Христианство в Армении

Я получил письмо от твоей матери.

Русский перевод masanari Режиссёр Карлос Саура Арагонский фронт, 1938 г. Товарищи! "Варьете А Ло Фино, Кармела и Паулино", впервые в этом городе, следуя в авангарде победоносного фронта, с большим удовольствием представляют этот литературно-музыкальный спектакль с несравненной звездой испанского варьете, которой рукоплескал весь мир, неподражаемой, единственной, сногсшибательной и неповторимой. Кармелой! Маэстро. Прекрасно! Я бы не поменяла на зрелище и магию севильской ночи, нет, не поменяла бы благородную грацию и рывок моего скакуна из Хереса. Сидя в его седле, я королева, алмазные шпоры на сапогах, и на моей голове вместо короны, и на моей голове вместо короны, роскошное сомбреро из Кордовы. Мой скакун идет рысью, пересекая вместе с ветром перевал на своем пути в Херес. Я люблю его так же, как я люблю цыгана, который терзает меня своим очарованием. Мой скакун идет рысью, пересекая вместе с ветром перевал на своем пути в Херес. Я люблю его так же, как я люблю цыгана, который терзает меня своим очарованием. Мой скакун идет рысью, пересекая вместе с ветром перевал на своем пути в Херес. Еще, еще, еще! Спасибо вам, дорогая публика. А теперь, с большим удовольствием, я прочту вам поэму великого поэта Антонио Мачадо. Посвящается генералу Листеру, вождю армии при Эбро. Самолеты! 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. Все в порядке, друзья! Это похоже на звук этих германских куриц. Пусть бы лучше летели бомбить свою ебаную мать, а нас оставили в покое. Густавете будет мне аккомпанировать. Твое письмо, о благородное сердце защитника, сильный и непобедимый испанец, Твое письмо, героический Листер, помогает мне перенести тяжести смерти. Твое письмо доносит до меня грохот войны на испанской земле. Запах пороха и розмарина разбудили мое сердце. Там, где Эбро начинает свой путь, на этой холодной вершине, где рождается испанский крик, с горы в море, я скажу тебе: Если бы моя ручка стоила столько, сколько твой капитанский пистолет, я умер бы счастливым. Давайте, хотим слышать Хорошо, я протрублю отступление и ухожу. Идет? Помните? Надеюсь, что получится. Да здравствует Республика! НИ ШАГУ НАЗАД! Да здравствует Республика! Если бы священники знали, как их будут пороть, они бы орали. "Свобода, свобода, свобода!" Да здравствует гимн Риего! Да здравствует Республика! Если бы король только знал, то он бы тоже орал. "Свобода, свобода, свобода!" Свобода! Свобода! Свобода! Не хочу слышать никаких возражений, понятно? Ты посмотри на это! Он голодает. А я нет? Проклятая ебаная война. Здесь одиннадцать. 11 ПОДЕЛИТЬ НА 3 БУДЕТ 2 Эти два твои. НЕЧЕСТНО! Да ладно. Кажется, ты действительно любишь издеваться над ним. Разве я виноват, что он не умеет делить? Ты знаешь, о чем я думал? О еде в семинарии. Какой мусор! Знаешь, священники. На первое рис на чесночном масле. Потом рыба в другом идиотском соусе. По особым дням к рису добавлялись морепродукты. Но настоящие дары моря, и много. Креветки, мидии. Густавете, ты любишь дары моря? Он говорит, крабов. К черту. Пошли, шевелитесь! Всем уходить! Нам нужны кровати для раненых. Шевели задницей! Пошли! Двигайся, черт побери! Убирайтесь! Двигайтесь! Что происходит? Надо вставать. Почему? Вставай немедленно! Ну и гастроли. Не можешь ни есть, ни спать. И теперь что? И этот пацан всё время дергается в постели, черт. Оставь его в покое. Пошли в грузовик. Это твоя вина. Подписать контракт на работу на фронте! Какой контракт? Выбор был: или этот контракт, или воевать здесь. Я был бы уже в могиле. Ну что, мы приехали и подняли боевой дух у солдат, не правда ли? Держи. Я говорю: поехали обратно в Валенсию. Потому что здесь или нас разбомбят, или мы умрем от голода, или замерзнем. Поехали в Валенсию. И где нам взять бензин? Кто там? Кто там? Подождите, я пойду. О Господи! Добрый вечер. Ты здесь не видел моих друзей? Один высокий с большим носом, другой пониже, но похожий. Нет, не видел. Хочешь зайти? Ступай, а то холодно. А если они пройдут, а я их не увижу. Отсюда будет лучше видно. Ты прав. Слушай, ты любишь анис? Иди же, там сыро. Только на минуточку. Давай. Сегодня холодная ночь. Это тебя согреет. Спасибо. Почему ты на улице? Чтобы их найти. Сегодня вечером мы давали спектакль. Ты танцовщица. Какой умный! Как ты догадался? Они крепки как сталь! Холодные! Это чтоб согреться. Позволь. Позволь мне погреть руки на твоих сиськах. Убери руки! Слушай. Окуда ты? Из Мурсии. Хоть кусочек.

Я сказала нет, черт возьми! Пошла ты.! Ты зашла ко мне, пила мой анис, а мне ничего! Тише, не сердись. Потрогай. Доволен? И другую руку. Вы, мужики, все одинаковы. Ты такая красивая. Ты красивее Фуэнсанты. Поцелуй меня. Только поцелуй. Нет, подожди, подожди. Мы тихонько ляжем. Они здесь. Мои друзья. Вот тебе поцелуй, чтобы ты не говорил. Прощай, мурсиянин. Спасибо. Валенсия.

это земля цветов, света и любви! Валенсия. твои женщины все цвета роз. Что случилось? Остановись! Остановись! Господи, остановись! Что? А, да. Господи, мы только что могли врезаться!.. Если ты сонный, скажи. Почему ты не сказал? Я не сонный. Ну что за человек? Если бы я тебя так не любила. Пустяки. Я все видел. С закрытыми глазами? Всё, хватит. Ложимся спать. Густавете! Открывай. Посмотри на него! Вставай, мальчик! Ты достаточно выспался. Твоя очередь вести машину. Он не умеет вести машину. Ну, перестань. Я лучше вожу в спящем виде, чем он в бодрствующем. Помоги мне. Один вопрос. с солдатом, в грузовике. как далеко вы зашли? Ты такой глупенький. Начинаешь ревновать. Он сломает к черту дифференциал! Кармела. Теперь, когда я не сплю, не сделать ли нам Уругвай? Нет, я устала. Лучше завтра, в Валенсии. Чапаррита, святая, рано утром уходит молиться в священном храме. Она просит и умоляет Бога принять ее в свои объятия, когда ей время покоя придет. Она осыпает меня поцелуями и заклевывает своей любовью, и иногда заставляет меня плакать. Иногда, когда онa плачет, бледнет и затихает, но вскоре краска возвращается к ней. Что ты здесь делаешь? Ты немой? Куда ты едешь? Не двигаться! В Валенсию? Откуда ты приехал? Из Монтехо? Ложись на землю! Шевелись, быстрее! Твои документы! К машине. Доставай свои бумаги. Шевелись, ублюдок! Что происходит? Выходите! Двигайтесь! Привет, товарищ! Мы актеры, развлекающие героическую республиканскую армию. Обыщи машину. Вы должны произнести приветствие как настоящие испанцы. Паулино, кажется, мы промазали. Отдай честь Франко! Да здравствует Испания! Капитан. Валенсия, да? Этот флаг не наш, клянусь. Это было для номера. Христос знает, это даже смешно не было. Оставь Христа в покое! Да, сеньoр. Уже оставила. Он принадлежал республиканцам. красным, извините. Флаг, я имел в виду. Мы артисты. Мы никогда не смешивали политику с нашим выступлением. Скажи ему, что ты был семинаристом. Да, я добрался почти до служения мессы.

И почему же ты не добрался? Ну, знаете, пуки. Что ты сказал? Извините, руки. Я немножко нервный, и случается. Здесь не красная зона. Еще чего-нибудь? Слушаюсь. Это не красная зона. Мы не такие кровожадные, как коммунисты. В Испании Франко закон и порядок. Хорошим испанцам нечего бояться. Значит, мы можем идти? Да здравствует Франко. ДА ЗДРАВСТВУЕТ ИСПАНИЯ. Учитесь быстро. Он может слышать, но не говорит? Кто? Он? Нет, сеньoр, ни слова. Как это? Мы не знаем. Мы его нашли на улице, умирающего с голоду. Никаких документов, ничего. И, прошу прощения, он был совершенно голый. Мы его покормили, одели и он остался с нами, как собака. Он ничего не помнит, бедняга. Он, наверное, онемел от ужаса. От бомбежки. От бомбежек этих проклятых красных. Ну, значит. Большое вам спасибо за все и. Хватит терять ваше время, лейтенант. Приятного аппетита. Куда вы идете, можно узнать? Забрать грузовик. Правильно. И потом в Валенсию. Кто? Мы? Мы никуда не уйдем из националистической Испании. Это наш дом. В этом можете быть уверены. Кардосо! Кардосо! В вашем распоряжении! Отведи этих пташек в школу. Почему в школу? Чтобы вы могли больше выучить. Что они делают с нашей машиной? Паулино, это невыносимо! Наши вещи! Они нам их вернут? Да, естественно. Быстрее. Добрый вечер. Добрый. Извините. это тюрьма, не так ли? А ты что думала, дочка? Мы ничего не совершили. Вы не местные. Нет, мы только проездом. Военнопленные. Из Международных Бригад. Иностранцы. Все из разных стран. Вы здесь уже долго? С тех пор, как они захватили город. Бог знает, где сейчас мои сыновья. Не волнуйтесь, сеньора. Нам, невиновным, нечего бояться. А-а, Польша! Да, Польша. Ты поляк. Польша очень далеко отсюда. Бедненький. Ты его понимаешь? Естественно. Он говорит, что он вот отсюда, из Польши. Ты поляк. Я испанка. Из Испании. Скажи. Испания. Отлично! он уже понял. Да, он очень умный. Кармела. Да, только мягче, Кар-ме-ла. Вот так. Ай, Кармела! Ай, Кармела! Всем встать! Быстрее! Всем подняться! Ты тоже. Смотрите-ка! Это же городской староста, коммунист. Я тебя очень хорошо рассмотрел. Я не коммунист. Да что ты говоришь. Пошли, говнюк! Шевелись! Ты больше меня не проведешь, сукин сын. Если кто-нибудь хочет исповедаться, сейчас самое время. Я НЕ ХОЧУ УМИРАТЬ. Все в порядке. Какое там! Они нас убьют. Свяжите их. Поехали. Поставьте их сюда. Посмотрим. Артисты, на выход! Или вас пинками вытурить? Мы здесь. Слушайте, это ошибка. Мы не красные. Мы хорошие испанцы. Отведите меня к лейтенанту. Что этот идиот говорит? Итальянцы. Итальянцы и испанцы друзья. Настоящие друзья. Муссолини великий человек. Это бесполезно, Паулино. Все кончено. Я хочу видеть священника. Сеньoрина хочет исповедоваться. Понимаете. Ис-по-ве-до-вать-ся. Нет, я хочу выйти замуж. Но мы уже состоим в браке. Это только гражданский брак. Я хочу венчание в церкви. Пожалуйста, прежде чем эти ублюдки нас убьют. Слушайте, куда. Куда мы едем? Извините, мы не говорим пo-испански. Да, мы предстанем перед трибуналом. А это плохо? Что? Трибунал? Хуже всего. ТЕАТР ГОЙЯ Пошли. Лейтенант, заключенные прибыли. Ты и ты. Ну-ка. "Взяты под стражу при попытке проникнуть за наши линии, в надежде вызвать беспорядки в нашем тылу." Мы не проникали. Это ошибка. Мы. "У них найдены пропуска от военного начальства красной зоны. А также записка от какого-то политического комиссара. неразборчивo. и республиканский флаг." Вы сказали, что это часть вашего номера, не так ли? Так, так. покажите мне, что вы делали с этим проклятым флагом. Да, сеньoр. Вот это. Кармела. Моя жена. К вашим услугам. Я держала этот флаг так. Я объясню. С вашего разрешения. она снимет пальто. Она заворачивалась во флаг вот так. как в тунику. С одной обнаженной грудью. Пусть думает, что это была шутка. Вот так, оставляя грудь неприкрытой. Чтобы у солдат вставало, вы понимаете. Отлично. Прекрасно. О, Господи. Потом. Густавете. на четверeньках. изображал льва. Покажи льва лейтенанту! Просто дурацкая шутка, идея комиссара. я тенор, лирический тенор. Певец? Певец. Продолжайте, пожалуйста. Прекрасно. Мои комплименты. Любите поэзию? "Его видели идущим между винтовками, вдоль улицы, ведущей к полю, утренние звезды все еще на небе. Они убили Федерико, когда луна зашла. Расстрельная команда не осмелилась поднять глаза." Не та сторона! Браво, какой поэт! Очень интересно. Можно остановить это мерцание? Свет управляется движением лампы, лейтенант. Отлично. Разрешите.

Лейтенант Амелио Джованни ди Рипамонте, в гражданской жизни директор театра. Если вы мне поклянетесь вашей честью артистов, что ваши руки не запачканы кровью, я вас могу освободить. Посмотрите! Как свежий снег! Я объясню. Так как я директор театра, меня назначили организатором большого концерта для наших солдат. Могу я полагаться на ваше сотрудничество? Лейтенант. Это будет честь для "Варьете А Ло Фино, Кармела и Паулино" работать для ваших. то есть, наших солдат. И с выдающимся сыном Италии, колыбели искусства. Спасибо. У вас Микеланджело, Данте, Петрарка, Пуччини, Россини, Сардини, Муссолини. Да, лейтенант, я тоже очень рада. Ну, всему этому. Спасибо. Отлично. Но как быть с костюмaми и музыкой? Объясни ему, что эти ублюдки украли наш грузовик.

Сеньoрина Кармела хотела сказать, что мы, к сожалению, лишились гардероба, сильно расстроена, что ей придется выступать в таких условиях. Друзья, в новой Испании, как и в фашистской Италии, никакие отговорки не действуют. Верь, исполняй, воюй! Верь, исполняй и воюй! ДА ЗДРАВСТВУЕТ МУЛОСИНИ! Да здравствует Дуче! Какое место! Изысканно! Королевская еда! Не переувеличивайте. Потому что когда их готовит моя мама. Что он сказал? Что его мама готовит спагетти лучше. Наши мамы прекрасны. Ты никогда мне не говорил, что знаешь итальянский. Опять семинария. Испанский и итальянский. оба из Италии, от римлян. И латынь я тоже знаю. Извините, я не понимаю испанский. "Вино веселит сердце человека!" Ему понравилось. Когда наешься как следует. Одно я тебе скажу. Если фашисты в наши дни так едят, то мы уже проиграли войну. Разрешите. Заходите, заходите. Это вы? Отлично. Ну вот, я думаю, здесь вы сможете найти кое-какие костюмы. Всё, что здесь есть в вашем распоряжении. Все, что здесь твое. Идите, идите. Пошли, Густавете. А тем временем мы потолкуем о спектакле. Ну, мой дорогой Паулино, вот сценарии для новых сцен. Это введение. А это прекрасная патриотическая поэма. Для номера с флагом мне понадобится твоя помощь. Будет номер с флагом? Конечно. Но не такой, как для красных. Всё наоборот. Вот тебе идея. Ты должен ее наполнить, развить. Я жду тебя в театре, как можно скорее. Верь, исполняй и воюй! Очень хорошо. Дай мне хорошую сцену с флагом. Не беспокойтесь, лейтенант.

"На Горе Ангелов, которую ангелы хранят, они расстреляли Иисуса, и камни истекают кровью." Ты это видел?

Мы бы могли попросить лейтенанта устроить нам церковное бракосочетание. Если мы из этого выйдем живыми. Ты клянешься? Да, черт побери! Поцелуй меня! Здесь солдат. Давай. За работу! Мне надо выучить это. А мне? Сейчас увидим. Смотри. Новые слова для "Скакуна". Что такое? "Не бойся, мама. Вся Кастилия при оружии.

Мы уже видим Мадрид. Слышишь Франко? Да здравствует Испания!" С ума сошел? Нужно в горошек.

Дай мне одну. "Золотая Маседония". Не Маседония. Мачедония. Мачедония. Я никогда их не курил, но на этот раз. Потому что война. Это всё, что здесь есть. Что скажешь? Как ты хочешь. Как можно сделать из этого оборку? Я не знаю. Посмотрим, что есть наверху. Да здравствует Испания! Да здравствует! "Непобедимые спасители отечества: Сегодня вы, мозг, сердце и руки, славного восстания, которое вернет Испании ее гордость за судьбу империи." О-о, это что-то. К черту их всех. Тебе нравится материaл? Он для обивки матрасов. Теснее, чтобы стояли. Что вы делаете? Убери соглядатая. Вот так. Эй, парень! Давай пропустим по стаканчику. Выпьем, понимаешь? Не надо ни аккуратных швов, ни подрубки. Только сoбери и все. У нас нет времени на причуды. Ножницы за тобой. Что я говорил? Вот, попробуй. Нет, не так. Смотри, смотри. Ох, черт. Сколько оно здесь простояло? Невкусно? Эти люди даже не успели приступить к десерту. Великолепно! Вино с хинином, полезно даже для больных. Отлично для пищеварения. Неаполитанская песня. Нравится? "Марсала" лучше. Пошел ты, вечно недоволен. Дай мне "Маседонию".

Маседония. Мачедония! Когда ты выучишь итальянский? Кармела! Кармелилья! Чего ты хочешь? Иди сюда. Иди сюда. Продолжай. Посмотри на эту кровать. Ты с ума сошел? А солдат? В Уругвай-гвай.

я не поеду, ду Потому что я не умею плавать. Иди ко мне, моя королева, я переполнен. Ты дьявол. Такая срочность. Ты никогда не изменишься. Я тоже хочу, поверь мне. Как раз как мне нравится, попа холодная, a сиськи горячие. Паулино. Что, моя голубушка? Посмотри. Это староста! Но что ты делаешь? Ты еще спрашиваешь? Расслабься. Иди ко мне. Нет, нет.. Кармела, жизнь моя. Наша любовь победит все. Ты хочешь, чтобы мы. когда они. на нас смотрят? Я тебя понимаю, как не понять. Я знаю, что ты чувствительна.

Но если мы не сможем переступить через подобное. Это будет наш конец. Ну, Паулино! Только подумай.

Как много времени прошло с тех пор, когда у нас была собственная кровать? Это правда. Но это кровать старосты. Правда. Расслабься. Доверься мне. Мы одни во всем мире. Я так тебя люблю. Знаешь что? Этот новый номер с флагом кажется мне вульгарным. Тебе должно быть стыдно за него. Это лейтенанта. Значит, ему должно быть стыдно. Я так ему и скажу. Это же наши головы! А ты трус. Я? Я тебе врежу! Ты ангел на сцене и дьявол в постели, а во всех остальных случаях трус. Тебе сразу надо было сказать, что без нашего грузовика с гардеробом мы работать не будем. Я в этом выгляжу смешно. И у меня вот-вот начнутся месячные. Это не твои фантазии? Фантазии? Нет, мой зуб мудрости подсказывает, когда. Великолепно! Где я возьму прокладки?

Может быть, лейтенант мне одолжит свои носовые платки. Пошли! Шевелись! Наконец-то. Все готово? Лейтенант! Костюмы готовы, a новые номера вот здесь. А номер с флагом?

Вот он. Зачем вы изменили написание "Варьете"? Раньше звучало элегантнее. Почему? Как это почему? Потому что "варьете" французское слово.

В новой Испании мы говорим на империальном испанском. Прошу. Пошли. СЕГОДНЯ НОЧЬЮ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ДЛЯ НАЦИОНАЛЬНОЙ АРМИИ КАРМЕЛА И ПАУЛИНО, ВАРЬЕТЕ А ЛО ФИНО Кстати, лейтенант, давайте поговорим о этом проклятом номере с флагом. Извините ее, она нервничает. Оставь меня! Пожалуйста, продолжайте.

Я не говорю, что это не остроумно, но я думаю, что он грубый и вульгарный. Как это будет по-итальянски? Да. Настоящее дерьмо. Ваша жена умница. Это была моя идея. Сделать что-нибудь безвкусноe, примитивноe, грубоe.. А почему? Потому что номер с республиканским флагом специально задуман для военнопленных интербригадистов, людей, лишенных духовности и культуры. Они варвары с севера, которым недоступна ни красота, ни тонкость. Пожалуйста, сеньора. Переведи, что он сказал. Ты не хочешь? Ты не любишь кроликов? ЭТО КОШКА Ты шутишь. На вкус как кролик. Это кролик. Точнее, дикий кролик. С привкусом тимьяна и розмарина. "Открывайте, доктор. Я знаю, что вы там. Я знаю ваш голос, слышала по радио." Что это? Какой-то кролик. Где ты его взял? У меня свои связи. Вкусный. Тебе будет плохо. После всего, что мы съели. Надо сделать запас. "После изобилия приходит голод". "Я знаю ваш голос, слышала по радио. Я его слышала." Какая чушь! Кошка, да? Кролик, и полон дроби! Я только что сломал себе зуб. ".Лихорадка, сильная лихорадка. Засуньте термометр и увидите." На, бери. Взамен поищи какое-нибудь вино. А то еда без вина как. "Неважно. Всуньте его в меня, и увидите, как я заставлю его работать." Это отвратительно! Без моих вещей, одетая в занавеску, никаких репетиций, месячные вот-вот начнутся, и диалоги дерьмо. А когда это все должно начаться? Без понятия. Этот лейтенант тот еще врун. Директор известного театра. Рабочий сцены в лучшем случае! Паулино. Если они приведут в театр поляков, вот это. это блядство. Что скажешь? Что я могу сказать? Как они могут их привести, если завтра их расстреляют? Может быть, это их последнее желание.

Но у меня нет никакого желания выступать перед ними, зная, что их расстреляют. Не принимай это так. Это может их отвлечь. Да, конечно. Приговоренные к смерти мечтают о празднике. Так заметно? Какая жалость. Так далеко заехать ради этого. Мы можем добиться успеха. Я говорю о тех, которых казнят. Представь себе его мать. Чью мать? Мать поляка. И, конечно, будучи коммунисткой, она даже помолиться не сможет. Польша далеко. Она, может, и не узнает. Жестокий! Такие вещи матери всегда чувствуют. Может быть, он сирота. Бедняга! Он еще и сирота! Поляк, коммунист, сирота умрет в стране, имя которой даже не умеет произнести. "Испанья", он сказал. Помнишь? Теперь мой грим потечет. Знаю, знаю. Ты права. Но не расстраивайся. Такое случается на войне. "Не расстраивайся?" Ты никогда не был матерью. Ты тоже, Кармела. Конечно нет, потому что ты не хотел! Я тебе скажу вот что: Если они приведут в театр этих поляков, эту шлюху с флагом будешь изображать ты со своим лейтенантом. Так и знай! Черт! Разве это возможно? Подожди увидишь. Подвинься! Опустить занавес! Красота, не правда ли? Три флага. Германия, Испания и Италия. Христиaнский Запад против коммунизма, иудейства и масонства! Тебе нравится? Прекрасно! Вы гений, лейтенант! Скромно. Поднять! Что случилось? Что случилось? Ничего. Твое лицо бледное, очень бледное. Нет, это грим. Точно? Лейтенант. Полковник прибыл. Он здесь? Паулино, полковник здесь. Я должен идти. Я оставляю все в твоих руках. Да, сеньoр! Верь, исполняй и воюй! Сеньoра. Моя Испания. скачет и едет с ветром строить монумент ее смелому Кодильо! Прекрасно! Не начинай, Кармела. Как я могу такое петь? Смотри Паулино. "Ветер" не рифмуется с "Кодильо". И как может скакун построить монумент? Ты и кролик, вы убьете меня. Я чувствую себя отвратительно. Даже этот ублю. Даже этот ублюдок, лейтенант, заметил. Он сказал, что я бледный. Бледный? Скорее, зеленый. Обожраться кроликом прямо перед выступлением! Кроликам нельзя доверять. От них мне никогда не было плохо. И сытым я чувствую больше уверенности. Сегодня она мне пригодится. ЭТО БЫЛА КОШКА Говнюк малый! Он сказал, что это кошка, и мне тут же стало плохо! Иди сюда, я тебя убью! Не вымещай на нем. Бренди. Это мне поможет. Извините профессора. Продолжайте. "Поэзия, которую уже соч." "поэзия, которую уже." "Которую сочи." "Которую сочинило." "поэзия, которую соч." "Которую со." "Которую уже сочинил." ".Восстание." Паулино. Они здесь. Публика? Поляки здесь! Пошли работать. Не стой здесь! А где твой берет? Они это сделали! Они их привели. Пошли. Ты должна постараться как следует. Постараться? С этими бедными парнями там? Ты можешь делать все, что хочешь, но я ухожу домой. Номер с флагом я делать не буду. Подожди. Как ты хочешь сейчас идти домой? Тебя никогда так не заботил республиканский флаг. Мы можем смеяться над ним или над королевскими трусиками. Мы артисты. Мы делаем все, что от нас требуется, и точка. Но тебе никогда не нравилось, когда публика хотела пердёж. Потому что это было недостойно артиста.

Чего ты хочешь? Чтобы нас троих расстреляли? Стать героиней? Для этого достаточно было пережить эти два года войны. Это все твоя вина. Если бы ты не хвастался перед лейтенантом, он не заставил бы нас здесь работать. А что бы он тогда с нами сделал? Он бы нас отпустил. Отпустил? Ты уже забыла, что идет война? Помнишь старосту и школу? Выйди на улицу и пoсмотри в канавы. Хочешь? Блядь! По-моему, это Франко. Посмотри. Маленький с усиками. Ради Бога, Кармела. Давай договоримся. Ты делаешь спектакль. Завтра я пойду к лейтенанту, одолжу свадебное платье и мы поженимся в церкви. Дамы и господа. Извините. Господа, уважаемая публика, позвольте мне представить впервые в этом городе неповторимую, неподражаемую, величайшую звезду варьете, Кармелу!

Она исполнит прекрасную песню "Моя Испания". Маэстро, прошу. Моя Испания скачет и едет с ветром строить монумент ее смелому Кодильо. Моя Испания скачет и едет с ветром строить монумент ее смелому Кодильо. Моя Испания сходит с ума от радости, потому что тот день уже близок, когда мы поднимем наши руки в салюте. Да здравствует Германия и Гитлер! Да здравствует! Да здравствует Италия и Дуче! Да здравствует! Да здравствует генерал Франко! Да здравствует! Да здравствует Испания! Да здравствует! "Непоб.." "Непобедимые спасители отечества, сегодня вы, ум, сердце и руки славного Восстания, вернули Испании ее империальную гордость. Еще одна победа в череде многих, знаменующих этот освободительный крестовый поход. Да здравствует Халифа! Да здравствует! "На вашем непобедимом марше за отвоевание земли Испании, запятнанной и подавленной годами анархии, коммунизма, сепаратизма, масонства и нечестивости, вы написали бессмертной кровью новую славную страницу в золотой книге испанской истории". Итак, мы хотели бы вам предложить артистическо-патриотический вечер, на котором ваши скромные артисты Кармела. и Паулино. Варьете А Ло Фино, от имени всего испанского народа и под руководством артиста и солдата из Добровольческого Корпуса. я, конечно, имею в виду лейтенанта. Амелио Джованни ди Рипамонте! Спасибо. "Мы теперь представим нашей уважаемой публике, как символ художественного братства наших народов, объединенных против красной гидры." Извините. У меня падают листья. Паулино хотел сказать, господа военные, что Кармела и Паулино, а также Густавете. Поприветствуй сеньоров, Густавете. находятся здесь, чтобы развлечь вас. Хотя исчезновение нашего грузовика, назовём это "исчезновением", лишило нас некоторых возможностей, и поэтому мы не сможем придать должного блеска этому празднику свободы. Некоторые люди здесь совсем не свободны. Но даже если ты поляк, мать есть мать. Благослови Бог всех матерей, которых мы встретим. Дамы и господа, Кармела, великая артистка, готова сложить свое искусство к вашим ногам. И не пытаетесь его затоптать. Искусство, я имела в виду. Отстань от меня. Я пошутила. Я люблю публику, как бы она ни выглядела. Все вы сейчас, с вашими мечами и медалями, надутые и важные, для меня отсюда вы как мой кузен, у которого писька всегда виднелась из штанов. Продолжим, уважаемая публика. "Как символ художественного братства наших народов против красной гидры, мы представляем вам этот спектакль под названием 'Три народа, три культуры и единая победа!' Иуда! Ты хочешь меня уничтожить? К черту, что происходит? Это не запланировано, лейтенант. Моя жена выпила немножко бренди. Капельку, только капельку. Это все ее месячные. Черт, это что такое? Спускайте занавес! Опускайте замок! Что такое "месячные"? Ну, это самое. Знаете. У нее сильные боли. Но я обещаю, что с этого момента все будет прекрасно. Хорошо. Но пусть больше не пьет. Прошу, Кармела. Ни капельки больше. Настрой гитару. Дай мне. Черт! Настрой ее! Пошли! Поднимите занавес! Пролистывая страницы эпической поэзии, вдохновленной славным восстанием, мы наткнулись на прекрасную "Балладу о вооруженнoй Кастилии" Федерико де Уррутия. Прочесть ее вам будет для меня большой честью. "На Горе Ангелов, которую ангелы хранят, они расстреляли Иисуса! Камни истекают кровью. Но не бойся, мама, вся Кастилия вооружена! Мы видим Мадрид вдали. Франко здесь! Ура Испании! Красная гидра умирает, окруженная штыками, ее мясо разорвано и ее пасть разбита. И Сид, железная звезда, едет через небеса. Вдали в деревне, под позолоченным храмом, рядом с костром лагеря, тысячи матерей молятся за сыновей, которые отмаршировали вдаль." Разве в Польше нет матерей? ". война наша.

До того, как вырастет колос, я вернусь к прежней жизни, и начнется праздник. Колокола начнут звенеть, девушки будут веселиться, и гитары зазвучат радостью.

Будут парады и барабаны и флейты, и флаги фалангистов над церковью. Мадрид уже близок, вся Кастилия при оружии! И Сид, в синей рубахе, едет по небесам!" Браво! Это было возвышенно! Спасибо. Сарацинский сад, быстрее! Это было прекрасно. Ты меня довел до слез. Спокойно, спокойно, теперь ты. Не делай никаких глупостей! Я уже в порядке. И кроме того. не забывай, что я профессионал. Как я выгляжу? Как королева. Есть грусть глубоко внутри меня. Когда я далеко от тебя, мое сердце разорвано пополам. Солнце никогда не развеселит меня вдали от этого испанского сада. Моя любовь, как цвет, будет всегда цвести. Я тебя понесу внутри моей души, колыбель славы, смелости и благородства. Испания, я никогда не увижу тебя, мое сердце рыдает печалью. Если ветер донесет к тебе этот плач моей горькой печали, Испания, верни мне его назад, с любовью, Испания, любовь моего сердца. Есть грусть глубоко внутри меня. Когда я далеко от тебя, мое сердце разорвано пополам. Солнце никогда не будет светить мне, никогда я не увижу твою почву, вдали от тебя, я умру от грусти. Испания моя. Я больше не вижу тебя, ты мой маяк, я скучаю по тебе, ты моя радость. Ночь и день, ты всегда в моих мыслях. Если бы я могла, если только я могла вернуться! Все я отдала бы, чтобы увидеть тебя, о, земля моя, в твоем синем небе! В моем одиночестве я скучаю по тебе. Испания, я умру за тебя. Испания, мое солнце и моя звезда, я несу тебя скрытую глубоко внутри меня. Если бы я могла переплыть широкие моря, Испания, цвет моей жизни! Мурашки. По коже. У меня мурашки по коже, когда я пою эту песню. У вас нет? Но я слишком чувствительна. Паулино говорит, что я истеричка. Но что он знает? Он никогда не возбуждается. Ну, иногда да. Если бы вы знали. Паулино! А как насчет поездки в Уругвай? В Уругвай? Почему нет? Кармела может петь всю ночь! Да, особенно для этих парней наверху, которые ни слова не понимают. Искусство не имеет границ, Кармела. И несомненно, "Взгляд на Испанию" их тронул. В Уругвай! Один, два, три! Дьявол, а не человек! Я уверен, что я вас знаю. Откуда? Я вас видел вчера.. В трамвае. Да, неужели? Вы меня удивляете. Я езжу только в шикарной карете. Я тоже шикарный. Много ездите? Это зависит. От чего? От компании. Ну, я вас спрошу, поедете ли вы со мной. Куда? В Уругвай. В Уругвай? В Уругвай-гвай я не поеду-ду, потому что я не умею плавать. В Уругвай-гвай я не поеду-ду, потому что я не умею плавать. Забери меня в Париж, если ты не против. В Уругвай-гвай, я не поеду-ду, потому что я не умею плавать. Давайте, продолжаем. Теперь "Faccetta Nera". Спасибо. Спасибо, спасибо вам. Теперь мы предоставляем сцену итальянскому хору под руководством лейтенанта Рипамонте, который исполнит известную песню "Черное личико" в честь итальянских солдат, павших на поле боя. Если посмотришь на море с гор, Темнокожая рабыня среди рабов, Как во сне ты увидишь много кораблей И трехцветный флаг, машущий тебе. Черное личико, абиссинская красавица, Жди и смотри, как тот час приближается, Когда мы будем рядом с тобой. Они безнадежны. Группа клоунов. Черное личико, абиссинская красавица, Жди и смотри, как тот час приближается, Когда мы будем рядом с тобой, Мы дадим тебе другой закон и другого короля. Наш закон это рабство любви. Наш лозунг СВОБОДА и ДОЛГ. Ты была прекрасна, Кармела. Ты вправду так думаешь? Тебе тоже пoнравилось, Густавете? А я нет? Я это сделала для этих бедных поляков. Чтобы нас помнили. Оставь поляков в покое! Когда ты говорила о них, я чуть дух не испустил. Посмотри. Оставь это, черт побери! Нам надо переодеться для следующего номера. Наша очередь после этого проклятого лейтенанта. Номер с флагом? У нас нет выбора, Кармела. Выше голову. Черное личико, ты станешь римлянкой, Единственным твоим флагом будет итальянский! Мы вместе с тобой будем маршировать На параде перед Дуче и королем! Черное личико, ты станешь римлянкой, Единственным твоим флагом будет итальянский! Мы вместе с тобой будем маршировать На параде перед Дуче и королем! Да здравствует Дуче! Полковник, офицеры, солдаты, друзья. Я рад сообщить вам, что наш следующий номер "Республика идет к доктору" посвящается военнопленным в этом зале. Со всеми нами. Кармела и Паулино, Варьете А Ло Фино. Как жаль, что я предпочитаю мужчин. Хватит, хватит, хватит!

Сегодня я не больше не принимаю женщин. Профессиональный успех меня доконает. В приемной полно женщин. Жизнь порой так жестока! А все из-за моего имени. Слетаются на него, как мухи на мед. Как меня зовут? Ангел Потрогайменя. Отец, я ненавижу тебя! Почему меня не могли звать как всех остальных Фернандес, Гомес, Перес? Кто-то за дверью! Может, это Рамон! Откройте, доктор. Меня здесь нет! Я знаю ваш голос, слышала по радио. Какая судьба. Ну, будь что будет. Добрый вечер, доктор Потрогайменя. "Доктор Потрогайменя, всегда наготове". Позвольте представиться. Меня зовут "Испанская Республика" и я очень больна, очень, очень больна. Да? И что с вами? Лихорадка, сильная лихорадка. Засуньте ваш термометр и увидите. Мне жаль, но мой термометр сломан.

Это неважно. Засуньте его в меня, и я заставлю его работать. А ваш муж не может его в вас засунуть? Это не мой муж. Это русский, и он уже достаточно получил. Русский, как икра. Это его вина, что я сейчас такая. Я вас должен осмотреть. Разденьтесь. Мне стыдно. Извините, но вы должны снять вашу одежду. Я не буду смотреть. Как скажете. Блядь! Шлюха! Убирайтесь! Шлюха! Долой из Республики! Убирайтесь! Уберите ее! Шлюха! Блядь! Что с проектором? Ох, как страшно! Мне эти цвета вовсе не нравятся. Особенно этот фиолетовый. Очевидно, что вас отравили.

Нет, я такой родилась. Объясните. Видите ли, доктор. Виной моего рождения был несчастный случай. Случайное падение. 14-ого апреля. Как неосмотрительно. Знаете, весной это случается. Акушерка могла сделать что-то неправильно. Может быть, она была просто некомпетентна. Это возможно. какие-то пятна. красные пятна. Большевик вас не заразил? Его спросите. Он всунул свой термометр. Он его всунул или сзади? Засунь ты его в свою ебаную мать! Гомик проклятый! Сражаемся с маврами. Это недопустимо! Легионерами и фашистами. Ай, Кармела! Ай, Кармела. Убирайся! Шлюха! Курва! И вы их бьете! Чего вы ожидали, если вы издеваетесь над ними? Ублюдки! Не бейте их! Не бейте их! Разве у вас нет сердца? Заткнись! Почему вы не дадите им умереть достойно?

Ублюдки! Пошли, Паулино. Сражаемся с маврами, Сражаемся с маврами, легионерами и фашистами. Ай, Кармела! Ай, Кармела! Легионерами и фашистами. Ай, Кармела! Ай, Кармела! На Гандесском фронте, на Гандесском фронте, у нас нет боеприпасов, ни танков, ни пушек, Ай, Кармела!

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Ктото украл моего барана.

А в чемодане что? >>>