Христианство в Армении

И больше никаких известий не было.

и Ширли Маклейн Автор сценария: Джон Майкл Хейс по мотивам романа: Джека Тревора Стори Оператор: Роберт Бёркс Композитор: Бернард Херрманн Режиссёр: Альфред Хичкок Я знаю, как разбираться с такими, как ты! Что ж, старичок, вот ты и отстрелялся на сегодня. Даже если мы и не подстрелили пары кроликов, мы заслужили право вернуться домой с пустыми руками. Да, блаженны те, кто ничего не ждут, ибо не будут разочарованы. Мало что в жизни приносит больше радости чем охота.

Она удовлетворяет первобытный инстинкт, бродить среди деревьев, поджидать добычу. Ладно, пойдём, старик. Пухленьким крольчатам уже не терпится попасть на сковородку. Если бы у этой банки были четыре лапы и хвост, мы бы сытно поужинали. Прямо в сердце. Боже правый! Я его прикончил! Господи! Безобидный выстрел в кролика, и я стал убийцей, преступником. Мать всегда говорила, что я плохо кончу. Какого дьявола тебя сюда занесло? Не могу сказать, что видел тебя здесь раньше.

Нет. Если ты собирался угодить под пулю, делал бы это там, где тебя знают. ''Мистер Гарри Уорп, восемьдесят семь, Мапл-авеню, Бостон, Массачусетс'' Уорп, далеко же ты забрался. И, очень похоже, что к рождеству ты домой не вернёшься. А зима у нас будет холодной и суровой. Ты можешь застрять здесь надолго, очень надолго. Для меня это слишком, Гарри. Капитан Уайлс? Да, мэм? Кажется, тут что-то случилось, капитан? Это можно назвать непредвиденной случайностью. Он умер. Я бы тоже так сказала. Хоть, разумеется, я не профессионал. Да. А вы , вы знакомы с ним, мисс Грэвели? Нет. Он не из здешних. Но он нашёл здесь смерть. Теперь, это главное. Печально. Что вы собираетесь делать с ним, капитан? Мисс Грэвели, я не хочу скрывать от вас правду, я спрячу его, унесу в лес, забуду о нём.

И вы не будете заявлять в полицию, капитан? Нет. Забудьте, что вы видели меня, мисс Грэвели. Выбросьте это из головы , ради Христа, это было случайностью! Он бродил по опушке, и я принял его за кролика. Люди иногда ошибаются. Прошу вас, не. Не говорите никому ничего, мисс Грэвели. Поступайте, как вы считаете нужным, капитан. Уверена, вы не раз попадали в подобные ситуации во время. путешествий по далёким странам. Да, я видел вещи и пострашнее. Разумеется, я ничего не скажу. Гораздо страшнее. Помню, когда я был на Ориноко, там был турок, который бросался на всех с мачете. Капитан, если мы хотим скрыть эту случайность, не надо откладывать. Вы совершенно правы , мисс Грэвели. Да. И знаете, что? Я рад, что встретил вас сегодня. Мне гораздо легче от того, что я открылся такому понимающему и. участливому человеку как вы. Ну, что вы , капитан. Я очень рада, что смогла помочь вам, капитан. Может быть, вы согласитесь зайти ко мне на оладьи. с голубикой и кофе? Голубика отличная. Это очень-очень приятный сюрприз. И бокальчик вина из бузины. Ведь мы соседи вот уже три года, но ещё ни разу не были друг у. друга в гостях.

Вы правы. Пришло время навестить вас. В котором часу? Скажем, около полудня. Я приду в чистой рубашке, и проголодавшись. Приходите. Вам надо идти. Я не хочу, чтобы вас приняли за соучастницу. Вы очень деликатный человек, капитан Уайлс. До свидания. До свидания. Почти пришли, мама! Он здесь, мама! Здесь! Что я говорил, мама?

Не трогай, Арни! Вот он! Нет. Не может быть! Гарри! Гарри, слава провидению, Гарри больше нет. А кто этот ''провидение''? Очень хороший друг. Ты не знаешь, кто это? Ты же сказала Гарри. Ты не помнишь, Арни? Почему он лежит и не встаёт? Он спит. Спит глубоким, крепким, спокойным сном. А как он поранил голову? Сунул её туда, куда не надо было, наверное. Он поправится? Нет, если нам повезёт. Бежим домой, я сделаю тебе лимонад. И я тоже усну глубоким крепким спокойным сном, мама? Нет, Арни, но лимонад лучше, чем его отсутствие. Я этого не понимаю. Не важно. Забудь, что ты его видел. А есть способ забыть побыстрее? Думай о чём-нибудь другом. Постараюсь не увидеть его завтра. Ты хороший мальчик, Арни. Побежали домой пить лимонад. Ей всё равно, что я с ним сделаю.

Если устроить продажу билетов, людей было бы меньше. И что их сюда тянет, интересно? Похоже, сегодня самый удачный день в моей жизни. Подожду, пока весь мир придёт отдать ему последние почести. Рано или поздно, но один из них окажется местным шерифом. Здравствуйте, мистер Марлоу. Вигги, вы не продали ни одной картины. Все мои рисунки снова здесь. Мало машин. Они не хотят надеюсь, сидр привлечёт их внимание. Сидр? Ни за что. Вылейте! Выпейте сами. Нет, ненавижу сидр. Ни одной картины. Мне очень жаль, мистер Марлоу. Дайте посмотреть на новую. Поднимите повыше. Какой от этого прок? Вы не заслужили такой чести. Что я буду есть? Мистер Виггс тоже бил себя по животу, когда злился. И однажды что-то там себе сломал. Думаете, на пятой авеню дела шли бы лучше? Если там больше людей. Больше. Там сотни, тысячи, миллионы людей! Тогда там было бы лучше. Но какие это люди, Вигги? Какие они? Я вам скажу. Это мелкие людишки, людишки в шляпах. У вас есть сигареты? Вторую половину куплю завтра. Зачем ваш сын всё время возится с этими старыми машинами?

Он их продаёт. Антиквариат на колёсах. Много не заработаешь, но деньги нужны. Ему не платят за то, что он исполняет обязанности шерифа? Оплата сдельная. Платят только за аресты , кажется. Мистер Марлоу, она прекрасна. У меня ужасное настроение. Что это? Старушка Вигги, мой самый суровый критик. Я ничего не понимаю, но, по-моему, красиво. И миссис Роджерс согласна. Вы говорили обо мне? Это та милая женщина с маленьким сынишкой? Я упомянула ваше имя всего раз, когда мы говорили о странных людях. О незнакомцах. О тех, с кем она ещё не знакома. И что же эта красотка сказала обо мне? Лучше поговорим о деле. Вот, мой список покупок. Пойду, соберу всё, что вам нужно. Вигги, а как пишется Тускалуса? Привет, Кэльвин. Ты слышал выстрелы в лесу? А я слышал. Хотя здесь никто не должен стрелять. Почему? Это запрещено, вот почему. Почему? Потому что я запретил. Что плохого, если люди время от времени будут стрелять? Это снимает стресс. Оружие и пули опасная штука. Ими можно убить. Здесь никто не станет нападать на поезда с пушками. Наверное, ты прав, Сэм. Но всё равно закон есть закон. Хочу проехаться по округе, узнать, кто стрелял, и взять с него штраф. И получить плату за арест? Если я могу хоть чем-то усложнить твою задачу, только скажи. Какой вам бекон, мистер Марлоу? Что вы сказали? Я спросила, какой вам нужен бекон. В нарезку. А где Кэльвин?

Уехал куда-то прокатиться. Какой прекрасный сегодня день. Вчера был не хуже, но вы ничего об этом не говорили. Зачем вам Кэльвин? Какие замечательные картины! Мне говорили, они ваши. Почему бы вам ни продавать их? Заработали бы кучу денег. Никогда об этом не думал. Хотя, это довольно интересное предложение. И эта песня. Вы так хорошо её поёте. Вы сами её написали? Вы хотите попросить взаймы? По-моему, время от времени людей надо ободрять, разве нет, мистер Марлоу? Как вы узнали моё имя? Оно есть на картинах. Подпись не должна читаться. Нет, так нельзя. Ваши работы очень профессиональны , разве нет, миссис Виггс? Мисс Грэвели, я знаю одно: никто их не покупает. Благодарю за желание ободрить, мисс Грэвели. А как вы узнали моё имя? Очень просто. Вигги сказала. Вигги. Какое смешное прозвище. Вы не против, если я тоже буду звать вас ''Вигги'', миссис Виггс? Пожалуйста, если не перестанете вовремя оплачивать счета. Вот, мистер Марлоу: бекон, фасоль, капуста, сахар, соль, чай, олеомаргарин. $1.95. И полпачки сигарет. Ах, да. Десять центов, два ноль пять. Так много? Кажется, я не могу найти. Я знаю, мистер Марлоу, как только мы продадим ваши картины. Одну минуту, мистер Марлоу. Позвольте мне объяснить? Что скажете? По-моему, кофе лить можно. Возьмите её в руки, мистер Марлоу. Вложите палец в ручку, пожалуйста. Как вам размер? У добна ли ручка? Подходит? Подходит ли она под размер пальца? Мне подходит. Я её возьму.

Пятнадцать центов. А блюдце? Десять. Цена вполне разумна. А почему вам важен размер пальца? Я хотела убедиться, что она подойдёт для мужчины. Определённого мужчины. Для мужчины? Сегодня днём ко мне в гости должен зайти один человек. Неужели? На кофе и оладьи с голубикой. Ах вы старая светская львица. Это образное выражение. Кажется, у нас появился близорукий клиент, жаждущий сидра. А сколько мне по-вашему лет, молодой человек? Пятьдесят. А по-вашему?

Сорок два. Могу показать вам свидетельство о рождении. Боюсь, чтобы убедить в этом мужчину одного свидетельства о рождении мало. Что вы хотите сказать? Вы должны показать свой характер, своё внутреннее ''я'', ваши скрытые качества, истинную мисс Грэвели, чувствительную, юную, способную безгранично любить и понимать. Я могу это сделать! Во всяком случае, мне так кажется. Что сделать? По-моему, этот джентльмен хочет. В такой час? Где у вас ножницы? На улице. Мы подстрижём ей волосы. Волосы? Очень коротко. Как сейчас модно, создадим романтический стиль, вы сразу станете на десять лет моложе. У вас есть какие-нибудь ленты? Должны быть. Пудра, румяна, помада? Кажется, есть. Ничего дешёвого, кричащего и пошлого. Только юность, нежность, характер. Я пойду принесу ножницы. Вы найдите всё остальное. Вот и они. Простите, молодой человек, я. Ну, что ж. Всё Эрнест. Поехали. Они всё равно отрастут. Это Кэльвин. Он один? Да. Похоже, так не продал машину. Вы не могли бы убраться из моей картины? Ещё немного и всё это покажут по телевиденью. Это ваше тело, человечишка? Только не выдавай меня. Это случайность. Чистая, абсолютная случайность. Я принял его за кролика или за фазана. С тобой такое тоже могло произойти. Вы желаете объясниться? Похоже, без этого не обойтись. Когда я вышел из дома сегодня утром, то увидел ухающую как сова пьяную малиновку, наевшуюся забродившей черёмухи. Я сразу понял, что кто-то попал Хотя тогда я ещё не знал, что это я сам. Моя кладовка была пуста, и я подумал, а не выпить ли мне глоточек. Определённо, вас вовсе не за что судить. В наши дни нет ничего определённого. Это была случайность, возможно, даже воля Господня. В определённом смысле вы должны быть благодарны , что получили возможность. поучаствовать в судьбе ближнего своего. Представьте, к примеру, что в книге небесной было написано, будто этот человек должен. умереть именно в это время и именно в этом месте. Но, вполне вероятно, что его переход в мир иной мог быть отложен, поскольку что-то пошло не так. Возможно, это должен был быть удар молнии, но гроза почему-то отменилась. И тут появляетесь вы , стреляете в него, воля небес исполнена, его участь решена. Ваша совесть чиста. Вам не о чем волноваться. Сэмми, у меня нет совести. И беспокоит меня отнюдь не кара небесная, поскольку я уже не надеюсь попасть на небеса. И дело вовсе не в тех благородных вещах, о которых ты здесь говорил, нет. Ничего подобного. Так в чём же дело? Во мне. Меня беспокою я сам. Я и моё будущее. Я знаю, как подозрительны полицейские. Ты виновен, пока не докажешь свою невиновность. Я не хочу быть связанным с ним. Похоронить его, покончить с этим. Сейчас он уже никому не нужен. Пусть покоится с миром. Закопать его в землю. Забыть о нём. Я этого не делал, а ты его не видел. Да, но как же все остальные, кто видел его? Как же женщина с ребёнком, мисс Грэвели, бродяга, и тот человек с книгой доктор Гринбоу? Как же они? Он никому не интересен, честное слово. Никто даже не задумывался о нём, пока не появился ты. Это вы так думаете. А вдруг кто-нибудь заинтересуется им, когда вы его уже закопаете? Я не могу ждать, пока люди сочтут нужным начать о нём думать. Я не хочу, чтобы пустячное происшествие перевернуло всю мою жизнь. А вдруг та женщина, что назвала его Гарри, вдруг она решит, что всё равно любит его? Она был безмерно счастлива. И как она выглядела? Прекрасна как радуга. Был бы я года на два помоложе. И с ней был мальчик? Да, ему четыре или пять. Это, должно быть, миссис Роджерс и её сын. Сэмми, почему бы нам ни засыпать его замлёй, раз уж ты закончил его рисовать? А мелкие детали обсудим потом. Мне это не нравится. Власти хотят знать, когда кто-нибудь умирает. Ясно, Сэмми. Забудь. Иди домой. Я убил его, мне и заботиться о его останках. И что вы будете делать? Таскать его по округе до конца дня? Сделаю всё, что смогу. На большее человек не способен. Если не будете осторожны , вас могут обвинить в убийстве. Если честно, я уже сам начинаю что-то подозревать. Вот тебе и ответ. Видишь? Раз ты , художник, подозреваешь худшее, что тогда должны подумать полицейские? А что с тем конвертом, на котором написаны его имя и адрес? По закону, вы должны отправить его обратно. Сэмми, ты забыл, кто каждый вечер отвозит почту на станцию? Кэльвин Виггс, местный шериф. Да, вы правы. Я скажу, что надо делать. Я придумал. Мы узнаем, насколько хорошо миссис Роджерс знает этого человека, и намерена ли она заявлять в полицию о его смерти. И какая нам от этого польза? Очень большая польза. Если они всего лишь знакомые, и она не намерена сообщать в полицию, о найденном теле, тогда я сам помогу вам похоронить Гарри. Сэмми! Ты всё-таки решил помочь мне! Который час? Около полудня. Боже правый! Мне нужно бежать домой переодеваться. У меня свидание с мисс Грэвели. Нет. Только не вы. Сэм, она могла поступить гораздо хуже. Она не могла поступить лучше. Только подумайте, вы создадите прецедент. Я ничего не создаю. Иду пить кофе и есть оладьи с голубикой по её собственному приглашению. А, возможно, будет и вино из бузины. Вы понимаете, что станете первым мужчиной, которые перешагнёт её порог? Ещё не поздно. Она отлично сохранилась. Я вам завидую. Да, она созрела и сохранилась. А всё, что заготовлено впрок, надо однажды открыть.

Да. А ты пока иди и разузнай, о чём думает миссис Роджерс. Может, прежде стоит спрятать Гарри? Господи!

Из-за подобной рассеянности можно угодить в петлю. Да. Прошу прощения! Надеюсь, мне никогда не придётся ложиться к нему на операцию. Скорее, поторопимся. ''Полиция штата'' Добрый день! Вы прекрасны , восхитительны. Вы самая красивая, самая прекрасная женщина изо всех, кого я видел.

Я хочу рисовать вас. У вас есть и другие пожелания, мистер Марлоу, не так ли? Вы невероятно красивы , и я хотел бы нарисовать вас обнажённой. В другой раз, мистер Марлоу. Сейчас я собираюсь сделать Арни лимонад. Да-да, конечно! Наверное, я пришёл не в самый удачный момент. Если вы хотите раздеть меня, то вы правы. На самом деле, это не совсем так. Я пришёл поговорить с вами об одном деле, но когда я увидел вас, у меня всё выскочило из головы. Значит, это дело не так уж важно. Наверное, вы правы. Присядьте на крыльце. Я принесу вам лимонад. Он поможет вспомнить. Вы не только красивы , но и деликатны. Привет, мистер Марлоу! Привет! Что это у тебя, кролик? Мёртвый. А что есть у вас? А у меня есть лягушка. Вот она. Она проголодалась и скоро станет мамой. Давайте меняться. Твою маму на эту? Кролика на лягушку. Она твоя, Арни. По-моему, вам повезло больше. Мёртвые кролики не просят есть. Пойду отнесу лягушку на кухню и принесу лимонад. У кролика четыре лапы , и всё равно его подстрелили. Надо съесть клевер с листиками. И сделать подковы. Скажи, а как кролики рождаются? Так же, как и слоны. Понятно. Почему ты ни разу не заходил ко мне раньше? Я не знал, что у тебя такая красивая мама, Арни. Если ты считаешь её красивой, я могу показать тебе свою рогатку. Наверное, завтра я снова приду. Это когда? День после сегодня. Это вчера. А сегодня завтра. Когда было завтра вчера, мистер? Сегодня. Ну да, вчера.

Арни переубедить невозможно. У него своё летоисчисление. Спасибо. Хочешь лимонада, Арни? Я уже свистнул два стакана. Я могла бы тебе налить два стакана. Веселее было свистнуть. Вы можете дать мне вашего кролика, мистер Марлоу? Конечно, Арни. А что ты будешь с ним делать? Никогда не знаешь, зачем может понадобиться мёртвый кролик. Я уже получил за него лягушку. Арни! Куда ты направляешься? Поменяюсь ещё с кем-нибудь! Арни, возвращайся домой к ужину. Хорошо. Как вас зовут? Если не хотите говорить, придумайте любое имя. Дженнифер. Дженнифер Роджерс. Красиво. А кто тот человек на тропинке? Какой человек? Этот Гарри, мертвец. Это мой муж. Значит, ваш муж умер? Лимонад достаточно сладкий? Кажется, да. Я люблю кислый. Значит, Гарри отец Арни? Нет, отец Арни умер. Гарри тоже. Слава богу. Он был слишком хорошим, чтобы жить. Судя по его внешности, я не сказал бы , что он из ''слишком хороших''. Но так было. Он ужасно хороший. Ваш рот мне тоже нравится, особенно когда вы говорите ''хороший''. Налить вам ещё лимонада? Может, позже. Спасибо. Откуда у арни этот кролик? Он его нашёл. Наверное, его подстрелил капитан Уайлс. Я хотел бы побольше узнать о вас, если вы не против. Понимаете ли, мы ещё не определились, что нам делать с Гарри. Может, у вас есть предложения? Сделайте хоть чучело, мне всё равно. Сделайте чучело и положите в стеклянный гроб. Я предпочла бы матовое стекло. Что он вам сделал, кроме того, что стал вашим мужем? Я много раз хотела объяснить, кто такой Гарри. Но никто меня не понимал. И меньше всего, сам Гарри.

Но вы У вас ум художника. Вы видите более тонкие материи. Если повезут. Говорите, расскажите мне всё. Выговоритесь. Это было давным-давно. Я была влюблена. Слишком сильно влюблена. Как его звали? Роберт. Мы решили не обращать внимания на родных и поженились. Поженились? А потом Роберта убили. Шесть недель я ходила с разбитым сердцем. А потом я узнала, что у меня будет Арни. Наверное, у вас был шок. Вот тогда и появился Гарри. Гарри красавец-герой. Святой Гарри. Добрый Гарри. Я не запомнил его фамилии. Гарри Уорп, брат Роберта, старший брат. И он полюбил вас? Если бы он меня полюбил, я была бы не против. Он хотел жениться на мне потому, что был братом Роберта. Но вы думали, что он влюблён в вас? И ради Арни я решила позволить ему любить меня.

Уже во вторую брачную ночь я узнала правду. Значит, в первую вы не узнали? Правда была ужасна. Правда о Гарри. Что же случилось? Сколько вам лет, мистер Марлоу? Около тридцати. Вот, что случилось. Я была в отеле, одна. Я надела свою лучшую ночную рубашку. Вы меня понимаете? Прекрасно. Я не испытывала к Гарри истинных я сумела настроиться на нужный лад, поскольку считала, что он меня любит. Вам нелегко пришлось. Было полнолуние. Я села возле окна, чтобы лунный свет подчеркнул достоинства моей лучшей рубашки. Разумеется. Не знаю, почему я вам всё это говорю. Вам, совершенно чужому человеку. Я ещё вам не наскучила? Нет-нет, вовсе нет. Хотите ещё лимонада? Потом, потом. На чём я остановилась? Вы сидели у окна, потому что было полнолуние, и старались настроить себя на нужный лад. Я всё это сказала? И когда же пришёл Гарри? Он не пришёл. Он так и не пришёл. Позвонил на следующее утро. На следующее утро? Накануне вечером в вестибюле отеля он купил журнал. Там был гороскоп. Плохой? Там говорилось. Он был тельцом. Там было: ''не начинайте в этот день новых проектов. Они не будут доведены до конца.'' И что вы сделали? Я тотчас уехала и вернулась к своей маме. Конец. Какая горькая история. Я знала, что вы поймёте. Остальные не захотели. Даже ваша мама? Она считала, что я должна жить с ним, но я не могла. Он умолял меня вернуться, но я всегда отказывалась. Только представьте: однажды я попросила бы его что-то сделать, например, помыть посуду. А гороскоп ему не позволил бы. Вы совершенно правы. Есть вещи, которые я просто ненавижу делать сама. И не один понимающий человек не посмеет вас за это винить. Когда родился Арни, я переехала туда, как я надеялась, Гарри меня не найдёт. Я изменила имя.

Но он был настойчив? Сегодня утром он постучал в мою дверь. Ещё прежде, чем открыть, я знала, что за дверью стоит он. Что ему было нужно? Я была нужна ему, потому что я его жена. Я была нужна ему потому что, он внезапно ощутил какую-то тягу.

Одиночество. А что ощутили вы? Раздражение. Вы видели его усы и вьющиеся волосы? Да, но я видел его только мёртвым. Живым он выглядел точно так же, только сам стоял на ногах. Он вошёл. И что вы сказали? Ничего. Я ударила его молочной бутылкой по голове, и он свихнулся. Свихнулся? Тронулся. Съехал. А потом поплёлся в сторону леса и кричал, что он найдёт свою жену и притащит. её домой даже ценой своей жизни. Так и случилось. Выпейте ещё лимонада. Капитан Уайлс, какой сюрприз! Вы же пригласили меня, мисс Грэвели. Если я правильно помню. Конечно, пригласила, капитан, но всё равно для меня это сюрприз. Да-да, вы умеете сделать так, чтобы мужчина чувствовал себя нужным. Не желаете войти, капитан? Спасибо. Я на это я и рассчитывал. Только хорошая хозяйка может приготовить хорошие оладьи с голубикой, чтобы голубика не оставалась внизу. Дикая голубика, в этом весь секрет. Я собирала её возле того места, где вы застрелили этого несчастного. Настоящая мужская чашка. Она принадлежит нашей семье уже много лет. Мой отец пил из неё, пока не умер. Надеюсь, он умер спокойно, ушёл во сне. Его затянуло в молотилку. Надеюсь, я не расстроила вас, капитан. Вовсе нет. Вовсе нет. Я привык видеть неприглядную сторону жизни. Я из тех, кто не раз встречался со смертью. И даже совсем недавно. Арни, что ты мне принёс? Кролика. Кролика? И как ты его назвал? Покойник. Он не мой.

А чей же он? Ваш. Вы застрелили его из ружья. Наверное, вы убили его сегодня. Я могу приготовить вам из него жаркое. Кролик! Наконец-то я убил кролика! Где ты его нашёл? В оладьях с голубикой. Там, в лесу. Угощайся. Один оладушек за одного кролика. Справедливо? Этот кролик стоит двух оладий. Мне пора. Сегодня замечательный день, мисс Грэвели. Прекрасный. А вы Вы очень милая женщина. Вы тоже очень милый человек, капитан Уайлс. Давайте вернёмся к нашим проблемам. Гарри. Что вы собираетесь с ним делать? Что вы , что вы , за Гарри можете не волноваться. Ещё до наступления ночи он будет спокойно лежать в земле. Вам придётся копать, а может быть, сбросить его с вашего причала в пруд? Чтобы он выскочил оттуда как пробка? Из-под земли ещё никто и никогда не выскакивал. Нет. Кроме того, этой зимой будут вскрывать лёд. И будет очень неприятно, если они вырежут кусок льда, а. Я поняла, капитан. Вы правы. Да, под землёй Гарри самое место. По-моему, ему вполне удобно, Сэм, удобно и уютно. Надо найти место и выкопать яму, чем скорее, тем лучше. Если то, что вы сказали о миссис Роджерс и её муже правда, я согласен с тобой, Сэмми. Надо искать место. Нужно найти, где земля помягче. Да, и такое, чтобы весь город не таращился на нас пока мы будем копать. Место должно быть уютным и достаточно красивым. И смотреть на запад, чтобы Гарри мог любоваться закатами. И чтобы зимой ему было тепло. А летом прохладно. Если честно, я почти завидую Гарри. Совсем недолго выкопать яму на двоих. Спасибо за предложение, но в другой раз. Вот. По-моему, отличное место. Ты везучий парень, Гарри Уорп. Всё, капитан, снимайте пиджак. Кто, я? Разумеется, вы. Это ваш труп, не так ли? Я не очень-то умею копать могилы. Надо было думать об этом прежде, чем отправляться на охоту. Кэльвин Виггс. Что будем делать? Придумывать самую правдоподобную историю в его жизни. Всё, отложи лопату, Сэм. В чём дело? Я больше не могу. Я чуть не умер уже десять минут назад. Но решил копать, пока не сдадитесь вы. У меня мурашки. Идём, принесём Гарри и закопаем. С горячим почтением. Ну вот. Не хотите сказать несколько слов, капитан? Хочу. Гарри Уорп, больше никогда сюда не возвращайся. Давай закончим и уберёмся отсюда подальше. Капитан, по-моему, Кэльвин Виггс что-то ищет. Думаете, он знает, что сюда приезжал Гарри Уорп? Сэмми, это сама ужасная мысль на свете. А если он захочет узнать, что стало с Гарри и где он теперь? У меня один ответ: надо поскорее всё закончить. Если вы впредь решите кого-то убить, убивайте кроликов. У них тушки маленькие. Кролики! Я же тебе не сказал, Сэмми! Я всё-таки подстрелил кролика! Не кричите. Я это уже знаю. Я был у Дженнифер Роджерс, и Арни показал мне кролика. Дженнифер? А ты зря времени не терял! Но я тебя не виню, Сэмми. Из неё выйдет прекрасная вдова. Очень милая. Давайте обсудим её после того, как закончим с Гарри. Не надо так раздражаться. Мне незачем говорить о твоих интрижках. У меня теперь есть своя. Вы говорите о моей протеже? Что-что? Мисс Грэвели. Сегодня днём в магазине миссис Виггс я создал ей новый образ. У дивительнейшее преображение. Я не совсем тебя понимаю, Сэмми. Она зашла в магазин страшно возбуждённая. Хотела купить чашку с блюдцем и ещё кучу всего. Я сделал её новый макияж и причёску. Только не говорите, что не заметили. Она очень милая леди. Очень милая. Мы все милые. Не представляю, как кто-нибудь может не любить таких милых ребят, как мы. Согласен. Не знаю, может быть у меня появились розовые очки, или. Или вы влюблены? Ничто не сравниться с чувством влюблённости. Нет-нет. Даже работать начинаешь энергичнее. Вот так! По-моему, с меня энергичной работы уже хватит. Давайте присядем о отдохнем. Почему нет? Мы это заслужили. Скажи, Сэм, что Дженнифер думает о моём выстреле? Вы о миссис Роджерс? По-моему, при нынешних обстоятельствах я вполне могу называть её по имени. В конце концов, вернул ей счастье всего одним выстрелом. Одним выстрелом? А как те пробитая табличка ''не стрелять''? Пустяки. Одна пуля пробила табличку, одна банку из-под пива, и одна угодила в Гарри. А как же кролик? А ещё одна. Что с вами? Что стряслось? Кто вас укусил? Я выстрелил всего три раза. Три! Одна пуля пробила табличку, одна банку из-под пива. А третья угодила в того, кто теперь лежит в могиле. Нет, Сэмми, нет. В том-то и дело. Она попала в кролика. Если я подстрелил кролика, я не мог застрелить Гарри. Сэмми, во что ты пытался меня втянуть? Ты хотел сделать из меня убийцу! Хватит сидеть, помоги мне! Ты же помогал его хоронить.

Даже если вы его не убивали, зачем выкапывать его снова, ему вполне уютно? Я обещал Дженнифер, что мы похороним Гарри. Поверьте мне, в земле ему будет лучше. Кроме того, убийца вы или нет, но вы уже себя дискредитировали. Вам будет сложнее объяснить, зачем вы похоронили того, кого не убивали, чем сказать, что вы случайно убили и закопали труп, я прав, капитан? Никто не обязан хоронить все тела, которые он находит. Это вызывает подозрения. О такой находке надо сообщать в полицию или властям. Сэмми, ты не понимаешь. И даже не пытаешься понять! Ты хочешь, чтобы меня всю жизнь мучили сомнения, убил я его или нет? Крайне нелогично. Сначала вы заявляете, что у вас нет совести. А теперь говорите так, будто она уже начала вас мучить. Сэмми, хватит. Помоги мне. Мне глубоко наплевать, убил я его или нет, но я не хочу, чтобы у меня по коже бегали мурашки каждый раз, когда я увижу полицейского! Лично я предпочёл бы считать себя убийцей, нежели получить доказательства. Спасибо. Если мы будем копать вдвоём, выкопаем Гарри в мгновение ока. Отсюда ничего не видно. Я спущусь туда и посмотрю поближе. Предоставьте эту честь мне. Ладно, Сэмми. У тебя зрение лучше. Это не пулевое ранение. Не пулевое? Откуда тебе знать! Это называют следом от удара тупым предметом. Сэмми, о чём ты думаешь? По-моему, капитан Уайлс, вы с вами стали соучастниками убийства. Убийства? Если это убийство, то кто его совершит? Совершил. Я так и сказал: кто его совершил? Если не считать Дженнифер Роджерс, кто ещё мог желать ему смерти? Не считая Дженнифер? Да. Или ты думаешь, что она. Это просто смешно. Вы сами сказали, что она была удивлена, когда увидела тело. А ты сказал, что она дала ему по голове. Когда мы однажды возвращались домой с Мадагаскара, у нас на борту. был пожарный, который ударился головой в кирпичную стену и умер. Где он нашёл на корабле кирпичную стену? Мы и сами хотели это узнать. Дженнифер не могла этого сделать. Нет. К тому же, какая разница, кто это сделал? Для всех будет лучше, мы похороним его и забудем об этом. Я отказываюсь. Не желаю хоронить последствия чужих поступков. А если бы это сделала мисс Грэвели? Это не так смешно, как кажется.

Вы сами сказали, что она практически не была удивлена, когда увидела, как вы тащите Гарри. Вы , художники, понятия не имеете, что такое этикет. Мисс Грэвели воспитанная леди. И привыкла скрывать свои чувства. Если бы я не держал Гарри за ноги, она даже не заговорила бы о нём! Неужели? Она сказала. ''Кажется, тут что-то случилось, капитан?'' Это была вежливость. Как, например: ''милый денёк, не правда ли?'' ''Да-да, конечно''. Или что-то в этом роде. Вы поможете мне снова его похоронить? Даже не знаю. Это могли быть доктор Гринбоу, или бродяга. Или Дженнифер? Я же сказал, она не могла. Спорить бесполезно. Давайте от него избавимся. Ладно, Сэмми, ты помог мне, и теперь я просто обязан помочь тебе. Мы избавимся от Гарри раз и навсегда. И хватит об этом говорить. Прошу на борт, мисс Грэвели. Прошу на борт. Здесь старый моряк встал на якорь. Домик маленький, не то что ваш дворец, но уютный, очень. Не желаете присесть, мисс Грэвели? Благодарю. Забавно. Как забавно, что мы так подружились всего за один день. Я знал, что вы не так чопорны и высокомерны , как о вас говорят. Нет. Вовсе нет. Правда? Я из тех, кто умеет распознать хорошего человека даже в женщине. Я увидел вас, когда тащил Гарри. Капитан Уайлс. Да, мэм? Прежде чем вы выскажете мне свои мысли, я хотела бы объяснить вам причины своего неожиданного приглашения. на кофе и оладьи с голубикой, и того, что я сижу сейчас здесь. Нет, мэм, вам незачем что-либо объяснять. Вы пришли мне на помощь в трудный момент, и я очень вам за это благодарен. Спасибо, но дело в том, что это я вам обязана. Нет-нет-нет, не хочу ничего слышать. Вы увидели меня в затруднительном положении, с трупом на руках, и рискнули закрыть на это глаза, если можно так выразиться. Капитан Уайлс? Да, мэм? Я пытаюсь сказать вам, что причиной по которой я пригласила. вас на кофе с оладьями, было то, что я, ощутила. Сочувствие. Благодарность. Благо? Но это я должен быть благодарен. Нет, я была благодарна. И сейчас тоже. Я благодарна вам за то, что вы похоронили мой труп. Ваш труп? Человек, которого вы якобы убили, это тот, кого я стукнула по голове задником своей прогулочной туфли. Внутри задника была железная вставка. Но почему? Он приставал ко мне. Я шла к дому, когда он подошёл ко мне, окинул совершенно диким взглядом, и заявил, что мы женаты. Так, значит, вы давно знакомы! Хотите верьте, хотите нет, но я никогда прежде его не видела, а если бы и видела, то никогда бы не вышла за него. Наверное, он принял вас за другую. Нет, он совершенно намеренно затащил меня в кусты.

Я выбралась. Продолжайте. Он затащил меня обратно. Дважды. Он осыпал меня ужасными, омерзительными проклятьями. Разумеется, я ни слова не поняла. Конечно, не поняли. Мы боролись. И что потом? Я победила. В драке у меня с ноги слетела туфля, и я ударила его. У дарила его очень сильно. Вы убили его. Наверное, да. Я была раздражена, капитан. Очень раздражена. Разумеется. Кажется, я никогда в жизни так не злилась. И в результате, я не смогла оценить собственные силы. Как я понимаю, миссис Роджерс лишила его разума, а вы его прикончили. Зачем миссис Роджерс лишать его разума? Это она была его женой. Бедная женщина. Я думала, у неё есть вкус. Знаете, капитан, я убежала и решила, что никогда и никому не расскажу о том, что случилось. Но потом я встретила вас и подумала, как кстати вы решили, что застрелили его. Простите меня за это мысль. Вполне естественно. Поэтому я и почувствовала, и до сих пор чувствую, что я вам обязана. Ну, что вы! Забудем об этом. Нет-нет, так нельзя. Это несправедливо по отношению к вам. Нельзя прожить всю жизнь, осознавая, что похоронили человека, которого не убивали. На вашей совести окажется моё преступление. Я только рад. Уверен. Теперь я понимаю, что этот Гарри был не в себе, и мои действия были вполне закономерны. Так что нет причин скрывать всё это от властей. От властей? Всё выяснится. Я уверена, Кэльвин Виггс и полиция. не станут раздувать этого дела, если мы всё объясним. Возможно, это даже не попадёт в газеты. Не верьте в это, мэм. Им это нравится, газетчикам, они любят такие истории. Убийство и страсть. Выбросьте Гарри из головы. Забудьте об этом. Точно так же, как это сделаем мы Сэмми, я и Дженнифер Роджерс. Но это не ваш труп. В конце концов, это я убила его и я должна рассказать. Да, но. Вы не согласны? Ну, в принципе. Я так и думала. Вот, что я вам скажу, капитан. Сейчас мы сходим за лопатами. Но, мэм. А когда мы его выкопаем, мы пойдём ко мне домой и я приготовлю вам горячий шоколад. Арни так набегался, что проспит целый день и ещё пол ночи. У вас очень красивый дом, Дженнифер. Это лучшее, что я смогла купить на страховку Роберта. С сахаром? Нет, чёрный, спасибо. Забавно, но. Мне невероятно спокойно рядом с вами, Сэм. Я испытываю то же самое. Это хорошее чувство, чувствовать себя спокойно рядом с тем, кто испытывает то же самое. Есть только одна вещь, которая меня беспокоит. Скажите, в чём дело и я постараюсь всё исправить. Гарри. Что там с Гарри? Гарри? Не думайте больше о Гарри. Гарри лежит в земле. Он погрузился в вечность, в века. Поверьте мне, Гарри уже история. Входите, кто бы вы ни были. Что случилось? Сэм, я должен тебе кое-что сказать. Нет, капитан, это должна сказать ему я. Кто, что и кому должен сказать? Я убила Гарри Уорпа задником своей туфли. Так это были вы! Мы идём к Кэльвину Виггсу, попросим его вызвать полицию штата. Я пытаюсь объяснить ей, это не нужно. Он прав. И, к тому же, это не вполне деликатно. Гарри умер и похоронен. Сэм, я должен тебе кое-что сказать. Неужели вы снова его выкопали? Ну, я. Это я настояла, мистер Марлоу. Неужели вы не понимаете? Вам нечего бояться. Это касается только меня. Как только капитан Уайлс рассказал мне об обстоятельствах. появления Гарри здесь, я поняла, что мне нечего скрывать. Вы знаете всё о Гарри? Боюсь, что да, миссис Роджерс, и, в конце концов, никто не станет распускать сплетен о леди и маньяке. Вас ждёт сюрприз. То есть, вы не вполне понимаете, что такое убийство, мисс Грэвели. Долгие часы допросов и фотосъёмок, все непристойные подробности вашей. личной жизни обязательно окажутся в газетах. Почему вы решили, что моя личная жизнь непристойна? Я не это имел в виду. Я хотел сказать, что способ изложения будет непристойным. Они замучают вас до смерти. Вас будут преследовать газетчики, фотографы , детективы. Я приняла решение. Это точно. Это капитан Уайлс убедил меня зайти и. рассказать миссис Роджерс о моём намерении. Ведь она наиболее тесно связана с этим делом. Что вы об этом думаете, миссис Роджерс? Я не понимаю, почему вы все устраиваете столько шума вокруг Гарри.

Если его похоронили, то я не вижу причин его откапывать. Но раз вы это уже сделали, то можете поступать так, как считаете нужным. Если честно, мне всё равно, что вы с ним сделаете, если только выне собираетесь его оживить. Значит, я вольна. свободны , как птица. Что касается меня, это уже в прошлом. Постойте, Дженнифер. По-моему, мы кое-что упустили. Вы понимаете, что если дело получит огласку, то все детали вашего брака. станут достоянием гласности? Я об этом не подумала. Куда вы дели Гарри на этот раз? Он возле большого дуба. Пойду принесу лопату. Я доставляю вам столько хлопот! Простите. Ничего страшного. Давайте пойдём туда все вместе. Я ещё ни разу в жизни не была на импровизированных похоронах. А я был. Это уже третьи. И все в один день. Давайте с этим покончим. По-моему, могилу надо зацементировать. Весной я посажу здесь голубику. А нельзя посадить что-то другое?

Например, сирень? Я думаю, природа сама обо всём позаботиться. Будем устраивать службу? Я даже не знаю, что говорить. К тому же, у меня болят руки. Поздно возносить молитвы. Куда бы он ни шёл, его путь завершён. Прощай, Гарри, я простила тебя. Трубы играют в честь Гарри. Вы не знали Гарри. Я хочу рисовать вас, Дженнифер. Вы очень красивы в свете луны. Похоже, эти звуки доносятся из деревни. Я знаю, что это. Звук призрака почтового дилижанса, который проезжал здесь каждую ночь двести лет назад. Дилижанс-призрак? Раньше проходила большая дорога. Такая ночь самое время для разбойников. Вы слышите? Кто-то бежит. Лошади? Лошадь, которая умеет говорить. И что она кричит? Сейчас узнаем. Она уже близко. Сэм Марлоу! Это Вигги! Старушка Вигги. Мистер Марлоу! Мистер Марлоу! Вигги, что вам от меня нужно? Я. Он хочет. Постойте, отдышитесь. Он миллионер! Он хочет купить ваши картины! Какие картины? Все и ещё больше. Он говорит, что вы гений. Он прав, но мне трудно поверить, что он хочет купить все мои картины. Лично я не стала бы отказываться от разговора с ним. Не упускайте свой шанс, мистер Марлоу. Хорошо, хорошо, я с ним поговорю. Мы искали корни Сассафраса. Чай с Сассафрасом очень полезен. Мистер Виггс всегда говорил, что этот чай вылечил его артрит. Сколько этот миллионер даёт за картины? Я сказала семь долларов за ту, где изображены капельки страшной грозы. Он сказал, что картины бесценны. Бесценны? По-моему, нечто похожее я рисовал в детском саду. К вашему сведению, эта картина символическое изображение создания мира. Там-то я впервые и услышал слово ''мир'' в детском саду. Да, я и мой друг, критик из музея современного искусства. Не сочтите меня грубым, но мне наплевать на мнения критиков. Неужели? Я знаю, что у меня хорошие картины. Их покупает не он, а вы. А, значит, главное сейчас, что думаете вы. Я считаю, что это работы гения, и хочу купить их все. Почему? Я только сегодня решил, я смогу продать. Кроме того, для вас это слишком дорого. Деньги. Сэмми, не глупи. Сдери с него побольше. Прошу вас, мистер Марлоу, будьте разумны. А вы что скажете? Это вы гений, Сэм. Решать вам. Хорошо. Что вы любите больше всего на свете? Даже не знаю. Клубнику, наверное. Клубника. Пишите, пишите. Две коробки свежей клубники каждый месяц, вне зависимости от сезона, отныне и навсегда. Ничего сложного. Что ещё? Что хочет Арни? Набор химика. Какой? Который хуже всего пахнет. Поняли? Один вонючий набор химика. Вигги? Вигги, что хотите вы? Кассовый аппарат, хромированный, и со звоночком. А место для него есть? Я найду место. Кассовый аппарат. Хромированный и со звоночком. Мисс Грэвели, косметический кабинет со всем оборудованием? Сундук с приданым, полный всего, я должна положить туда, но так и не положила. Сундук с приданым, полный надежд. Капитан? Хороший дробовик, много дроби, вельветовые брюки, простую рубашку, и охотничью шляпу. Коричневую. Дэви Крокетт, понятно. Ну, вот, кажется, и всё. Картины ваши. Да, но как же вы сами? Да, Сэм, вы тоже должны что-то попросить. Надо подумать. Прошу прощения. Что скажете? Да, думаю, это можно организовать. Что ж, по рукам. Я вернусь утром и заберу все картины. Мистер Марлоу, эту ночь я буду помнить до конца своей жизни. Приезжайте ещё. Через месяц у меня будут новые работы. В моём лице вы нашли постоянного покупателя, даже если вы поднимите цены. Что ж, доброй ночи всем. Доброй ночи! Идёмте, юноша. Поздравляю, Сэмми! Ты молодец! Я правильно поступил? Вы поступили правильно, Сэм. Для меня очень важно, что вы так думаете. Потому что я люблю вас. И хочу на вас жениться. Вы хотите на мне жениться? Да. А почему нет? Потому что я только сегодня обрела свободу. Легко пришло легко ушло. А кроме того, если вы выйдете за меня, вы сохраните свободу. Выходит, вы совершенно уникальный человек. Я уважаю свободу. Более того, я люблю свободу. Мы можем стать единственной свободной парой на земле. Это так неожиданно, Сэм. Вам придётся дать мне время подумать. Справедливо. Я даю вам время до нашего возвращения в ваш дом. Что здесь происходит в такой час? Нечто замечательное. Мистер Марлоу продал все свои картины миллионеру. И получил больше, чем я могла представить. Деньги? Не совсем деньги. Я всегда знал, что они стоят меньше, чем занимают места. Нашёл это у бродяги, который здесь околачивается. Он сказал, будто снял их с трупа. Отвёл меня туда, где лежал этот труп, но я никакого тела не увидел. Монпелье две тысячи. Это номер полиции штата. Думаю, нам пора идти. Спасибо вам за кассу. Мне было приятно. Доброй ночи. Доброй ночи! Доброй ночи! Доброй ночи! Доброй ночи! Доброй ночи, капитан. Говорит шериф Кэльвин Виггс. Да, я подожду. Что это за картина на полу? Это новая. Он нарисовал сегодня. Но она не продаётся.

Почему? Лучше у него спроси. Он оставил её здесь, когда шёл к Дженнифер Роджерс. Наверное, не успевал занести альбом домой. А ты стал интересоваться искусством? Но, это лицо совпадает с описанием. Привет, сержант. Кэльвин Виггс. У меня есть информация, которая может вас заинтересовать. Я поймал бродягу с парой ворованных ботинок, и он рассказал мне о каком-то трупе. Что скажешь? Он вошёл туда, держа в руках туфли Гарри Уорпа, а потом стал звонить в полицию! Даже не знаю. Я могу ошибаться, но, нас он пока с этим не связывает. Он так на меня посмотрел. Если бы он что-нибудь знал, он не дал бы нам уйти. У полиции в моде психологические методы , Сэмми. Психологические! Они будут изматывать тебя, пока. ты не станешь их благодарить, заходя в газовую камеру. Скорее всего, в полиции ему скажут: если ботинки твоего размера, оставь их себе. Ладно. Я решила, Сэм. Что решила? Я выйду за тебя, если ты не забыл, что сделал мне предложение. Ты мне очень нравишься и. Мне кажется, ты станешь хорошим отцом для Арни. Есть и другие причины , но о них лучше не говорить.

Женитьба прекрасный способ перезимовать в уюте, но сейчас нам нужно придумать хорошую историю, которая убедит полицию штата, если они вдруг здесь появятся. Представляешь? Я почти забыл о предложении. У меня есть свидетели, Сэм. Я уже вспомнил. Считай, что у тебя есть муж. И я хочу поцеловать тебя, чтобы доказать это. Осторожней, Сэм. Я очень легко завожусь. Какое приятное зрелище. Сэм, о чём ты попросил миллионера? Ты очень практичен. Поздравляю, дорогая. Тебе повезло, Сэмми. Думаю, вы оба будете очень счастливы. Спасибо. Если я слишком много ворчал, пока мы с тобой хоронили Гарри, я прошу прощения. Теперь я знаю, что дело того стоило. Если я могу сделать что-то ещё. Хватит! Хватит, хватит! Что случилось, Сэм? Гарри. Мы с ним ещё не закончили. Сэм, если с кем всё кончено, так это с Гарри. Его похоронили уже три раза! Прежде чем пожениться, ты должна доказать, что ты свободна. А чтобы доказать, что ты свободна, надо доказать, что Гарри. Всё ужасно сложно. А я так не считаю.

Почему вы на меня так смотрите? Вы Сэмми, я готов на всё, чтобы помочь тебе, но, прошу, не заставляйте меня ещё раз откапывать Гарри! Успокойтесь, капитан. Нет, так нельзя. Если вы боитесь дурной молвы Нет, не боюсь. По-моему, Сэм достоин любых жертв. Я думаю о вас, мисс Грэвели. Убийство есть убийство, какими бы ни были смягчающие обстоятельства. Для вас всё это будет не очень-то приятно. Именно! Пусть остаётся там, где лежит. Вам придётся подождать всего семь лет, и его признают мёртвым. Семь лет! Я уже состарюсь! Не говори глупостей. Ты ждал гораздо дольше. Да, но теперь я знаю, чего мне ждать. Я настаиваю, чтобы вы его откопали. Мне наплевать, что обо мне скажут. Стоит им не меня посмотреть, и они сразу поймут, что он был безумцем. Я не согласен! Правда, капитан Уайлс? Что ж. Я откопаю его, но сделать это нужно до того, как Кэльвин Виггс. привезёт сюда полицию штата. Я тут подумала. Я подумала, может, нам стоит забыть о том, что произошло на самом деле. Я могу сказать, что Гарри заходил ко мне и ушёл страшно взбешённым. Тогда нам не надо будет объяснять его присутствие здесь. Нет-нет, они могут обвинить кого-то другого. А этого человека может не быть столь достойных оправданий, какие есть у меня. Что значит ''кого-то другого''? Я могу назвать двух человек, у которых были веские причины убить Гарри. Во-первых, вы , поскольку он ваш муж. А во-вторых, Сэм. Я? Зачем мне его убивать? Мы никогда прежде не встречались. У вас всё равно была причина его убить. Она говорит обо мне. Но я полюбил Дженнифер уже после смерти Гарри. Попробуйте доказать это полиции. Она права, Сэмми. С другой стороны , лучше сказать правду и посмотреть, что из этого получится. Надо придумать причину, по которой мы до сих пор не сообщили о Гарри полиции. Да, и надо учесть его состояние. Это тоже нужно объяснить. Мы его немножко почистим. Это ужасно, но больше нам ничего не остаётся. Нельзя ставить под сомнение признание мисс Грэвели. А что касается времени, я могу сказать, что была так расстроена произошедшим, что пошла домой и легла отдыхать. Вполне правдиво. Они сочтут, что отдыхали вы долго. Сэм, я не хочу стоять здесь и спорить до утра. Давайте отнесём Гарри куда-нибудь и почистим. Любовь это не короткие часы и недели, они приводят человека на край пропасти. Если это ошибка и я доказательство, то я никогда не писал, и ни один человек не любил. Кажется, с ним произошло какое-то несчастье, доктор Гринбоу. Разумеется. Кто из вас нашёл его? Он был моим мужем, доктор. Миссис Роджерс, я не знал, что у вас был муж. Мне ужасно жаль. Ничего, доктор. Такова жизнь. Что с ним случилось? Мы тоже хотели бы это узнать. Вы можете сказать, что стало причиной его смерти? Он скончался так неожиданно! При таком освещении я могу лишь догадываться. В таком случае, мы можем перенести его туда, где света будет больше. Хорошо, но мне нужны инструменты. Где мы можем встретиться? Я хочу забрать Гарри домой. Последняя дорога к дому. Надеюсь, что последняя. Идём, Сэм. У меня остались силы только на один переход. Я возьму ваши пиджаки. Я пристегну подтяжки. Не могу ждать, пока всё закончится. Высушу утюгом. Правда, странно? Я отказывалась столько лет, а теперь стираю и глажу для Гарри. Смотрите. Вовсе незачем так пугаться, капитан. Это всего лишь дверь шкафа. Я думал, это Гарри. Успокойтесь, капитан, вам нечего бояться. А что делать с раной, которая осталась после моего удара туфлей? Я залеплю её пластырем. Они решат, что рана появилась ещё до смерти. Когда ты погладишь рубашку, всё будет готово. Это тот, о ком я думаю? Машина Кэльвина Виггса! Одну секунду! Кэльвин Виггс. Какой сюрприз! Сэм здесь? Да-да-да, он здесь. Могу я с ним поговорить? С тобой хочет поговорить Кэльвин! Скажи ему, я сейчас выйду! Он говорит, что сейчас выйдет. А лучше я сам войду. Добрый вечер, Кэльвин. Добрый вечер, капитан Уайлс. Мисс Грэвели. Мы подловили его на четырёх пиках. Лучше бы играл в бубны. Вы играете в бридж? Ни разу в жизни. Так я и думал. Ты что-то хотел, Кэльвин? Где ты был сегодня, Сэм? Работал, как всегда. Наверное, в районе Мэнсфилд Мэдоуз? Вполне возможно. Я брожу по округе, делаю наброски. А что? Это там ты Где ты нарисовал вот это? Я оставил этот портрет у твоей матери. Какое ты имеешь право таскать его с собой? Ты можешь его испортить! Да. Возможно, он бесценен, а Сэм не сможет его продать. Я буду посылать ему по коробке голубики каждый месяц. Сэм, я хочу знать, где ты написал эту картину и кто это такой. Во-первых, это не картина, а рисунок. Вообще-то, это пастель, а что касается натуры Это плод моего воображения. Неужели? Почему тебя это так интересует? Помнишь, я говорил, что задержал бродягу? С ворованными ботинками? Он ещё сказал, что снял их с трупа? Этот тип очень хорошо описал этот труп. И описание совпадает с портретом. Бродяга, который не может найти работы и слишком много пьёт. Я не стала бы верить его словам. Я посадил его под замок в школе. Потом показал ему картину. Рисунок, если ты не возражаешь. Я принёс и показал ему рисунок. Он чуть в обморок не упал. Сказал, это то самое лицо. Где ты нарисовал это, Сэм? Это плод моего обширного подсознания. Сэм, мне неприятно это говорить, но я тебе не верю. От таких разговоров мне даже играть расхотелось. Прошу прощения, я ухожу домой. Встретимся завтра. Что значит, ты мне не веришь? Это значит, Сэм. Я не очень разбираюсь в искусстве, но могу узнать лицо мертвеца с первого взгляда. Это лицо трупа. Кэльвин, я могу преподать тебе урок искусства. Портрет спящего. Человек расслабился, забыл о земных заботах. Этот образ возник из моей памяти и полузабытых импульсов, вышел из тени абстрактных эмоций, и воплотился на бумаге при помощи. механических навыков моих пальцев. Нет-нет, Сэм, не надо. Мне не нужно рисовать с натуры. Вместо того, чтобы создать лицо спящего, я мог бы выбрать иную плоскость художественного выражения. В моём подсознании достаточно лиц, чтобы заново населить всю землю. Строение человеческих лиц крайне разнообразно, и количество вариантов. не возможно просчитать ни на одной машине. Например, поднимем ему веки. Немного увеличим щёки. Изменим выражение губ. Ты понимаешь, что ты сейчас сделал? Разумеется. Я показал тебе, как превратно ты воспринял мой рисунок. Ты уничтожил ценную улику. Кэльвин, мне кажется, ты так ничего и не понял. Я понял, что ты решил выставить меня идиотом. Но у меня хватит улик, чтобы доказать, что здесь происходит нечто странное. И не усну, пока не узнаю, в чём дело. Доброй ночи, Кэльвин. А что он делает в ванной? Там лягушке самое место. Ложись спать, Арни. Спать. Утром будет национальная гвардия. Я попрошу их поговорить с тобой, так что никуда не уезжай. Ложись спать! Я буду в своей мастерской. Надеюсь. Он ванной, играет со своим лягушонком. Прошу вас, доктор. Арни. Ему нездоровиться. Кто-то болтается вокруг моей машины. Зачем вы нажимаете на клаксон?! Это не ваша машина! Жизнь забавная штука, знаете ли.

Мы с мисс Грэвели собираемся ехать на рынок. Подыскиваем себе машину. Да-а. Вот я и посмотрел на эту. Красавица. И я хочу, чтобы она осталась таковой. Тише, тише, нельзя так говорить с потенциальным покупателем. Никакой вы не покупатель. Вы не сможете её себе позволить. Он ушёл. Я уложил мелкого. Я уложил Арни в кровать. Что сказал врач? Он велел мне выйти. Мне не понравился его взгляд. Кажется, его что-то беспокоит. Капитан, неужели вы сумели преодолеть свой страх? Нет-нет, я ушёл не поэтому. Нет. Меня не так-то легко напугать. Нет. После стольких лет плавания по всем уголкам земного шара, захода в странны порты , встреч с жестокими людьми. Мисс Грэвели, что вы скажете, если я скажу вам, что был капитаном буксира, на Ист-Ривер, и никогда не отходил от берега больше чем на милю? Я скажу, что вы самый красивый. капитан буксира изо всех, что плавали по Ист-Ривер. Ну, что вы , нет. Нет. Хотите кое-что увидеть? Вот и вот. Капитан. Где вы их взяли? В машине Кэльвина Виггса. Я понял, что с половиной улик ты разберёшься, Сэмми, так что я должен был позаботиться об остальных. Вы самый замечательный капитан буксира на свете! Почему он лежит в ванной? Ну, что вы узнали, доктор? Ах, да. Это сердце. У него был сердечный приступ. Сердце? Приступ! Всё, еду на Филиппины! Естественная смерть! Без сомнений. Но кто-нибудь может сказать мне, почему он лежит в ванной и почти раздет? Если честно, мы не хотели, чтобы его увидел Кэльвин Виггс. К тому же, когда мы его выкопали, он был ужасно грязным. Выкопали? Я объясню. Доктор, понимаете, Гарри хоронили и откапывали целый день. В конце концов из-за него возникло столько сложностей, что мы решили немножко его почистить и снова положить туда, где мы его нашли. Я вас не понимаю. Какие сложности? Ну, например, он очень расстроил. капитана Уайлса, потому что капитан решил, будто он застрелил Гарри. Та самая рана на голове. Как оказалось потом, капитан был не виноват. Это мисс Грэвели ударила его своей туфлей, когда он на неё напал. Капитан Уайлс напал на мисс Грэвели? Нет, доктор, Гарри. Он затащил её в кусты , приняв её за меня. Наверное, он потерял голову, после того как я стукнула его молочной бутылкой. Сначала, его похоронили капитан и Сэм. Капитан страшно испугался. Но потом он посчитал пули, и Гарри откопали. Потом мисс Грэвели решила, что убила Гарри туфлей, так что. Туфлей? Поэтому капитан, с должной галантностью, закопал его обратно. Потом его снова откапывали и закапывали, уже не помню зачем. Но всё равно, мы опять его откопали потому что мы с Сэмом хотим пожениться. Да. Но почему вы? У дарила его бутылкой? Это вас не заинтересует. Причины личные и далеки от медицины. Уже очень поздно, так что если вы не станете никому об этом рассказывать, мы отнесём Гарри обратно, чистенького и свеженького, больше он никого не побеспокоит. А мы избавимся, наконец, ото всех проблем. Несите его назад, несите назад и всё тут. Это первый ночной кошмар за последние двадцать пять лет! Он какой-то странный, правда? По-моему, сейчас самое время одеть Гарри. По-моему, будет вполне уместно, если Арни найдёт его снова. Он прибежит домой, скажет мне, а я позвоню Кэльвину Виггсу. Да! Арни сможет подробно объяснить Кэльвину. Что он нашёл Гарри завтра. То есть сегодня. Но для Арни завтра это вчера. Давайте одевать Гарри. Идёмте, капитан. Он идёт! Скорее, Арни, беги домой и расскажи мне. Не трогай его! Пожалуйста, Арни, беги домой и расскажи всё маме. Беги, мелкий негодяй! То есть, беги домой, сынок. Капитан, вы так и не назвали мне своего имени. Альберт. А вы? Айви. Альберт, идёмте. Одну минуту, мэм. Я хочу задать Сэму один вопрос. Сэм, что ты всё-таки попросил у миллионера? Альберт, что же? Двуспальную кровать.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Я хочу вам признаться.

Тебе придется взять на себя руководство штабом. >>>