Христианство в Армении

Но, раз от меня отлетел кусок, мне он больше не нужен.

субтитры: fyva2000@mail.ru До конца своих дней он будет помнить каждую деталь этого утра. Как они планировали свой первый совместный отпуск. Как он пил чай с лимоном, чтобы остановить кашель, добавив в него свои обычные полторы ложки сахара. Повидло, которое было вкусным как никогда. Цветы на её ночнушке и, конечно же, её улыбку. Эта улыбка, подобная восходу солнца, сливалась с лучиком света на её левой щеке. Не надо, прошу. Пожалуйста, пожалуйста. "МНЕ СТРАШНО" Ворота рая распахнулись, и ангел показался в них. Эспоcито. Привет, малышка. Какие люди! Как вы советник? А вы, лейтенант? Начальство на месте? Проходите, ваша честь. Спасибо, ваше преподобие. Ты выглядишь хорошо и отдохнувшим. Вот ведь сукин сын! Рыбак рыбака видит издалека. Ворота распахнулись. Ваше высочество. Вот так сюрприз! Можно? Что ты здесь делаешь? Просто поболтать зашёл. Не занята? Просто к слушанию готовлюсь. Спрашиваю на случай, если с пенсией начался здоровый образ жизни. Марьяно. Да, ваша честь. Сходи в кафе и принеси нам две чашки того замечательного кофе. Но мне нужно закончить запись показаний. Показаний. Вот, познакомься, Бенхамин Эспоcито, наш недавно вышедший на пенсию honoris causa, и мой старый друг. Марьяно, наш стажёр на весну-лето. Неплохо, да? Вот, держи. Если хочешь, можешь ещё взять себе шоколадку. Мне больше сливок чем кофе, пожалуйста. А, да, ты ведь нездоров. Напомни, что там у тебя? Старость? Побольше сливок для сеньора, страдающего старостью. Да, сеньора. Постой. Это важно? Нет, нет.

Оставь дверь открытой. Проходи, садись. Что тебе известно о ремесле писателя? Как? Я ведь всю жизнь пишу. Загляни в архив. А, ты про дела. И сколько же страниц будет в твоём романе? Название уже придумал? Немного дружеской поддержки не помешало бы. Что мне делать? Быть ненужным пенсионером, оказывающем никому не нужную помощь? Кофе подавать? Я хочу писать. Что в этом такого? Хочу написать о деле Моралеса. Сам не знаю отчего. Оно не даёт мне покоя. Кстати за все годы мы ни разу не говорили об этом. Почему? С твоим почерком роман будет невозможно осилить. Постой, смотри. Думаю, риска никакого, потому что я уже пятьдесят раз начинал, и больше пяти строк никак не выходит. В таком ритме я всю свою пенсию буду тратить исключительно на блокноты. Иди сюда, подсоби мне. Дай мне.. Нет.. Постой.. Тяжёлая какая! Поверить не могу, это же старая добрая Оливетти. Была в хранилище. Должно быть домовой спрятал. Думаешь букву "а" починили? С буквой "а" любой дурак может писать. Держи. Два старичка всегда найдут общий язык. Всё, теперь мне не отпереться. Придётся писать. Но с чего начать?

С того, что лучше всего помнишь. Двадцать лет прошло. О чём ты чаще всего думаешь? Не знаю.. Любое воспоминание, ситуация. С этого и начинай. Минуточку внимания. Позвольте вам представить вашу новую начальнцу, к нам прямиком из Гарварда. Сеньорита Ирэн Менендез Хастингс. "Хэйстингс." Произносится как "Хэйстингс". Шотландская фамилия. Простите. "Хэйстингс." Секретарь судебной канцелярии. Ваш заместитель, Бенхамин Эспоcито.

Честно говоря, я училась в Корнелле, а не в Гарварде. Пабло Сандовал, клерк, но прежде всего Ваш покорный слуга. Задумался? Нет. Просто. Я помню уйму начал, но они могут и не иметь отношения к самой истории. Значит начинай сначала и хватит размышлять. Ракетная база, доброе утро. Сеньор Эспоcито. Вы не туда попали. Звонили из 25-го, убийство. 18-й секретариат. Это по их линии. Там убийство с изнасилованием. 18-й секретариат! Доброе утро. Привет, парни! Доброе утро. Сеньора, скажите, неужели сегодня утром умер святой? С чего это? Как же? Ведь сейчас только к нам вошёл скорбящий ангел.

А, да нет. Мы ангелы прибегаем к этой уловке чтобы выглядеть кило н'a три худее. Принесите дело Чавеса, посмотрим его. Разумеется. Какой гладкий красавчик! Почему это? Она только в дверь, а у тебя уже комплимент наготове. Как это у тебя так получается? Дело в том, что я, может, и выгляжу как лягушонок, но на самом деле я принц!

Сеньор Эспоcито. Звонили из 18-й, и сеньор Романо сказал, что это дело наше. Сеньор Романо? Скажите ему, что Шериф Эспоcито сейчас ему даст просраться. Хорошо. Ты куда? Три часа думаю, что бы такого сказать, она входит, и. В голове пусто. Мне легче, ведь я не влюблён. Я тоже, клоун ты эдакий. Иди, иди. Я хочу, чтобы ты положил все папки на эту сторону. Все вместе. Это несложно. Романо, что ты сказал людям из 25-го? Сейчас ваша очередь. Мы чередуемся, и у нас новое дело. В чём проблема? Ограбление ларька, умник? Это относится к делам похожей тяжести. Спроси у судьи. Мне нужно решить проблему, а не получить две взамен. Почему проконсультироваться со мной это проблема? Дело не в этом. Просто это глупость какая-то беспокоить вас ради такого пустяка. Строго говоря, это ваше дело. Так что поторапливайтесь, а то не на место преступленияа на поминки попадёте. Здорово, как дела? Да пока не родила. Сам как? Устал от счастья. Выглядишь ты довольным. Как собака с двумя хвостами. Ненавижу, когда этот кретин посылает меня смотреть на убитую девочку. Кретинов нынче рупь ведро. Кретинов тихих, спокойных, понимающих, что они кретины. Которые не трогают тебя, чтобы ты не трогал их. Как жизнь, инспектор? Да вот как раз о вас говорим. И есть кретины, которые считают себя гениями. Они везде гадят, и кто-то должен за ними прибирать. Я знаком с двумя кретинами этого типа: Один из них судья, а второй мой коллега из 18-й, и он либо придурок, либо сволочь, или и то и другое одновременно. Это его дело, так что я прошу тебя, поговори с судьёй, скажи ему, что я не имею ничего общего с. Лилиана Колотто, 23 года, учительница в школе. С начала года замужем за. Рикардо Моралеса, банковского служащего. Старуха упомянула. о двух строителях, работающих на террасе третьей квартиры. Но их уже два дня как не было из-за дождя. Она их точно не видела? Говорит, что нет. Пойду поговорю с мужем. До скорого, Эспоcито. Я с тобой. Добрый день. Рикардо Моралес? Рикардо Моралес? Да, это я. Инспектор Баез, Федеральная полиция. У кого-нибудь ещё есть ключ от вашей квартиры? Видели каких-нибудь незнакомцев в последнее время?

Соседка сказала, что вы каждый день приходили домой на обед. Далековато, не правда ли? Какая-нибудь конкретная причина? Простите, я не расслышал. У нас была небольшая традиция. Мы любили вместе смотреть обеденные комедийные передачи. Она смеялась. Находила их очень смешными. Вам придётся проехать со мной в морг. Постараемся сделать это как можно корректнее. Мы знаем, что это не самая приятная. процедура. Моралесу начинало открываться его будущее. Ему, без сомнения, было ясно, что в нём Абсолютно ничего не было. Что же такое с этой печатной машинкой! Пожалуйста, избавься от неё. Я не могу так больше. Да кому же она нужна. Просто убери её, чтобы я её не видел. Бенха, погляди-ка. "Настоящим заявляю, что я, Криминальный Судья Раймундо Фортуна Лакалле, являюсь абсолютно невменяемым. и неспособным исполнять свои обязанности." Нет, нет..

Не так. Дай сюда. Нет, надо вот так: "Согласно статьям 141, 142 и 143 гражданского кодекса, постановляю большими буквами что Раймундо Фортуна Лакалле. психически болен, с юридической точки зрения сумасшедший, страдающий хроническим делириумом, и в результате неспособен исполнять обязанности государственного служащего. Как дела, сеньора? Много бумаг на подпись? Да, к делу Николоси. Ну не так уж много, Ваша Честь. Показания свидетелей, и только. Очень хорошо. Прошу прощения, последний документ. Спасибо. Добрый день. Как поживаете? Неплохо, а вы? Отлично. Бенхамин, Пабло. Сеньора. Здравствуйте. Бенхамин, чтобы доказать благие намерения 18-й, помнишь пару дней назад ты огорчался по поводу того дела? Так вот, это дело уже раскрыто. Два строителя работавших в квартире №3. Они под арестом в 25-й. Вы можете когда угодно привести их и допросить. Погодите. Что за строители? Их имена. Хасинто Касерес, боливиец, Хуан Роблеа, 34 года. Этот хотя бы аргентинец. Романо, я впечатлён. Если так будет и впредь, начну давать все сложные дела 18-й. Плохие новости для тебя, сынок. Пожалуйста, сэр. Я всегда говорю, что лучше помочь, чем мешать. Эспоcито, как поживаешь? Романо предупредил тебя о моём приходе? Я печатал отчет. Ты получишь этих парней завтра. Это были они, подписано признание. Дай мне взглянуть на них. Самое позднее в понедельник. Пусти меня. Сержант Сикора должен выдать разрешение. Сикора жрет говно с лопаты. Хочешь к нему присоединиться? Давай! Два по цене одного Ты Касерес? Нет, я Роблес. Он Касерес. Касерес. Тихо, тихо. Ты тупой сукин сын! Ты болен или что? Вы арестовали не тех двоих! Они даже не были там! Отпустите их! С чего бы это? Ты приказал выбить у них признание! Знаешь, куда я иду? Писать жалобу! Посмотрим. кто спасёт твою задницу в этот раз! Иди нахер, кляузник! Не беспокойся ты тоже туда идёшь. Затеял бучу из-за каких-то двух черножопых! Это у тебя жопа будет чёрная, когда я с тобой закончу! Хорош, парни! Начинай искать новую работу! Ноги твоей здесь больше не будет! Ты даже не представляешь, с кем ты решил собачиться! Бенхамин. Бенхамин. Всё в порядке. Я иду писать жалобу. Вернусь скоро. Прекрасно Скоро вернусь Не беспокойся, я скоро вернусь. Видел Сандовала? Он вышел Вниз по Талакахуано Как ты можешь защищать этого демагога, нашего президента? Следи за словами, можешь попасть в неприятности. Все внимание, пожалуйста. Только что вошёл главный судья Бенхамин Эспоcито. Здравствуйте, Ваша Честь. Что у нас есть? Ничего. Я сам оплачиваю свою выпивку, ты это знаешь. Кроме того, ещё рано. Что за спешка? Я заплачу за это, сейчас. Нет, нет. У меня есть деньги Уже уплачено Прескрано. В таком случае. Cеньор Эспоcито может купить всем выпивку. Спасибо. Нет, нет. Только без рук. Здесь ты не мой начальник. Не позорь меня перед моими друзьями, понял? Больше не буду тебя покрывать. Зачем ты здесь торчишь? Хорошо, идём. Медленно, всё в порядке. Мы уходим. Я иду. Увидимся Мы уходим. Прощайте. Мой пиджак. Я взял его. Пока, Эмильо. Ты его жена, а это его дом. Ты привёл его в такой час, я не знаю, где он был. Ещё светло. Ты должна благодарить меня. Ты не можешь вот так оставить его здесь. Это твоя проблема. Моя проблема? Это ты привёл его в таком виде. Так что, значит это я виноват? Кто там? Бенхамин Эспосито. Из суда, помните? Красивая, не так ли? Я очень извиняюсь за этих парней. Их сейчас же выпустят Они были проверены экспертами по упомянутому мной делу Не отвлекайся. Так ты узнаешь её получше. Вот ещё альбом Я разглядываю её фото весь день Знаю, что в отказе, но. это даёт мне силы жить дальше, пока его не поймают. Это с её выпускного Потом она переехала с Чивилкоя сюда к своей тётке. Она работала в школе Альмагро вот как мы встретились Она оплачивала квитанции в банке До сих пор не знаю, как я набрался храбрости. заговорить с такой красавицей Скажи мне одну вещь Когда мы поймаем этого парня что ему будет? Изнасилование и убийство. Он получит пожизненное. У нас нет смертной казни. Я не приемлю смертной казни. Я тоже. Я подумал, может быть, для тебя это может послужить возмездием. Возмездием? Они изнасилуют его и забьют досмерти? Нет, они сделают ему инъекцию, и он заснёт. Это нечестно. Я с радостью поменялся бы с ним местами. На тех снимках ей 17 или 18. Это весенний пикник в Чивилкое. Бывал там? А я был. Она взяла меня с собой. Мы навещали её родителей. Пусть он состарится Живёт пустой жизнью В чём дело? Нет, ничего. У неё были братья? Нет, а что? Ты знаешь кто это? Дай взглянуть. Он на нескольких фото. Смотрит на неё.

Я показывал Лилиане эту систему. Проходят годы, и ты забываешь. кто на фото. И правда. Лапорта, Родригез, Кардозо, Симони. Вот он. Гомес. Исидоро Гомес. Я всегда считала этот трюк с фото сумасшествием. Да, но я думаю. Взгляд в их глазах. Вот что важно. Видишь, этот парень смотрит на эту женщину. преданно. Глаза. говорят. Они и врут также. Они должны молчать Иногда лучше не смотреть Мы никогда не говорили об этом деле. Когда ты вернулся из Жужуя? Почему сейчас? Ну это лучше, чем сажать бегонии. Потому что я был занят другими делами больше 20 лет. Суды, дела, друзья, шалости, женитьба, несколько. Меня отвлекали. А теперь я на пенсии, ничто не отвлекает меня. Я как-то был в баре и увидел себя ужинающего в одиночестве. и сам себе не понравился. Знаю, с тобой такого не бывает. Я не прошу меня понять, только поверь мне А я пытаюсь. найти причины моменты. Всё, абсолютно всё, приводит меня к Моралесу. Как будто моя жизнь. Ответь Это Альфонсо, я перезвоню ему. Ответь, я подожду. Я перезвоню ему. Всё в порядке, ответь. Я уже заканчиваю Я приду прямо туда Начинай без меня Я приду туда Добрый вечер. Это дом Исидоро Гомеса? Он дома? Нет, здесь он больше не живёт. Не живёт? Он переехал в Буэнос Айрес. В Буэнос Айрес? А кто говорит? Я звоню по поручению. члена совета Мендеза, это насчёт работы. А долго он в Буэнос Айресе? Месяц, может, чуть дольше. Вы знаете, где я могу найти его? У вас есть адрес? Работа очень срочная. Он работает на стройке Стройке? Да, он сказал, что это. вроде как. Монтевидео, около Ланьяс Я не запомнила точно, А какого рода эта работа? работа, которая его заинтересует. Работа на члена совета Мендез, и. Скажите мне кое-что. Дружил ли он с Лилианой Колотто? А, Лилиана Колотто. Они должны быть знакомы. Она родом отсюда. Она работает на члена совета. Она рекомендовала его для этой работы. В самом деле, она рекомендовала? Ему будет приятно слышать это. Правда? Думаете он вспомнит её? Она ему очень нравилась. Но потом она уехала. в Буэнос Айрес, и они больше не виделись. Если он здесь. это будет чудом. Придурок. Представь, что ты теряешь любовь всей своей жизни. Не он, ты. Если бы ты держал язык за зубами и сначала позвонил мне. Доброе утро. Мы ищем. Исидоро Гомеса А в чём дело? Кто вы такие? Глеб Жиглов, придурок. Он пришёл на работу? Нет, не приходил. Мы ничего о нем не знаем. Дай мне его адрес. Фернандез! Фернандез! Мы знаем, что Гомесу вчера вечером звонили. Он пошёл в спальню и вышел через 10 минут. в плаще и с чемоданом. Мастер сказал, что он задолжал ему за неделю. но он ушёл, не поднимая шума. Я могу поспрашивать, если хотите, инспектор Я видел те же фото, что и вы Я должен был его заметить. Забудь, Эспосито. Это дело как мыльный пузырь. Если ты думаешь, что я буду морочиться с запросом в Чивилкой. чтобы произвести обыск в доме старой женщины. чтобы найти письма, которые её сын возможно посылал. и бла-бла-бла. Ради бога, Эспосито. Ты чокнутый У нас больше никаких зацепок. Ваших с Романо игр в Дон Кихота уже достаточно. Беднягу. перевели в какой-то Бобруйск. Или он в Чивилкое, может быть. Попробуй его поспрашивать Ну, генерал сказал то, что сказал. По правде говоря. Я не знаю, что делать. Моралесу становится хуже день ото дня, убийца знает, что мы его ищем, мой судья идиот, Я хочу убить Ирэн, и единственный человек, кому я могу довериться алкаш, полный имбецил. У меня есть преимущество, правда, небольшое. Сегодня 28-е, так? Тупой алкаш ещё не получил зарплату. Прошлую он уже пропил. И когда придёт время уплатить счёт. перед ним встанет дилемма Либо он признается, что денег у него нет, и будет арестован, избит. придёт домой в ужасном состоянии, и жена выгонет его из дому.

либо он обратится к своему дураку-начальнику, то есть ко мне. и попросит его заплатить. Так как его начальник не совсем полный дурак. он заплатит в этот последний раз. но только в обмен на услугу. И алкаш не сможет сказать нет. Не правда ли? Cейчас уписаюсь. Старуха когда-нибудь да выйдет. Ты детективов по ТВ пересмотрел. Вот твоя проблема. Я серьезно, мне надо отлить. Сукин сын! Черт тебя побери! Ты напугал меня до усрачки! Я тебя напугал? Что ты тут делаешь? Пришел тебе помочь. Ты должен был следить снаружи. Если она вернётся мы попали. Она не вернётся. Откуда тебе знать? Она в магазине, некоторое время будет там. Успокойся, ради бога. Нашёл что-нибудь? Письма, но. На них нет адреса Конверты выбросили. Нет адреса Это недавнее. Ну и что? Как ну и что? Оно свежее. Корзина. Конверты могут быть в мусоре. Иди проверь Нет, здесь ничего. Вообще? Ничего. Хорошо посмотрел? Хочешь сам? Вывали его Что это? Пошли, давай. Что случилось? Иди сюда. Успокойся, я тебя выпущу Подожди, стой. Хочешь, чтобы я повёл? Уверен, что у собаки бешенство, и ты сдохнешь. Почему ты не остался снаружи?

Если она обнаружит, что мы вломились. Бенхамин, уж если мы пришли за письмами. рано или поздно она поймёт Именно поэтому мы их с собой не забрали. Ты же не был настолько глуп, чтобы забрать их? А что если так и есть? Что значит "если"?! Если она обнаружит пропажу, она расскажет Гомесу, и парень исчезнет навсегда. Ты не понимаешь? Я это вижу не так. Да ты вообще ни хрена не видишь! Вот увидишь. Когда я поработаю над ними, выберу и сопоставлю все факты, даты. Мне надо было работать в одиночку! Чёртов телефон.

Штаб революционного комитета. Неверный номер. Что-то вообще ничего. Может я и пропустил что-то. Будто бы парень знал, что мы прочтём его письма. Тут только имена. Ничего конкретного, чушь какая-то. "Обо мне не беспокойся. Я в этом деле как Манфредини, а не как Бавастро." Ну и люди в этом Чивилкое. Здесь, дай я посмотрю. О, черт. Банк спермы, отдел займов. Доброе утро.

Нет, это банк спермы. Вы хотите внести или забрать? Эспосито. Сандовал. Неверный номер. Сандовал. Судья Фортуна хочет видеть вас.

Ты слышишь мой голос, когда я с тобой разговариваю, Эспосито? Да, сеньор. Из этого я делаю вывод, что если я тебе что-то говорю. а ты поступаешь с точностью да наоборот. это не значит, что ты меня не расслышал. а попросту хуй положил на мой приказ. Не так ли, Эспосито? Немного не так, сеньор. А если мой коллега из Чивилкоя звонит мне. в бешенстве и рассказывает, что два моих работника. влезли в дом некоей старой женщины. это значит, что мои слова даже ведра говна не стоят. Я не знаю, откуда ваш коллега мог такое услышать. Точно так же я ему и ответил, Эспосито. Однако, мой коллега сказал мне. что одним прекрасным днём в Чивилкое. на пересечении. Франциско Савей и угла Шиаффино. в городе Чивилкой припарковался черный Пежо.

с номерами Буэнос Айреса, 133-809, и мой коллега попросил федеральную полицию. пробить номера этого авто. Догадайся, на чьё имя зарегистрирована машина? Скажи мне, на кого? На некого Эс. Эс-по. Эс-по-зи. И федеральная полиция. сообщила судье место работы этого человека. И судья звонит мне в надежде. что я проясню ситуацию. И по правде говоря, Эспосито, я не могу её прояснить. И я больше не выгляжу как судья. Я выгляжу как первоклассный идиот Потому что я сказал хочу "А". А мои люди дают мне "Я". Как эта грёбанная печатная машинка, которую мне спихнули. Простите, сеньор, но. Мне кажется, что тут что-то непоятное происходит. Именно. Погоди, погоди. Сейчас будет самое интересное. После выставляй меня блядским придурком сколько захочешь. Но сейчас послушай. Потому как больше всего привлекли внимание этого маленького городка. не два типа из Буэнос-Айреса, нет. И даже не то, что один из них завязывал шнурки. на туфлях без шнурков. Самым странным показалось то, что один из них зашёл в гастроном, вежливо со всеми поздоровался, а затем купил бутылку виски и вышел, прикладываясь прямо из горла. Может я вам его опишу? Надо всё отрицать, Бенхамин. "Это был не я, ничего не знаю." Не смей со мной разговаривать. Больше никогда. Всё отрицать. Никогда больше. Сеньора.. Скройся с глаз моих. Ты тоже против нас? Ирэн, я с тобой рзговариваю. Это не только дурацкая выходка, ты сделал это за моей спиной. Я не думал. Ты думал я здесь, чтобы шутки шутковать. Я этого не говорил. Тебе и не нужно. И так видно. Давай кое-что проясним: Я начальник ты подчинённый.

Двенадцать писем, 31 страничка. Он упоминает пять мест работы, два как строитель. одно доставка на дом, два без каких-либо деталей. Три района Буэнос-Айреса: Монте-Гранде, Сан-Хусто и Авельянеда. Шесть имён: Анидо, Мезиас, Олениак, Манфредини, Бавастро, и Санчес. Всего однажды упоминается женщина: Роза, судя по всему тётя. Вот и всё. Всё остальное вода. Бенхамин. Это тоже ничего? Пожалуйста. Оставь открытой, это не личное. Я поговорила с Фортуной. Объяснила ему какой ты имбецил. Использовала свою неотразимую улыбку. и убедила его позвонить судье в Чивилкой и забыть о происшествии. Не представляю, как тебя благодарить Я прошу тебя воздержаться от подобных действий в будущем. Можешь идти. Один вопросец, если можно. А как выглядит неотразимая улыбка? Я не думаю, что я её видел. Конечно же нет. Я храню её для моего парня, как и должна. Конечно. Ты права. Я больше не хочу отнимать у тебя время. И принеси мне дело Лилианы Колотто, чтобы запечатать и сдать в архив. Эта тема закрыта. "Помолвка"! В наши дни молодёжь над этим смеётся. Кто этим занимается теперь? А этот парнишка? Как его звали? Меньше года здесь пробыл. Годой. Годой. Ларетта его устроила.

Да, точно. Помнишь? Позор мне, я не поставила дату на фото. Когда это было? Два или три месяца после Чивилкоя. Неделю спустя. Я отлично помню. Через неделю после того, как мы поругались, ты заявилась с Альфонсо, или как там его. чтобы объявить о вашей помолвке. Посмотри на Сандовала, пытается выглядеть трезвым. Бедный Пабло. Так странно, я даже не узнаю себя. Я выгляжу как кто-то другой. Кем ты была? Какой ты была? Я не знаю. Прямой, консервативной. Самодовольной. Структурированной. Бескомпромиссной. Молодой. Молодой, Бенхамин. Я была молодой. Ты тоже был молод. Смотри, нет седых волос. А здесь, посмотри по сторонам, всё серьёзно. Я была другим человеком. Твой роман может быть очень хорош.

Но он не для меня. Не знаю, быть может, ты в конце пути и хочешь оглянуться назад.

Но я не могу. Я должна каждый день ходить на работу. И жить с этим. Быть может, это и не "Справедливость". но это некоторая её часть. И в конце рабочего дня мне надо идти домой. к мужу. и детям, которых я обожаю. Всю мою жизнь я смотрела вперёд. "Назад" не в моей юрисдикции. Я объявляю себя некомпетентной. Ну и дело, господи. Всё никак не умрёт. Моралес. Моралес. Добрый день. Как дела? Ничего, а вы? Эспосито. Да, конечно. Как поживаете? Неплохо, а вы как? Присядете? Как всё идёт? В этом месяце я здесь по вторникам и четвергам. Что-что? Тут, на станции. Остальные дни недели на других станциях. Какждый месяц меняю порядок. Когда-нибудь он ведь пройдёт. Скорее всего он живёт за городом, знает, что в городе его поймают. Уже год прошёл, но вы, видимо, ещё не прекратили расследование? Нет, нет. Вы, наверное, думаете, что я сумасшедший. За меня не бейспокойтесь пожалуйста. Да нет конечно. Самое страшное, что я начинаю забывать. Всё время нужно напоминать себе о ней. В тот день, когда её убили, Лилиана сделала мне чай с лимоном. Я кашлял всю ночь, и она сказала, что это поможет. Я всегда помнил такие вот мелочи. Потом меня стали мучить сомнения. и я не мог вспомнить это был чай с лимоном или мёдом. И я не знаю, что это память или память о памяти, которая осталась. Простите Мне нужно с вами поговорить Заходите Кое-что произошло со мной вчера Я не спал всю ночь, думая об этом Я думал о вас. Вы когда-либо. смотрели на вещи под другим углом? Видишь какого-то человека. и это помогает увидеть свою собственную жизнь. Продолжай. И я подумал. "Я должен поговорить с Ирэн" Ты можешь послать меня в задницу. Извини. Ты, возможно, очень рассердишься, но. Всё равно надо попробовать. Секунду, я закрою дверь. Сандовал, я занята. Позову, когда закончу. Но меня Бенхамин позвал. Я попросил его, чтобы мы все втроём могли поговорить. Прошу прощения. Вчера я встретил Моралеса на вокзале. Знаете, что он делал? Мой хрустальный шар сломался. Он приходит на станцию каждый день, высматривает убийцу. Каждый день после работы в банке.

Ты не можешь себе представить его любовь. Это трогает. Как будто со смертью жены он остановился. застыл во времени навсегда. Тебе надо увидеть его глаза В них чистая любовь Можешь представить такую любовь? Не подвергшуюся пагубному влиянию рутины? Говори за себя, на мою рутина так не действует. Мы считаем, что парень заслужил. ещё один шанс. А я как в это вписываюсь? Дело закрыто. Значит надо его снова открыть. Ты просишь меня уничтожить официальный документ. с подписью судьи и моей подписью на нём. сфальсифицировать заявления и даты. чтобы выглядело так, как будто дело до сих пор открыто? Великолепная идея! Мы даже не. Не придуривайтесь. Всё в порядке, сеньор? Скажи мне. Ты не видел пачки писем на моём столе? Сандовал? Ушёл на Талакахуано. Ты не только сбегаешь с работы, чтобы бухать, но ещё и улики крадёшь. Всё под контролем, Бенхамин. А что если Ирэн захочет взглянуть на дело? Убери руки! С ума сошёл? Пойдём, сделай одолжение. Сядь на секунду. Сядь и успокойся Знаешь почему мы не можем его найти, Бенхамин? Потому что мы глупцы. Смотри: "Двадцать писем. 31 страница. Пять работ." Я уже читал эту часть. Мы можем идти? Секунду подожди. Мой мозг взрывается, я не могу остановиться. Я продолжаю спрашивать себя: "Почему мы не можем найти этого парня?" Он всегда испаряется. Где же он? И я начал думать о парнях. В широком смысле, не только об этом, но. о парнях вообще. Этот парень. Человек может делать что угодно, чтобы выделяться. Но есть одна вещь, которую он изменить не может. Ни он, ни ты, никто. Возьми, к примеру, меня. Я молод. У меня хорошая работа, жена, которая меня любит. И как ты всегда говоришь, я гроблю свою жизнь в гадюшниках вроде этого. Много раз ты спрашивал: "Почему ты здесь, Пабло?" Знаешь почему, Бенхамин? Потому что я этим увлечен. Мне нравится сюда приходить, напиваться, давать в голову любому кто задирается. Я люблю это. Так же как и ты, Бенхамин.

Ты ничего не можешь сделать для того, чтобы выкинуть Ирэн у себя из головы. Ей до смерти хочется замуж, в её столе куча свадебных журналов Она помолвлена, прошла вечеринка, всё. Но ты. ты продолжаешь ждать чуда. Иди сюда. Как дела, нотариус? А, привет. Как вы? Это мой друг, я о нём упоминал. Эспосито, Это Андретта, нотариус. Настоящий нотариус и мой технический советник. Вот моя визитка.

Начнём с первого письма от нашего друга Гомеса. Всё в порядке, оставьте себе. "Клянусь, это был сильнейший дождь Я выглядел в этот вечер хуже чем Олениак." Нотариус, будьте добры. Хуан Карлос Олениак. Впервые играл в Расинг Клубе в 1960-м. В 62-м. он ушел в Архентинос Хуниорс и вернулся в Расинг в 63-м. В классическом матче с Сан-Лоренсо. его толкнули и он упал лицом в канаву. Он весь вымок. Мы зовём его Плато. Академия это его жизнь. "Я привезу тебя сюда, мама. Из нас получится отличная команда." "Анидо сам по себе не тот, что Анидо с Мезиасом." Анидо и Мезиас, защитники клуба, выигравшего чемпионат в 61-м. Негри на воротах, Анидо и Мезиас. Бланко, Пеано и Саччи. Корбатта, Пицутти, Мансийя, Соса и Бел'eн. "Не беспокойся обо мне, я словно Манфредини, но не Бавастро." Нотариус? Педро Вальдемар Манфредини. Расинг заплатила за него гроши, а он оказался. необычайным игроком. Великолепным. Хулио Бавастро, правый форвард. Сыграл всего два матча между 62-м и 63-м без особого успеха. Цитирую: "Я не хочу кончить как Санчез." О ком это он? Он имеет ввиду вратаря, Атаулфо Санчеса. Вечный запасной игрок. Сыграл всего 17 матчей между 57-м и 61-м. Нотариус, что значит футбол для тебя? Страсть. Даже после девяти лет без чемпионского титула? Страсть есть страсть. Видишь, Бенхамин? Парень может изменить всё. Лицо, дом, семью, подругу, религию, бога. Но одному он изменить не может. Он не может изменить. своей страсти. Сегодня отличная ночь для футбола. Уракан принимает Расинг Клуб из Авельянеды на стадионе Томас Адольфо Дуко. в этот прекрасный для игры вечер. Расинг опустился вниз в рейтинге. и не может позволить себе упустить этот шанс. остаться в гонке за первенство в чемпионате. Хорхе получает мяч. Обходит Бриндиси. Отличный манёвр. Он устремляется по левому флангу. Прекрасно обыгрывает Хаусмана. Передача глубоко в центр Нестору Эсколе. Пас Диасу. Диас бьёт левой. Штанга! Невероятно! Уракану повезло! Отличная атака! Академия! Академия! Академия! Это бред какой-то. Ты просто не понимаешь футбол. Немного терпения. Слишком много народа. Это нереально. Смотри туда! Куда? Я его не вижу. Простите. Извините. Исидоро Гомес. Извините. Давай, пошли. Что такое, Бенхамин? Я устал от всего этого. Уже месяц прошёл. Мы были на 4 матчах. Я же говорил, нужно терпение. Блядь! Гомес! Куда! А ну вернись, падла! Вернись! Давай, давай! Беги, Бенхамин! Я его схватил, а он вырвался! Где Баез? Баез! Баез! Он сбежал! Ты его видел? Как он выглядел? Я тебе фото дал! Да, но он высокий, низкий? Среднего роста, худощавый. Что они тут делают? Это не для меня, Бенхамин. Этот козёл ещё спрашивает как он выглядит! Он там должен был рыскать, не мы! Он его не знает так как мы! Почему ты ему фото не отдал? Я отдал, ты что, не слышал? Да чёрт с тобой! Пошёл в жопу! Посрать нормально не дают. Пшёл нах! Занято! Выходи, полиция уже здесь, ничего тебе не сделают. Какая полиция? Что за херня? Прошу прощения. Как дела? Жду Сандовала. Зачем? Я играю доброго парня, потом он заходит. Потом объясню, это у нас такая тактика. Старый трюк. Ты будешь допрашивать его без судьи? Вообще-то мы всё провернём до его прихода. Допрашивать свидетеля без судьи или адвоката?

Ордоньез! Ты Сандовала не видел? Он ушёл давно уже. Это не будет иметь никакой силы в суде.

В чём ты его обвинишь? Что значит в чём? Разве не в чем? Фото с ним, глядящим на жертву? Конечно, этого недостаточно. Поэтому нам нужно его расколоть. Что если это не он? Не смотри на меня так. Эдуардо! Что если это не он? Конечно же он. Да, советник? Не называй меня так. Иди за Сандовалом. Это срочно? Мне взять такси? Да! Нет, нет. Он по утрам ходит к Робертино. Нет, нет, подожди, Эдуардо! Подожди! Что ты делаешь? Извините, извините! Откуда ты знаешь? Не знаю. Вот видишь? Не знаю откуда, но я точно знаю. Гомес, Исидоро Нестор. Номер документа? 10.740.925. Семейное положение? Холост. Мокорет, 2428, Исидро Касанова. Каким поездом вы приезжаете в город? Я не езжу поездом. Я езжу автобусом. В чём проблема? Эта машинка сломана. "А" не пропечатывается. Подожди. В чём дело? Пожалуйста, объясните, прошу вас. Вы причастны к делу Лилианы Колотто, изнасилование и убийство. Это случилось 21 июня 1974 года. На самом деле, вы обвиняемый. И мне нужно вас допросить. Вам будет назначен адвокат. Стойте, стойте, стойте. Лилиана Колотто? Я знал её по Чивилкою. Что с ней случилось? Скажите, Гомес. Почему, по-вашему, вы провели три дня за решёткой? Понятия не имею. Я был на матче. Да, и бежал, когда тебя попытались задержать. А вы бы что сделали? Когда два каких-то психа напрыгивают на тебя. Что случилось с Лилианой? Гомес, не придуривайся. Ты так же как я знаешь, что изнасиловал её и убил. Лилиану? Вы серьёзно? Я бы никогда этого не сделал. Я не был в Чивилкое больше года, я могу это доказать. Мы искали тебя всю неделю после убийства. и ты исчез из общежития и работы. Какого общежития? Я никогда не покидал общежития. Гомес, не играй в дурачка. Общежитие в Пьедрас. Это было год назад. Я съехал, потому что не мог его себе позволить. А работа? Я нашёл более оплачиваемую. При чём здесь Лилиана? Я знаю её всю мою жизнь, она друг моего детства Они не могут найти Сандовала. Они не могут найти Сандовала. Дай мне подумать. Фортуна будет здесь с минуты на минуту. Давай его подождём. Пожалуйста, давай подождём его. Да, быть может. Быть может, ты и прав. Было бы желательно. Удобнее. Постой, дай мне взглянуть. Слушай, Гомес. Судья, ведущий твоё дело. скоро будет здесь, поэтому мы его подождём. Сеньора? Простите, что прерываю, советник. Я знаю, что это ваше дело. Этот парнишка не мог такого совершить. Пойдём поговорим. Постойте, минуточку. Взгляните на него. Вы на него внимательно смотрели? Это не он. Дайте мне результаты вскрытия. Эта девочка Колотто. Вот она. 168 сантиметров. 58 килограмм. Смотри, что он с ней сделал. Прошу прощения, Гомес. Но что-то не верится. Пигмей и амазонка? Кроме того, она была красивой женщиной. Пожалуйста, всмотритесь в это лицо. Такая красота не доступна любому. Чтобы заполучить такую женщину, нужно быть настоящим мужчиной. Думаете? Я имею в виду. Дверь не была взломана. Значит она знала убийцу. Но не говорите, что такая женщина помнила бы его. Разве если она была простуткой. С некоторыми мужчинами ложатся только за деньги. А ты кто такая? Закрой свой грёбаный рот. Нет, она была скромной девочкой, я вас уверяю. Тут я с парнишкой согласна. Она по-любому изменяла своему банковскому клерку. Держу пари его рога были настолько большими, что ему нужен был кабриолет. Над чем ты смеёшься, тормоз? Тот, что недавно давал показания. Сандовал? Точно. Уверена, это был он. Он был её любовником. Высокий, ухоженный, косая сажень в плечах Истинный мужчина, способный разогреть женщину. Посмотри на это ничтожество.

Уверена, когда она его видела, она думала, "О, нет, это тот дурилка, у которого на фото. всегда эта маска обожания." Разве это не правда? Да или нет? Я поймал тебя, ублюдок! Уведите его отсюда! Я поймал тебя! Уведите его, пожалуйста. Вы чокнутые. Ты чокнутая. Послушайте, Бенхамин. "Удар в правую теменную кость указывает, что убийца имел очень развитую верхную часть тела." А у этого? Спички какие-то. "Кроме того, судя по глубине вагинальных травм, насильник имеет крупные половые органы." Разумеется, они не могли иметь в виду этого микроба. Смотри, сука. Как тебе это нравится? Сладкий, тебе в жизни не дотянуться до пиньяты. Во-первых, ты слишком низенький. Во вторых, ты недостаточно мужественен для настоящей женщины вроде меня Недостаточно мужественен? Грёбаная сука! Я вжарил ей по самые гланды! Я вжарил ей по самые гланды! Видела бы ты! Как я её трахал! Стой, стой, отпусти его. Оставь его, Бенхамин. Отпусти меня! Тронь её и я убью тебя! Убью! Отпусти! Ты Эспосито? Ты или нет? Привет, это я. Разбудила? Нет, я.

работал, писал немного. А что ты не спишь так поздно? Я тут думала. Да ты что. Да, глупенький. Нет, насчёт романа. Я хочу прочесть его, когда ты закончишь. Отлично, я был бы очень рад. Уверен, что не хочешь поболтать ещё немного? Нет, я допью свой чай и посмотрю, смогу ли уснуть. Ирэн, костюмер пришла. Смотри, она сделала накидку, так как мы хотели. Иди сюда, померяй. Сейчас, сейчас. Моралес, как жизнь?

Сколько лет, такой сюрприз! Да, смотрю, но без звука. и что, благодаря им, мы можем добиться большего, потому что люди не могут сами всё делать. Доброе утро. Сеньора Менендез Хэйстингс из 42-го окружного суда. Мы пришли к сеньору Романо. Он очень занят. Вы по какому поводу? Сеньор! Туда нельзя! Не беспокойтесь, я оставлю свои координаты. Вот эти двое, найдите мне их. Что ты тут делаешь? С ума сошёл? Нет, это ты свихнулся. Советник. Нам нужно поговорить с вами. Ребята, оставьте нас пожалуйста. Если бы позвонили заранее, я бы вас с кофе встретил. Исидоро Гомес. Насильник и убийца, арестован судом. Тюремщики информировали нас, что он был освобожден по правительственному приказу. Мы проверили. и вот мы здесь. Есть, что сказать? Да, конечно. То, что вам двоим нужно больше бывать на свежем воздухе. Справедливость, она как как остров. А здесь реальный мир. Пока вы двое стреляете по воробьям, мы здесь сражаемся посреди джунглей. Гомес, Гомес, Гомес. Он начал работать на нас ещё в тюрьме. Он давал нам информацию, шпионил за молодыми партизанами. Он делал хорошую работу. Мы его ценим. В чём проблема? Вы представляете, что говорите? Он сознался. Он осужденный убийца. Возможно, но также он умный и храбрый. Он может ворваться в дом и сделать работу. Его личная жизнь это его дело, так? При всех этих подпольщиках. Кого это волнует? Если бы мы использовали только хороших парней.

Он был арестован под юрисдикцией судьи Фортуны. Вы думаете я не понимаю, что вы его выпустили, чтобы мне насолить? Вы думаете я дура? Это два вопроса. На который отвечать сначала? Это правда? Советник. Можете сделать мне одолжение? Держитесь от этого подальше. Что вы собираетесь делать, подать прошение? Без обид, но вы здесь ничего не сможете сделать. Кроме как вернуться к себе в офис, присесть, смотреть и учиться.

Потому что новую Аргентину в Гарварде не преподают. А ты зачем с ней пришёл? Ты думаешь это даёт тебе иммунитет? Оставь её в покое, тебе до неё не дотянуться. Она изучала закон, ты едва закончил ВУЗ. Она молода, ты старик. Она богата, ты бедняк. Она Менендез Хэйстингс. а ты Эспосито, нуль без палочки.

Она неприкасаема, а ты нет. Пусть она вернётся в свой мир. Но, если у тебя ко мне есть вопросы. приходи один, и мы их уладим. Пошли, Ирэн. У вас есть одна общая черта: Вы оба ничего тут не можете сделать. Ты же говорил пожизненное. Да, должны были дать пожизненное. Ну так что же тогда? Этим людям наплевать на закон и справделивость. А он сейчас в таком месте, нам и близко не подобраться. Да даже, если б я смог к чему? Что бы я сделал? Выпустить в него четыре пули что бы мне это дало? То же пожизненное. Гомес свободен без какого-либо наказания, а мне провести всю жизнь. в камере, завидуя ему. Нет, пожизненное заключение было бы самое справедливое. Я хочу помочь, но честно, не знаю как. А кто знает? В любое другое время. Как нибудь. Я заплачу. Нет, пожалуйста. Это всего лишь кофе. Я очень признателен за всё, что вы сделали для меня. Я не смог бы всё это сделать без вас. Я ваш должник. Советник, это по поводу того дела. Сколько можно повторять, хватит называть меня советником! Если в присутствии судьи это сделаешь у меня будут проблемы. А что с делом? Уже закончил? Сейчас делаю. Нет, не делаешь. Если бы делал тебя бы здесь сейчас не было. Бенхамин. Когда ты, наконец, начнёшь со мной разговаривать? Я с тобой и так каждый день говорю. Я не неприкасаемая.

И не из другого мира. Если бы.

Ирэн, давай закроем эту тему. Какую тему? Ты выходишь замуж за инженера, Запиолу Менендез Уртубейя и Мартинез. Ты что, ревнуешь?

Да ты что. Совет вам да любовь. Какие-то возражения? Никаких. Давай, протестуй. прошу тебя.

Что ты смотришь? Что тебе надо? Уйди! Где мы можем встретиться? Для чего? Для того, чтобы ты высказал свой протест по поводу моей жизни, моего жениха, моего брака, и вообще всего, что связано с делом. Можем выпить кофе после работы. Пол-девятого. Место? У Бессмертных. В Ричмонде. Извини, я предложил не самое элегантное место. Нет, Бенхамин. Просто Ричмонд дальше отсюда. Что ты шпионишь? Извините. Сеньора к телефону. Из бара "Мала Юнта". Пабло Сандовал. Ты херов хуесос. Пошёл в жопу, урод! Нет, Бенхамин. Не могу поверить что они позвонили тебе. Что случилось.

Я же сказал всем не беспокоить моего друга. Это мужская работа! Какой ты мужчина ты конченый алкаш. Что? Я, алкаш? Пошёл ты! Фашист! Фашист! Он нацист! Он нацист! Слушайте, офицер. Мы из округа 42, я разберусь с этим. Идём со мной. Арестуйте его! Арестовать пидарасов! Покажем им немного справедливости! Иди нахер! Мой пиджак! Мой пиджак! Он надет на тебя. Когда твоя жена приходит домой?

В восемь. Странно. Не отвечает. У меня горло просохло. У тебя есть чего? Не отвечает. Оставь это Она и не ответит. Потому что телефон не работает. Что это значит? Положи трубку. Я тебе уже сто раз говорил, Бенхамин. Я хотел их засудить. А ты мне не помог. Уже полгода прошло. Телефон уже год не работает. Они так его и не починили. Тебе нельзя здесь оставаться. Положи на место. Хватит всё трогать! Если бы звонил мне хоть иногда, то знал бы, что он не работает. Оставь. Что ты ищешь? Хотел на них в суд подать. Посмотри на меня. У тебя свидание? Нет, нет. У тебя свидание. А я ухожу. Совсем не хочу портить тебе вечер. Блин, сколько же тут мебели! Присядь. Вечно обо что-то спотыкаюсь. Посиди, приди в себя. Присядь. Сколько времени? У меня часы в спальне. Какой спальне? Это мой дом. У нас всё нормально, всё отлично. Тише, тише. Всё прекрасно. Я попытаюсь убедить твою жену не убивать тебя. Позвони ей. Ты же сказал, что телефон не работает. Мой не работает, Бенхамин. Но твой-то работает. Оставайся тут. Ничего не трогай, ничего не делай. Сейчас вернусь. Выключи свет. Мы поймаем этого сукина сына. Мы его поймаем. Мы весь день работали.

Ну да, конечно. Ну дай мне объяснить. Это в последний раз. Да, да. Ты и сам мог бы позаботиться.

Немного терпения, ему нужна поддержка. Это ему-то? Я говорю, что если мы ему поможем, то поможем и сами себе. Ты просто хочешь от него избавиться. Не говори так. Это ещё что? В чём дело? Погоди секунду. Что такое? Не знаю. Пабло? Не пугай меня. Жди здесь. Пабло. Что? Что случилось? Что случилось? Это бред. Бред начнётся, если этот урод тебя найдёт. Он ведь и за тобой придёт. Нет, мой отец знает с кем поговорить. Он работает на Романо, а Романо меня не тронет. Всё будет нормально. Да, но Жужуй? Ирэн, ради бога. Мои родственники там как феодалы. Тебя никто не тронет. А что я буду делать в Жужуе? То же, что и здесь. Подписывать и ставить штампы. Нет, не могу. У меня тут вся жизнь, мой старик, у меня тут. у меня тут всё. И что мы можем сделать. В смысле. Мы ничего не можем сделать. Это черновик. Сделаю ещё. Твой дом именно такой, каким я себе его представляла. А каким ты его себе представляла? Именно таким. Точно таким и представляла. А я твой представлял абсолютно другим. Ты бывал в моём доме? Нет, в том смысле, что совсем не так, как здесь. Абсолютно по-другому. Что это значит? Эта бумажка: "Я БОЮСЬ" А, это упражнение такое. в полусонном состоянии. чтобы подстегнуть воображение. Неважно. Ну, что ты думаешь? Это роман. Он не обязательно должен быть правдивым, или даже правдоподобным. Да. Нет. Что? Он неправдоподобен? Нет, Бенхамин. Та часть, где. где мужчина уезжает. А в чём дело? Плачет, как будто его напополам переломило. Она, бегущая по платформе, за любовью своей жизни. Прикладывая пальцы к стеклу окна, как будто они единое целое. Так всё и было. И она, плачущая, как будто она знала, что её удел заурядность, и жизнь без любви, фактически падающая на пути, крича на весь мир о любви, признаться в которой было выше её сил. Так и было. Разве нет? Если так это и было, почему ты не забрал меня с собой? И как всё будет дальше? Не знаю. Могу написать. что он десять лет пас лам в пустыне Атакама. А когда вернулся, ты уже была окружным прокурором, замужем и с двумя детьми. Хочешь вставлю? Или что он вернулся женатый на маленькой богатой жужуйской принцессе. Она была замечательная. Она не виновата в том, что я так и не смог её полюбить. Это плохой конец. Это хрень. Я не хочу пропустить ещё один шанс. Как это возможно? Как я могу ничего не делать для этого? Я спрашивал себя все 25 лет и пришёл только к одному ответу. "Забудь, это было в другой жизни. Всё кончено, не спрашивай." Это не было в другой жизни. Это была наша жизнь. Эта жизнь. Теперь я хочу понять Как кто-то может жить пустой жизнью? Как можно жить жизнью, заполненной ничем? Как так можно? Это трата времени. Мы никогда не найдем его. Поверь мне. Помнишь какой он был правильный? Да кто сообщает об изменении адреса. Мой ещё со времён танцев под Пата-Пата. Простите. Гомес, Исидоро. Улица Эспора 691, провинция Чивилкой. Вот видишь? Это его мать. Сеньор, по закону требуется оповещать об изменении адреса. Это не прихоть, а обязанность. Ясно? Теперь ясно. Моралес, Рикардо. Здесь один, два. Четыре таких. Давайте по номеру паспорта поищем. Какая у тебя первая цифра? Три, а у тебя? Два, а тебе какое дело? Вот есть пять и шесть. Моралес, Рикардо Августин. Сменил адрес в 1975-м. Запиши, Пата-Пата. Кого вы ищете? Моралес. Здравствуйте. Помните меня? Эспосито. Из суда. Двадцать пять лет назад. Вот это сюрприз. Да, знаю. Извините. Как вы? Добрый день. Столько лет. Вот это новость. Проходите. Сварить кофе? Вы тут разве не матэ пьёте? Я целый день в банке. Всё ещё в банке работаете? Кофе выпью с удовольствием. Вы сюда переехали сразу, как всё кончилось. Да. Хотел начать всё сначала. В этом плюс работы в Нацбанке. Отделения есть повсюду. И всегда есть такое, где никто не хочет работать. Так что вот он я, с повышением, и всё такое. Да вы что. Помните Лилиану? Да, конечно. Как у вас дела? Всё ещё здесь. Ну, я имею в виду один, или. ..женат. Честно говоря нет. Думаю, что в таком возрасте. уже пора выходить на покой. Я пытался, но знаете что? Очень сложно это. А я женился. Да вы что. Да, на какое-то время. Но не вышло у нас. Не знаю, быть может, дело во мне. Очень сложно. Вот это да. Поверить не могу. Видите, пытаюсь стать романистом. Да, но над ним ещё работать. Как будто длинный конспект. С ума сойти. Никогда не смогу это забыть. Зря. Лучше оставить это в прошлом. Поверьте мне. Вы переехали сюда из-за Гомеса, не так ли? В каком смысле? Он ведь был на свободе, и мог охотиться за вами. Нет, нет. Я не боюсь его. Возможно его уже нет в живых. Возможно. А за мной приходили. Да, я знаю. Откуда? Только что прочёл. Они убили вашего друга. А, точно. Бедняга Сандовал. Вы его помните? Мой сотрудник в суде. Они пришли за мной, не нашли, и прикончили его. Подонки.

Гомеса ведь так и не нашли? Угадайте. Эти парни всегда ускользают. Знаете, я хочу у вас кое-что спросить. Как вам удалось научиться жить без Лилианы? 25 лет прошло, Эспосито. Я был уверен, что вам это не удастся. Прошло уже 25 лет, Эспосито. Особенно с ним на свободе. Как вам удалось начать всё сначала? 25 лет прошло, Эспосито! Оставьте. Если бы не я, вас бы сейчас здесь не было. Не забыли? Вы мой должник. Что вы хотите услышать? Не понимаю о чём вы. Вы говорите мне, что ничего не предприняли? Я ничего не мог сделать. Целый год вы искали человека со снимка, и в итоге ничего не сделали? Год я искал его, потом его ловят и отпускают. Что я мог сделать? И всё? Остаток жизни в конторе? Сами хороши. Вы получше будете. Вам-то что? Это моя жизнь, не ваша. Нет, Моралес. Это и моя жизнь тоже. Ваша любовь к этой женщине.

Я больше никогда не видел подобного. Ни у кого. Никогда. Вон из моего дома. Сейчас же. Это моя жизнь, а не ваша. Простите. Я уже. немолод, вот и всё. Вот в чём дело. По правде говоря, я столько раз об этом думал.. Идите к себе и там думайте. Гомес не убивал Сандовала. Ну и что? Он нас обоих знал. Будь он там, он бы подождал меня. И ещё. У меня дома есть пара снимков со мной на них. Когда убили Пабло. Сандовала, эти снимки кто-то положил лицом книзу. Больше ничего не трогали. Я думал. Думаю. Это ты Эспосито? Слушай, тормоз. Я тебя спрашиваю ты Эспосито или нет? Что такое? Ты что делаешь? Отвечай. Ты куда? Сюда, сюда. Что ты делаешь?

Так, музыку поставлю. Всё нормально. Музыку поставишь? Сюда смотри. Ты Эспосито или нет? Да, это я. Мне так стыдно, что не могу даже цветов ему на могилу принести. Может всё было не так. Быть может, он уснул, и его убили прежде, чем он успел что-то понять, кто-то случайно сбил снимки, в суете, в движении. Не знаю. Уже не знаю, что и думать. Смотри, что выбираешь. Воспоминания это всё, что у нас остаётся. Хотя бы выбери лучшие. Но одного я никогда не забуду Последнее, что сказал мне Пабло в ночь, когда его убили. "Не беспокойся, Бенхамин. Мы поймаем этого сукина сына." И я поймаю. Если он жив, я его поймаю. Вернись, присядь. Можешь прекратить свои поиски. Я не смел сунуться в министерство. Знал, что там его не достать. Ещё я знал, что рано или поздно он. придёт за тобой. Эй, Гомес! Я избавился от тела. Естественно, его никто не искал. Это стоило того? Забудь об этом. Кому это надо? Моя жена мертва Твой друг мёртв Гомес тоже мёртв. Они все мертвы. Хватит прокручивать это снова и снова. Начнёшь воображать, что было, что могло бы быть. У тебя будет тысяча прошлых жизней и ни одного будущего. Забудь об этом, поверь мне. У тебя останутся только воспоминания. Я тебе обязан, ведь так? Теперь мы в расчёте Забудь об этом. Я не могу остановиться, думаю об этом. Выпустить в него четыре пули что бы мне это дало? Это моя жизнь, не твоя. Идите к себе и там думайте. Мы его поймаем. Меня занимало 25 лет. Это не было в другой жизни. Это было в этой жизни. Человек может делать что угодно, чтобы выделяться. Что если бы четыре пули достались мне? Но есть одна вещь, которую он изменить не может. Ни он, ни ты, никто. Как кто-то может жить пустой жизнью? Как можно жить жизнью, заполненной ничем? Как так можно? Я вжарил ей по самые гланды! Какое возмездие? Я вас умоляю. Как будто со смертью жены он остановился. застыл во времени навсегда. Моя жена мертва. Твой друг мёртв. Гомес тоже мёртв. Они все мертвы. Они сделают ему инъекцию. и он заснёт. Никто, Бенхамин. Дай ему состариться. Жить пустой жизнью. Как ты смог начать всё сначала? Это было 25 лет назад. 25 лет, Эспосито. Забудь об этом. Пожалуйста. Скажите ему. Скажите ему, пусть хотя бы поговорит со мной. Пожалуйста. Ты сказал жизнь. "Я БОЮСЬ" "Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ" Она у себя? Да, в офисе. Мне нужно с тобой поговорить. Мне принести кофе, мадам? Иди отсюда. Будет трудно. Мне всё равно. Закрой дверь.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Что может быть хуже этого?

Херней с высококлассным дизайном! >>>