в небе буду видеть все. Я ничего не видел. Я был слепым, пока не встретил тебя. Ты открыла мне глаза. Ты показала мне то, что я не хотел видеть. Мы все хотели просто летать. Фосс, Штернберг, Леманн, Вольф, Хокер. На какой бы стороне мы ни были, каждый знал о риске. Я хотел быть лучшим. Хотел выигрывать, и думал, что у меня получается. Но теперь я вижу, Кете. Вижу, что мы превратили мир в бойню. И я внес в это немалый вклад. Мои снимки изображают надежду там, где ее больше нет. Они используют мое имя как символ бессмертия, хотя в действительности оно означает только боль и гибель. Ты сама сказала: "У людей, которые там умирают, нет выбора". У меня есть. Я не могу приказывать им идти в бой. Но могу повести их за собой, помочь им, умереть с ними. Но я не стану обманывать и скрывать от них правду, играя для Берлина бессмертного бога. Ты моя главная победа. 21 апреля 1918. Каппи. Господин ротмистр? Простите, пожалуйста. Господин ро. Господин ротмистр! Эскадрилья британских самолетов приблизилась к линии фронта. Благодарю. Господин ротмистр. Да, спасибо. Последний раз их видели около Ланикура. Значит, они летят с северо-запада. Спасибо. Брат, ты не возражаешь, если я еще раз поведу 11-ую, а ты полетишь у меня справа? С удовольствием. Вольфрам, не ввязывайся в бой. Держись около Лотара. Если тебя атакуют, ты вернешься, и как можно быстрее. Мудрость и осторожность очень близкие вещи. Какой прекрасный день для полета. Ты смелый человек, барон. Очень смелый. Территория Антанты, северная Франция. Две недели спустя. Спасибо. Не за что. Мадемуазель. Я хотела приехать намного раньше. Не слишком-то просто попасть на территорию союзников. Но потом мне помог наш друг. Он спросил меня, почему я хочу непременно попасть сюда. Я ответила потому что я люблю тебя. Говорила ли я это тебе когда-нибудь? Нашему другу и врагу Манфреду фон Рихтгофену. Манфред фон Рихтгофен. С 80 победами лучший военный летчик Первой мировой. 21 апреля 1918 года в возрасте 25 лет был убит над Соммой, северная Франция. Был похоронен союзниками со всеми воинскими почестями. Кете Отерсдорф. О жизни после войны ничего не известно. Капитан Рой Браун. Считали, что это он победил Рихтгофена. Но до сих пор не установлено точно, кто сделал смертельный выстрел. Капитан Рой Браун умер в 1944 году от инфаркта. Лотар фон Рихтгофен. Пережил Первую мировую. Погиб через 4 года 4 июля 1922 года при перелете из Берлина в Гамбург. Незадолго до посадки отказал мотор. Вернер Фосс. Ас и один из лучших друзей Рихтгофена. До своей гибели в 20 лет 23 сентября 1917 одержал 48 побед. Курт Вольф. Сбил 33 вражеских самолета, прежде чем погиб в бою 15 сентября 1917 года. Перед последним вылетом забыл свой ночной колпак. Многие летчики-евреи воевали за немецкий рейх в Первую мировую. Некоторые из них были асами. Все они были представлены вымышленным персонажем Фридрих Штернберг. Вольфрам фон Рихтгофен. Троюродный брат Рихтгофена.

Воевал в качестве пилота в последние месяцы Первой мировой вплоть до капитуляции Германии в ноябре 1918 года.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Мой человек все сделает.

Я оставляю это сегодня на вас. >>>