Христианство в Армении

Не хватало еще простудиться в день свадьбы.

Могу я получить свои духи обратно? Спасибо. Что? Хочешь? Я так не думаю, дурачок. Для мамы никогда не было проблемой принимать людей такими, какие они есть. А вот папа он судил о людях, и всегда беспокоился о том, что другие подумают. Давай, пошли! Я слыхал, твой отец научил тебя обращаться с оружием. А твой отец тебя не учил? Я бы хотел, да он вечно заставлял меня читать, учиться и всё такое. Ну ты глянь Харольд у нас любитель ниггеров! Не называй меня любителем ниггеров! Вот погоди, мы твоему папаше скажем, что ты с ниггером играешь! Сядь, Сэмми, вот здесь! Мы тебя вздёрнем, ниггер! Прекратите! Перестаньте! Нет. Что вы делаете?! Отвалите от него! Отвалите! Отстаньте от моего друга! Пошли, Рой, поможешь мне с Сэмми. Давай, Сэмми, пойдём. Эй, Рой, ты в порядке? Ага. Я никогда не понимал, почему люди не видят всё так, как вижу я. Знаешь, не надо было тебе ввязываться. Я знаю, но ведь для того и нужны друзья, верно? В смысле, ты бы тоже за меня заступился. Конечно. У меня кое-что есть для тебя. Закрой глаза. Это шиллинг, монета из Англии. Мой дед мне её дал перед тем, как умер. У меня еще одна есть. Теперь у нас обоих есть по одной. У меня для тебя тоже кое-что есть. НЕЗРИМОЕ Так мягко. Правда же, странно, что люди смотрят в точности на одно и то же, а видят совершенно по-разному. Отвали от моего сына! Нравится целовать моего мальчика? Я твою обезьянью морду растопчу сейчас. Харольд, забирай своего брата, живо! Идём, Сэмми. Иди сюда! Дай мне руку! Я хочу, чтобы ты подошёл сюда и посмотрел на своего дружка-ниггера. Посмотри на него! Ты последний раз его видишь. Поди сюда, вперёд! Давай. Ты, небось, тоже маленький педик! Любишь ниггеров целовать? Вперёд! Трагедия показывает нам всё немного яснее. Но даже тогда часто бывает уже слишком поздно. Я тебя проучу, ты узнаешь, как. Поднимайся на крыльцо! Сэмми, иди внутрь и включи радио, живее! Что с тобой такое?! Мелкий любитель ниггеров! Мы ничего такого не делали. Закрой рот! Я ненавижу Роя. А чего тогда ты к нему лез? Зачем вы там бегали по лесу, а? Харольд. Харольд, ты там? Миссис Дикерсон? Эй? Есть кто-нибудь? Что ты здесь делаешь, парень? Все реагируют по-разному. Некоторые уходят в себя, Не позволяют, чтобы что-то трогало их так, как бывало раньше. А другие прячут боль внутри, пока она не вытеснит из них всю радость. И есть такие, как я я всегда нахожу свет, даже в полной темноте. А, Сэмми. Ни черта не вижу. Эй, Харольд, купишь мне те лизалки сегодня, если будешь в магазине? Эрл. Эрл! А, чего?.. Поднимай жопу, накажи тебя Бог. Нам надо пиво грузить. Ты же знаешь, мама не любит, когда ты произносишь имя Господа всуе. Доброе утро, Эрл! Который час? Ты готов? Ага. Эй, давай начинай следующую пачку. Эту часть сделанного Христофором Колумбом открытия люди не осознают. Многое. Довольно интересно, что коренные американцы верили в. Коренные американцы верили, что. Невинные люди умирали ради того, чтобы вы могли пользоваться вашими свободами и зевать. Я понимаю, это кажется скучным, это было сотни лет назад. Я знаю, сейчас лето. Но если бы вы только знали. Если бы вы могли видеть вещи в перспективе, вне того времени, в котором вы сейчас живёте.

Коренные американцы верили в солнце, ветер, дождь, огонь, животных-богов и духов эти верования считались и считаются примитивными. А если бы наши праотцы думали иначе? Что если бы они изменили свою точку зрения хоть немного? Увидели вещи под другим углом? Может быть. Возможно, мы бы стали более интересными, более глубокими людьми. А может, стали бы хуже? Однако, правдой остаётся то, что солнце, ветер, вода, огонь и животные существуют. Мы их видим, и при этом во многом не осознаём, что. в то же самое время некоторым вещам не нужно быть зримыми, чтобы иметь силу и значение.

Христофор Колумб ошибся. Прошу прощения, мистер Клеменс вам звонят по очень важному делу. Рой, это ты? мне так жаль. Мне так жаль. Два месяца назад он был здоров. Я знаю, знаю. Он так тебя любил. Прости, что я опоздал. Доброе утро, мистер Клеменс. Доброе утро. Сожалею о вашем папе. Я всегда думала, как это здорово, что он назвал магазин в честь вашей мамы. Спасибо. А вы определённо стали красавицей, юная леди. Спасибо. О магазине кто-нибудь спрашивал? Интересовался один бизнесмен, но ему не магазин нужен, а только здание. Но мы еще даже знак не выставили, только разговоры одни пока. Хлоп, вот так, кистью. Похоже на то, как хлопнуть полотенцем кого-нибудь по заднице. Должен признаться, мне не приходилось хлопать полотенцем кому-нибудь по заднице. Но у вас здорово получается. По-моему, у вас очень здорово получается. Доброе утро, мисс Люсиль! Вероника. Привет, Рой.

Привет. Слушай, так жалко твоего папу. Спасибо. Вероника, я зашла посмотреть те горшки для цветов, ты говорила, у вас есть в продаже? Да, точно, только я сейчас не могу, надо с ценниками закончить. Но я уверена, что мистер Клеменс с радостью покажет их вам. Правда ведь, сэр? Ладно. конечно, хорошо. Я не очень хорошо знаю, что там есть, но. Что ж, почему бы просто не взглянуть? Ты качаешь мускулы, Рой? Очень похоже, что ты качался. Это новая рубашка. Ну, тогда тебе нужно накупить побольше таких рубашек. Ваша бабушка, она всё такая же жизнерадостная? А ты всё так же считаешь меня хорошенькой? Доброе утро, Харольд, Эрл. Мисс Катлин. Приветик, крошка-милашка. Доброе утро, Вероника. Нынче будет просто пекло! Сколько собираешься пробыть в городе в этот раз? Надеюсь вернуться к началу летних занятий. Немало времени прошло, да? Вот сюда хорошо посадить большой папоротник. Ты не помнишь, как поцеловал меня, Рой? Большой резервуар для воды и сток. И еще. Что такое? Да это Рой, помнишь сын мистера Клеменса? Он показывает мисс Люсиль наши новые горшки для цветов. Так, вот что, Катлин четыре упаковки по $ 1.69 за штуку. $ 81.12.

Ой, гляньте, их опять видели!.. Люсиль, у меня покупатели. Знаешь, я подумала может, я бы зашла сегодня, после того, как ты закроешь магазин, и мы бы. Люсиль, пожалуйста! Что ты делаешь? Ты можешь получить любого мужчину, какого захочешь. А я. Я просто. Брось, Рой, ты же знаешь, ни одного хорошего мужика в Харальсоне не осталось. Ты умный, у тебя жизнь налажена.

А у всех этих прочих деревенщин нет ничего в будущем, кроме зубов в пятнах от табака. И я застряла тут с ними. Дай сюда эту чёртову газету! Можешь записать разбитые на мой счёт. Пока, мисс Люсиль. Пока, мисс Люсиль. Пока. Это мисс Катлин и её кузен Эрл. Я слыхал про вашего папу. Сожалею. Спасибо. Да, просто трагедия. Здравствуй, Харольд. Вот значит, это единственное пиво, которое мы теперь продаём тут в Харальсоне. Почему так? Вот твои $73.50 за прошлый месяц. Спасибо, дорогуша. Что ж, немало тебе обязанностей по наследству досталось, А то чего бы ты так торопился продать. Если я могу помочь чем-то, так обязательно. Знаешь, Харольд, я нашла тебе те губки для смачивания марок, о которых ты спрашивал. Они где-то тут. Ну, где-то тут были, в общем. Сейчас, я быстренько поищу. Добро пожаловать домой, Рой. Я тебе оставлю одну, вот тут. За счёт заведения. Ну же, это лучшее пиво в Джорджии. Еще только восемь утра.

Как знаешь. Харольд, "Святая Мария" опять будет в Коньерсе, можно я машину одолжу? Рада была познакомиться, Рой. И я рад, мисс Катлин. По-вашему, вот это хорошее масло? Я ищу самое жирное из всех масел. Остановился вот на этих двух. Вот у меня зелёное и жёлтое. Тут вязкость 10-30, и тут 10-30. Это? Или это? Ха! Вот я тоже это хотел! Поехали, Эрл! Иду, масло-то надо купить! И мне еще вот эту штуку с динозавром, и это беру, и запишите всё на счёт Харольда. Ладно, пока. Масло взял. Тут 10-30, чувак! Хорошие тут вещи есть. Харольд, извини, нашла наконец-то. Вот чёрт! Уехал и забыл свои губки. Он за ними вернётся. Знаете что, вы должны их ему занести, ладно? Нет, я. Вы ведь знаете, где их дом? По эту сторону дороги. А мне надо убрать мусор, который там после вас остался. На самом деле, я сам должен убрать. Нет-нет-нет, нечего вам этим заниматься. Она как динамит сплошной, моя красотка рядом со мной. Есть кто дома? Харольд? Харольд, это ты?

Харольд? Я принёс губки, которые ты оставил в магазине. Есть кто дома? Есть кто дома? Я принёс твои губки из магазина. Они в синем па. Ты меня до чёртиков напугал! Ты сам меня напугал! Ты кто? Рой Клеменс? Да, Рой Клеменс. Как ты сюда забрался? Куда забрался? У тебя лестница есть? Поможешь мне вылезти? А ну назад в окно! Ты что делаешь? Ты свои губки забыл в магазине, и я. Тебе лучше здесь не показываться. Вероника сказала, что я должен их отнести. Сказала, ты должен что? Я знаю, не надо было. приходить. Просто. убирайся отсюда. Ты что же делаешь, Сэмми! Я просто. Что я тебе говорил про окно? Я же осторожно. Опять хочешь упасть? Мне не по карману еще одна сломанная ключица! А ну, на пол! А что с этими конвертами? Ты ни один не наполнил! Я над пивными этикетками трудился. И чего ты такой мокрый? Что я тебе говорил про бассейн? Ну жарко же сегодня. У тебя хорошо день прошёл? Сэмми. Вставай. Хорошо. Я подумал. Что ты подумал? Ну, столько времени прошло. может, нам с тобой можно повидаться с мамой? Сэмми. Я решаю, когда что мы делаем. Хорошо? Как думаешь, Рой может с нами поужинать как-нибудь вечером? Рой не будет с нами ужинать, Сэмми. Я начну конверты наполнять прямо сейчас. Погоди секунду.

Сейчас, погоди секунду. Извини за беспорядок. Ты не знал, что делаешь. Дай мне руку. Вот первая страница. Вот вторая страница. Вот конверты. А где мои губки? Вот твои губки. Вот твои марки. У нас начисто кончились все шкварки. Вроде, я заказала еще 4 коробки, как обычно. Хотите, я вам покажу, как заказывать. Ой, мистер К. Вы будто привидение увидели, вы в порядке? Может, вам воды дать, или каких таблеток от тошноты? Кто-нибудь приходил насчёт магазина? Нет. Нет, сэр. Обязательно дайте мне знать, если кто-нибудь придёт. Да, сэр. У тебя вон одна прям возле головы летает. Держи, Джаспер. Вот об этом я и толкую. Шесть баксов, сойдёт? Парни. Медведь, идём. Увидимся, Джаспер. Спасибо, ребята. Что такое, детка, зелёных человечков не видела еще? Заткни пасть. Эй, иди-ка сюда. Знаешь, я тебе кое-что особенное взял в магазине. Вот этот видела уже? О, мой сладкий! И что ты со мной такой добрый? Элвис Пресли родился одним из тройни. Как это я пропустила? Ну, так это же многое объясняет. Ясное дело. Привет, красавчик. Ты меня до полусмерти напугала. Прости за сегодняшнее. Не понимаю, зачем ты торчишь здесь. Что, и лишиться таких вот взглядов? Вот уж нет. Ну, знаешь. Мы бы могли. то есть, я бы мог. Ты мог бы подобрать меня в восемь и прогуляться со мной. Мне нужно устать как следует. Ты ужасно смелая. Ну, я просто делаю, что хочу.

Ты посмотри на этот чёртов бардак. Какой сюрприз. Я убираюсь. Привет, Сэмми. Привет, Катлин. Пива хочешь? Миленькая на тебе рубашка. Потрогай. Мягкая. Мне твоя рубашка тоже нравится, Катлин, приятная. Нравится тебе Катлин, правда? Катлин? Да, детка? Что-нибудь не так с моей рубашкой? Нет, пирожочек, с ней всё в порядке. Нам надо найти Сэмми подружку. Надеюсь, она со мной будет доброй и хорошей, как Катлин. А что такое с Роем? Вы оба как-то малость странно себя вели в магазине. Мы все когда-то лучшими друзьями были!

Харольд и Рой, они прямо не разлей вода были! Я же тебе велел убрать всё! Я и убираю. Вот не пойдёшь сегодня на крыльцо. И что, вы связь поддерживали? Забудь ты уже про Роя Клеменса. Кажется, я есть хочу. Ну поешь картошки. Вот, я тебе "картошку" открою. И "масло" своё не забудь. Оно у меня уже. Зачем только ты это делаешь. Что зачем я делаю? Не беспокойся, детка. Кто с тобой-то разговаривает, Сэмми? Проклятье, Эрл! Открывалку вот в этот ящик надо класть! Прости, я забыл. Эй, Эрл! Хочешь моей картошки? А. нет. Ладно. Ешь сам. Харольд, что ты ешь? Ты никогда этого парня у себя дома не кормишь? Не кормит она. Ну, я себе оленину сготовлю. Фу! Оленина такая гадость. Может, ты её готовить не умеешь. Вот запалим жаровню и посмотрим, что получится. Ты с пивными этикетками не закончил еще? Ага. Закончил утром. Можно мне тоже выйти на улицу? Нет. Оставайся здесь, заканчивай уборку. Пошли, Эрл. Я выясню, кто забрал бутыль с крыльца. Я тут Мартина уже несколько недель не видел. Комары прямо живьём жрут! Это не я. Ты ужасно поступаешь с Сэмми, вот что! Вреда-то никакого, просто веселимся малость. Мне вот весело. Вы подлые, просто подлые. Это смешно. Да что такого в том, как еду называть? Если бы ему не нравилось, гарантирую, Сэмми бы этого не ел. Харольд верно говорит. Прекрати! Прекрати! Это смешно. Прекрати! Ну прости. Он думает, что оленина это лимонный чай! А нет разве? По-моему, люди с собаками лучше обращаются, клянусь! Ну что, вот так возьмёшь и уйдёшь? Ну прости, детка. Прости. Нечего меня звать "деткой"! Ну ладно тебе. А как же твоя газета? Разреши Сэмми выходить! Он человек, он заслуживает того, чтобы на улицу выйти! Сэмми не выйдет. Ему так лучше. Он не ребёнок. С ним ничего такого нет, кроме того, что он видеть не может. Тут все думают, что ты ненормальный! Обращаешься с ним, как с уродом! Как будто он Чарли Мэнсон какой или еще чего. Это нечестно. И что с вашей мамой? Он всё время говорит о том, как бы с ней увидеться, а ты его к ней не возишь! Что с тобой такое, Харольд! Забудь ты про мою маму! Ясно? Она это не твоё чёртово дело. Да? Ну тогда и ты не моё чёртово дело. Чего ты от меня хочешь? Почему ты его не отведёшь. Отведи его в какую-нибудь школу для слепых. Есть же школы для слепых людей. Можешь ему кого-то в помощь найти. Не понимаю, ну почему нет? Есть одна школа для слепых где-то в Гриффине. Эрл! Заткнись, прошу тебя. Послушай меня, детка, у меня нет денег на его специальную школу. Почему ты не заберёшь все свои деньги из банка, чтобы помочь этой нашей "Хелен Келлер". Ты не знаешь, что это такое. Ты понятия не имеешь. Ты ошибаешься. Завтра в шесть утра! Не опаздывай! Конечно! Спасибо! Я знаю, это меня не касается, но. почему вы с Харольдом не ладите? Знаете, в Харальсоне слухов больше, чем травы растёт, люди всякое говорят, говорят, что вы с Харольдом. Ну, всякую дурь говорят. Сплетни это горькие плоды скуки. Да, сэр. Вероника, пожалуйста, не называй меня "сэр". Простите, сэ. То есть, Рой. Я правда не хочу совать нос. Просто вы мне нравитесь. И я не люблю, когда люди говорят гадости о хороших людях. Спасибо. Не понимаю, чего ты его подзуживаешь. Ты же с ним спишь, не я. Думаешь, это хорошо? Не знаю. Знаю только, что это не я. Так ты перестанешь? Я ничего такого и не делал, во-первых. Что ты говоришь? Ты каждый день это делаешь. Ты это о чём сейчас, женщина? Я с Харольдом никогда не спал и не собираюсь. Ведёшь себя, как полнейший псих! Я же говорю не о постельных делах между тобой и Харольдом или мной. Я просто хочу сказать, что мне не нравится, как ты потакаешь Харольду насчёт Сэмми. О, так чего ж ты сразу это не сказала? Тебе нравится Сэмми? Конечно. Тебе не кажется обидным, что Харольд не берёт Сэмми повидаться с мамой? Да, наверно. В смысле, в конце-то концов, если кто и должен понимать, что такое скучать по маме. Мне просто хорошую вязкость не удаётся найти. Чего?.. Текучесть. Бывает, когда моторное масло слишком жидкое, оно плохо работает при высоких температурах. Бывает, когда Харольд разгорячится, так и я плохо работаю. Ты его любишь? Не знаю. Наверно, думаю вот иногда. В смысле, ты же хорошенькая, умная. Ты что угодно можешь! Чего ты не поехала в Пичтри-Сити со своей сестрой? Она говорила, что может тебя там учительницей устроить. Ты с цифрами так здорово управляешься, и вообще. Спасибо, Эрл. Ты же прямо женщина-калькулятор. А что ты, чем бы ты занялся? Да легко. Я бы поехал, нашёл себе работу на "Вальволине" или в "Пензойле", в одной из этих больших масляных компаний. Стал бы изучать про полимеры, "Дексрон" там, "Техрон", всё такое. Или, может, я бы стал продавать масло, знаешь, в одном из этих автомагазинов. Поднимался бы по пищевой цепи смазочных материалов, так сказать. Думаю, у тебя бы здорово получилось. Может, ты и права. Есть хочу. Лимонный чай? Покатай-ка меня на доске. Я тебя до железной дороги прокачу. Не забудьте мне привезти картофельных чипсов. Я оставил тебе этикетки и конверты, и твои марки там на столе сложены. Я оставил тебе поесть в буфете. Пока, Катлин. Пока, Эрл. Пока, Сэмми. Зубы почисти. Пока, Харольд. Рой, кофе хочешь? Нет, спасибо. Тут почти ничего не изменилось за двадцать лет. Даже ты. Ты говорила с Люсиль. Мне и говорить ни с кем не надо. Тебе нужно запомнить, что некоторых вещей ты изменить не можешь. Единственное, что ты можешь изменить это ты сам. Тебе нужна стрижка.

Слушай, она ждёт, что ты придёшь прямо сейчас. Ты определённо уверена в себе. Поверить не могу, что дал тебе уговорить меня. Не позволяй обстригать слишком много на висках.

Я слыхал, твой отец научил тебя обращаться с оружием. Круто. Что вы делаете? Отстаньте от моего друга. Эй, Рой, ты в порядке? Ага. Эй, Сэмми, погоди минутку. Что ты делаешь? Да, давай я тебе помогу забраться обратно. Держись.

Нет! Нет, я хочу наружу. Я далеко от земли? Рой, ты тут? О, тут хорошо снаружи. Мне тут нравится. Я пойду прогуляюсь. О, как хорошо. Прекрасно! Сэмми, нам нужно вернуть тебя в дом. Нам нужно вернуть тебя в дом. Что если Харольд вернётся и увидит, что ты выходил? Да он не вернётся еще пару дней. Тут ярко. Вспышки яркие в глазах. Опусти руки. Ну как? Что это? Это солнечные очки. Странные они. Они тебе помогут просто. У Харольда и Катлин есть солнечные очки? Да, у них есть солнечные очки. Сэмми, куда ты идёшь? Четыре ящика! Отличная работа, дорогуша. Спасибо. Где пометку делать? И что писать? Да я не знаю. Похоже, наш калькулятор сломался нынче утром. Это сколько, пятьдесят баксов? Это четыре ящика. Двадцать четыре бутылки в ящике. Двадцать четыре? Цена та же. Тридцать пять центов бутылка. Знаешь, умножение это просто быстрое складывание, Эрл. Тридцать три шестьдесят. О! Тридцать три шестьдесят. Ладно. Тридцать три шестьдесят. Записываю. Ручка моя не пишет. Как твой папа умер? Рак лёгких. Дымил, как лесной пожар. А вот и улица. Мне очень жаль. У тебя собака есть? А вот был бы у тебя лабрадор или овчарка, ты бы знал про рак у твоего папы. Они его вынюхивать могут. Я вот думаю, когда папа Роя коньки отбросил. интересно, его в открытом гробу хоронили?

А то клёво было бы, там, типа, если бы он на машине разбился, или еще чего, тогда бы из открытого гроба кровь была, потроха бы наружу висели, кишки там повсюду болтались, клёво было бы. А когда он помер? Я не знаю. И мне всё равно. мне надо вернуть тебя домой. А я есть хочу! Ладно. Слушай, давай вернёмся домой, а потом я тебе найду еды, хорошо? Но я могу просто посидеть здесь. Я могу побыть на солнышке, а ты бы мне принёс. Слушай, Сэмми, это небезопасно. Ладно. Тогда я лучше с тобой пойду. Нет, мы возвращаемся домой! А Сэмми всегда был слепым? Да. Так и родился. Поверить не могу, что ваша тётка свалила, как только тебе исполнилось восемнадцать. Ну и что? Так уж вышло. Ладно, просто любопытно. Не надо мне голову отрывать. Огурчик хочешь? Просто, знаешь, Катлин, я уверен, тебе бы не хотелось, чтобы я копался в твоём прошлом. Не пойму, с чего это для тебя интересоваться чьей-то жизнью стало преступлением. Мне это кажется привлекательным, когда ты мне вопросы задаёшь. Хочешь мой бургер откусить? Отлично. Что ж ты мне не расскажешь про твоего папашу, который где-то в Неваде с женой и детьми. Ну, он живёт в Неваде с женой и детьми. Он ушёл, когда я была маленькой. Знаешь, я чувствую, что ты мне стала намного ближе. Да? А я правда чувствую тебя ближе, когда мы так разговариваем. Знаешь, Харольд, вот эти понты крутого парня меня не восхищают. На самом деле, это остужает моё сердце, что напрямую связано с тем, как часто я хочу заниматься сексом чтоб ты знал на будущее. А ты сам чем занимаешься? Я работаю в городе. Моя мама в Атланте, ты знаешь? У неё от крика поломались говорильные мышцы, она сильно болеет с тех пор. Я думал, у неё был удар.

Знаешь, от удара лечат слюной летучей мыши. Мне это Катлин сказала. Она очень умная, Катлин. Харольд не берёт тебя повидаться с мамой? Нет. Говорит, далеко слишком. Эй, а может, ты бы меня отвёз? Думаю, тебе нужно уговорить Харольда, чтобы он тебя взял. Харольд меня и на крыльцо не пускает. Я не думаю, что он меня возьмёт аж в Атланту. Сэмми. Я не могу взять на себя такую ответственность. Почему нет? Вот мы идём сейчас в горку, к дому бабушки Эрл. Помнишь, мы тебя сажали под деревом перед домом. Мы тебя оставляли прямо вот под этим деревом. А сами бежали к её задней двери и дразнили её собаку. Потом возвращались, хватали тебя и убегали. Да, я помню. Мы тогда здорово проводили время у бабушки Эрл. Я так рад, что ты вернулся, Рой. Спасибо. Спасибо тебе большое. А теперь я тебя отведу к Маме Джек! Лучшее место, где можно поесть, в целом штате. Ничто в городе не сравнится с готовкой Мамы Джек. Привет, Мама Джек. Привет, сынок. Это вот брат Харольда, Сэмми. Здравствуй, Сэмми. Здрасте, мэм, как поживаете?

Тут хорошо пахнет. Давно же я тебя не видала! У вас есть картофельное пюре? У нас нет картофельного пюре сегодня. Оно по вторникам и четвергам. Но вот что, ты садись вот здесь. У нас есть макароны с сыром, так что угощайся, ладно? Вы ужасно громко говорите, мэм, вы глухая? Минутку. Готово? Хорошо. Тебе надо показать ему, где что лежит. Хорошо, покажу. Так, Сэмми. Рада тебя видеть через столько лет, глянь только, какой ты. Так, вот тут твоя курица, тут у тебя фасоль, а вот тут. извини, Мэри. Тут немного капусты. Мы бульон убрали, потому что тут у тебя хлеб и макароны с сыром, хорошо? Ешь всё, что видишь на этом столе, всё, что только видишь. Я не могу видеть, мэм, но я всё съем. Сэмми, мы сейчас выйдем на минуточку. Да, мы тут выйдем на минуточку. Вы едите то же, что я ем? С какой это радости ты с ним связался? Ну, я пошёл стричься, а он висел из окна. Господи Боже. Я пытался вернуть его в дом, но он не пошёл. Очень вкусно! Слушай, он хочет, чтобы я отвёз его в Атланту повидаться с его мамой. Думаю, ты и должен! А то ты тут болтаешься. Добрый день, Люсиль. Рой. Не ожидала тебя здесь встретить сегодня. Мама Джек. Люсиль. У вас есть мой кукурузный хлеб? Не сегодня, по вторникам и четвергам. Вы же мне обещали на прошлой неделе. Привет, Дарлинн. Как дела, Хэнк? Когда уже ты в салон явишься, я же говорила, что хочу подстричь твою бороду, надоело на неё такую смотреть. По-моему, она очень хорошая, по-моему, ты должен. Ничего я не должен. А ты приятно пахнешь. Я Сэмми, а тебя как зовут? Ты отвези Сэмми. А кто за рестораном смотреть будет, если я его повезу? Я посмотрю за рестораном вместо тебя, а ты езжай с ним. Сэмми, как ты здесь оказался? О, мой друг Рой меня сюда привёл. Ты знаешь Роя? Он очень хороший. Рой! Я знаю только, что никуда я его не повезу в таком виде.

А что если ты зайдёшь ко мне чуть позже сегодня днём, и я тобой займусь? Нам надо куда-нибудь отдыхать поехать, куда-нибудь в Афины. [город в штате Джорджия, США] Что-нибудь романтическое, без. Эрла. Ну, так значит, я прощён за вчерашний вечер?

Ну, в таком случае, мы можем сделать что-нибудь. романтическое прямо тут, в машине. Знаешь, что-нибудь. сексуальное, непристойное? Какой ты простой. Да ладно, Катлин! Дай уж поблажку-то. Ну сколько мужчина может разговаривать! думаю, ты вполне готов. Как я выгляжу? Мисс Люсиль превзошла себя. Ты выглядишь, как полагается симпатичному молодому человеку. Знаешь что, Рой, может, тебе стоило бы сводить Сэмми в магазин "Target", купить ему пару джинсов, а? Что скажешь? Ты давай вставай с кресла, Мне надо заняться Би, вытащить фольгу у неё из волос, а то она на Дона Кинга похожа будет, если я этого не сделаю. Шагай осторожнее. Спасибо, что я теперь так хорошо выгляжу. На здоровье. Что ж, удачной вам поездки. Рой, у нас будет поездка? Не знаю. Я еще не уверен. Пока, мисс Люсиль. Так почему я должен это делать? А разве нужна какая-то причина? Последнее, что я слышала Лоретта лежит в Капитолийской больнице. Езжайте осторожнее. Да, мэм. Вот хорошая салфетка для твоей чудесной рубашки. Да, я не хочу её испортить. Вот твой хотдог. Да, держу, держу. Спасибо, Сэмми. Дорогая, как давно тебя не видел я. Ты попробуй, сделай погромче и пой со мной. Будет весело, тебе понравится. О, девчонка эта так сияет вся. Сэмми? Сэмми? Сэмми! Ты не виноват, но твоё пение мне уши режет. Мне нравится ветер, приятно. Мы приехали? Быстро!

Машина сломалась. Что мы будем делать? Ждать, пока нас кто-нибудь подберёт. Между тем, здесь хороший вид на город. Я всегда думал, что город гораздо дальше. Харольд говорил мне, что это слишком далеко, чтобы навестить её. А может, он виделся с мамой? Мы с Харольдом только и говорили о том, как приедем сюда. Я знаю. Он мне говорил "Мы с Роем уедем из Харальсона". "Мы найдём себе место в городе". А я говорил "можно мне тоже поехать?" И он говорил "конечно, можно". Ты помнишь моего папу? Он здорово злился, когда Харольд говорил о тебе. Мама была рада, что у Харольда есть друг. У неё был такой успокаивающий голос. Это всегда помогало. Ну, почти всегда. А какой он, город? Ну, здесь множество очень больших зданий. Ого, а насколько больших? Если взять двести человек, таких, как я, и поставить их друг на друга это была бы высота одного из таких зданий. Рой! У тебя волос нету! Эй, Эрл. Где ты жил до того места, где ты жил до того, как сюда перебрался? Далтон. Да, там офигенно! Имя Патрика Свейзи в "Доме у дороги" и это столица мира по производству ковров. Да ладно, серьёзно? Ну, по-моему. Знаешь, я думаю. Может, и нет, но уж точно здорово похоже. У них там ковры повсюду. А чего ты спрашиваешь? Да не знаю. Просто человеческое любопытство. Я слыхал, некоторым это кажется привлекательным. Ну, мне пофигу. Что они сказали про мою маму? В больнице говорят, что её перевели. Они не дают никакой информации по телефону. Не знаю, бюрократия. О нет, у мамы бюрократия! Бедная мама. Она поправится? С ней всё будет хорошо. Извини, малыш, мне надо пописать. Остановись. Как думаешь, Эрл не хочет писать? Не знаю. Ну, его не приглашаем. Должен предупредить тебя, детка комната для девочек не работает, тебе придётся пойти со мной в мужскую. У меня еще секса не было. Я об этом много думаю. Я думаю, вот бы с Катлин. Она такая хорошая. Она пахнет розами и блинчиками. Я помню, как в первый раз услышал, как они с Харольдом это делают. Громко было. Я прыгнул на Харольда, стал колотить его, я же думал, что он Катлин больно делает. Она кричала и стонала. Сейчас. сейчас. Как по мне, на убийство похоже было. Вот я себя дураком-то чувствовал, когда он сказал, что они занимались любовью. Но я пропустил начало, потому что спал. Больше я начало не пропускаю. Я тоже люблю тебя, Харольд. Я люблю тебя. У мисс Люсиль большие сиськи! Извините. Нет, не надо извиняться. Она прижалась ими ко мне, когда стригла меня, и они были большие и мягкие. Как шарики, наполненные желе. Ты их когда-нибудь трогал? Ты задаёшь очень личные вопросы. Но она же тебя целует, разве нет? Некоторые вещи это личное дело. Я тебе сказал, что у меня секса не было, вот это личное. Давай, расскажи мне что-нибудь личное. Мне нужно в туалет. Я понимаю, что ты можешь считать это личным, но мне больше интересно у мисс Люсиль большие сиськи? Слушайте, ребята, мне надо притормозить вот тут и кое-чего сделать, вы ведь не против? Конечно, нет. Я тут подумал, вам с Харольдом надо быть лучшими друзьями, как раньше. О, я хочу писать. Заходим. Эй, Эрл! Ты как тут? Хорошо. Я сплю. Нормально. А мы где? Поссать не хочешь? Точно? Ладно, старик. А мы это где? Мы уезжаем. Откуда?.. Я не понимаю, зачем ты снова надел свою старую одежду? Осторожнее, тут ступенька. А мне нравится рубашка. Крутая такая рубашка. Видишь, Джеку нравится моя рубашка. Та одежда, от неё всё чешется. Моя одежда мне нравится, она мягкая. Потрогай мою рубашку, Джек. Да, да. хорошая. Сэмми, есть определённые стандарты для одежды. Это называется "кодекс платья". Ну так я же не в платье. Нет-нет, понимаешь, если ты хочешь выйти на люди, тебе нужно переодеться, потому что ты довольно смешно выглядишь. Мне нравится моя одежда. Мне всё равно, что люди думают. Это глупо. Не буду переодеваться. Слушай, Харольд годами над тобой издевался, одевая тебя в эту неподходящую одежду. Я вообще не понимаю, почему ты его слушаешься. Харольд мне одежду не выбирает. Это я сам. Он должен заботиться о тебе. А он тебе разрешает одеваться в эти неподходящие вещи. Это неправильно! Не понимаю, почему ты его всё время защищаешь. Он тебе ничего хорошего не сделал! Я ношу то, в чём мне хорошо. От этого никому вреда нет. Какое тебе дело, во что я одет? Слушай, ты ведь хочешь найти подружку, так? Ни одна девушка ни за что с тобой не будет, если ты так выглядишь. Нет, я могу найти девушку! Джек мне сказал, я здесь встречу хорошую девушку. Ну да. Джек сказал, что вот здесь ты встретишь хорошую девушку! Ну давай, Сэмми! Пойдём внутрь и найдём тебе хорошенькую девушку, которая полюбит тебя за то, как ты одет! Которая полюбит тебя вот таким, как есть! Пойдём, найдём тебе такую девушку! Рой, перестань!

Мне больно, ты с ума сошёл? Ты выглядишь нелепо! Мне стыдно, что меня с тобой увидят! Вот почему Харольд держал тебя взаперти все эти годы! Ты позорище! Ну, некоторым людям могло бы быть стыдно, что их увидят с тобой, потому что ты чёрный, а мне вот дела нет! Почему ты не можешь оставить меня в покое? Я же не пытаюсь содрать черноту с твоей кожи. Ты ведь по-прежнему чёрный, да? Джек тут. Идём-ка. Мне нравится моя рубашка. Ну чего вы, как будто это всё я виновата! Я вообще не должна была таскать это чёртово пиво, во-первых! Ты уронила целый ящик пива на её крошечную головку! Голова у ней такая вот, а ящик пива вот такой! Ты ей все мозги вышибла! Зачем ты это сделала?! Убийца кошек. Никогда. я никому зла не делала. ничего нарочно. Я бы никогда не сделала. Однако же сделала. Катлин, извини. Ничего, кузина. Она ж твоя кузина, старик. Ну, это дружеское родственное объятие. Что ж, думаю, просто вот такой день выдался. Простите. Я знаю, ты не можешь снять свою кожу. Извини, что я тебе гадостей наговорил. Я знаю, ты хотел мне помочь. Я не должен был придираться к твоей одежде. Ты тоже извини. Что случилось? Да машина моя, сломалась. Вам, значит, не удалось найти Лоретту. Нет, её перевезли куда-то. Это очень жаль. Слушай, я отвезу машину в гараж, верну Сэмми домой, а потом увидимся. Хорошо, сынок. Привет, дамы. Харольд. Рано вы вернулись. Да, Катлин вздумалось убить кошку. Где твой босс? Он, кажется, пошёл в управу на минутку. Вот что, идём-ка! Идём со мной. Я тебе сделаю лучшую тарелку пёстрой фасоли! Нет, спасибо, мама Джек. У меня есть еще рёбрышки и говядина. Нет, мэм. Я сыт. Спасибо. Мне бы курева только. Шевелись, женщина, я не могу тут весь день торчать. Спасибо. Эй! Не забудь зефирки! Это последний пакетик. Полцены. Развлекайтесь. Запиши на мой счёт. Раслатиться бы тебе за это, Харольд.

Извини, что мы не нашли вашу маму. Казалось, мы так уже близко. Когда Харольд придёт домой, я ему скажу "Ты должен отвезти меня повидаться с ней". Не понимаю, почему он не хочет. Что ж. Думаю, мне лучше залезть в окошко, а? Это машина Харольда? Куда ты гонишь, что такое?.. Харольд! Где моё окно, Рой? Ты что же это делаешь? Эй, потише. Я же сказал, чтобы ты убирался отсюда! Сэмми, ты что тут делаешь? Я только хотел повидаться с мамой. Харольд! Прекрати! По-моему, ты малость поздновато пытаешься тут всё уладить. Тебе надо успокоиться. А ну отвалите! Перестань, Харольд! Стой! Отвалите! Оставь его, Харольд! Вставай, Сэмми! Да отвалите вы! Не подходи ко мне, Эрл! Успокойся! Отойди, старик! Прекрати! Успокойся! Рой брал меня повидаться с мамой! Ты никогда меня не берёшь к ней! Да ну? Да? Ладно. Рой, ты сообщил нашей слепой летучей мышке, почему наших мамы и папы здесь больше нет, а? Вы это выяснили уже? Всё, Сэмми, идём со мной. Хватит уже, Харольд! Хватит! Я не пойду в этот дом больше никогда! Так забирай его! Давай! Катлин. Идём, Сэмми, идём, малыш. Ты ненормальный, Харольд. Ты ненормальный. Господи Боже! Что с вами случилось? О Боже, что стряслось? Пойду лёд принесу. Харольд. Харольд? Он вернулся раньше. Садись вот тут. Чёрт, что он с тобой сделал? Дай посмотрю. Вероника, принеси мне лёд! Господи Боже, да кем этот тупой бандит себя считает? Прижми крепче. Ты давай держи это на губе, а я ему мозги вправлю. Нет-нет. Побудь здесь немного. Пожалуйста. Садись. Дай-ка я посмотрю. Ладно, я малость приведу себя в порядок, а потом разберусь с этим "тупым бандитом". Сочувствую, Катлин. Ты лучшее, что когда-либо случалось с Харольдом. Ты права. Он мне, видимо, не подходит. Тебе лучше самой о себе позаботиться. Сэмми, можешь остаться у нас на ночь, если хочешь. Эрла положим на шезлонг, а ты будешь на диване. Рой, а мне нельзя у тебя остаться? Рой, я думаю, это отличная идея. Пожалуйста? Хорошо, Сэмми. Ну, если передумаешь, можешь его к нам привести. Спасибо. Вы все очень добры. Рой тебя берёт. Дорогой, с тобой всё в порядке. Не знаю. Что случилось у вас с Харольдом? Я зайду, посмотрю, как вы там. Спасибо, что пробыла тут так долго. Могу побыть еще, если хочешь. Сэмми всё еще слегка в шоке. Ты хороший человек, Рой Клеменс.

Сейчас, я скажу ему, что провожу тебя домой. Нет, ничего. Ничего. Славная ночь. Прости, что я так холодно держался. И я наговорил много такого, чего не хотел. Могу я тебя спросить кое о чём? Это труднее, чем я думала. Ты теперь играешь за другую команду? Да ладно, Рой, люди всё время тут болтают, ты же знаешь, как это бывает. И ты уже не тот человек, которым ты уехал отсюда. Я просто подумала, знаешь, что ты поселился в городе, и всё такое. и просто понял, что ты не. То есть, это ничего. я просто. подумала, может, я тебя не привлекаю. Ты меня привлекаешь. Это всегда так было. И нет, мне не нравится "АББА", или песенки из мюзиклов, или мужчины. Хотя я и неравнодушен к "Вестсайдской истории". Знаешь, моя бабушка постоянно напоминает мне о том, что я упускаю в жизни. Наверное, я просто боюсь умереть без любви, понимаешь? Прости, что я выплеснула на тебя своё нетерпение. У меня есть время. У меня еще много времени. До свидания. Рой, ты там? У меня есть кое-что для тебя. А Харольд-то сильный, а! Он нас поколотил! Я люблю зефирки! Очень вкусно! Извини, у меня нет зефирок, только эти. Опиши картофельные чипсы. Они такие мягкие и вязкие, и снаружи такие сухие и слегка в муке. Но мне больше нравится то, что внутри! Такое сладкое, нежное. то, что ты описываешь, и есть зефирки. Твой брат говорил тебе неправильные названия еды, наверное, уже очень долго. Вообще-то смешно, да? Я надеюсь, Харольд в порядке. Совсем один там в доме. Спасибо за пижаму. Давай-ка уложим тебя спать, хорошо? как ты думаешь, почему Харольд так злится на тебя? Полагаю, он считает, что я в ответе за некоторые вещи. Может, тебе бы просто попросить у него прощения, и он бы тогда тоже попросил прощения, и всё было бы хорошо. Но если я ничего не сделал, за что мне просить прощения? Сказать "извини" ничего ведь не стоит. Хотел бы я, чтобы это было так просто. Я вот всё время говорю. А ты говоришь искренне? Конечно, искренне. Что за глупый вопрос. Я знаю, ты же никогда бы не сделал плохого Харольду. Правда? конечно, нет, но всё-таки кажется, что сделал. очень нелегко было расти в этих местах. Проклятый ниггер! Нравится целовать моего сына? Нет, сэр. Тебе нравится! Я еще вернусь за тобой, дружок. Я хочу, чтобы ты подошёл сюда и посмотрел на своего дружка-ниггера. Ты последний раз его видишь. Мы ничего не делали. Зачем вы тогда бегали там по лесу, а? Иди в комнату! Закрой рот. Мы ничего не делали, па. Вы ничего не делали? Я хочу, чтобы ты помалкивал! Ты меня понял? Понял меня? Что с тобой такое, парень? Со мной ничего такого! Ничего такого. со мной. Такого. Слышишь? Я заставлю тебя ненавидеть Роя. У меня кое-что есть для тебя. Это шиллинг, монета из Англии. Теперь у нас обоих есть по одной. Харольд? Харольд, ты там? Я ненавижу Роя! Чего же вы с ним там бегали по лесу? Мы ничего не делали. Мы ничего не делали, папа! Па, мы ничего не делали! Так зачем вы с ним бегали по лесу, а? Любитель ниггеров! Помогите, пожалуйста! Кто-нибудь! Мне из-за тебя стыдно, но больше мне из-за тебя стыдно не будет! Понял меня? Пожалуйста! Не надо, па! Ты маленький педик, а? Ты маленький педик! Любитель ниггеров, ты понял! Перестань! Не надо! Нет! Пожалуйста, не надо, па! Я хочу, чтобы ты помалкивал, ты меня понял? Понял меня? Это тебе на пользу. Что ты здесь делаешь, парень? Я же сказал тебе, чтобы ты здесь не появлялся. Что здесь происходит? Он плохо себя вёл. Рой, уведи отсюда Сэмми. Он должен понять! Харольд, идём, идём. Подтяни штаны, сынок. Я должен был преподать ему урок. Что с тобой такое? Я должен был показать ему. Я должен был показать ему! О Боже. Ты животное! Я знаю. Я знаю. Прости. Пожалуйста! Сделай это! Сделай это!!! Харольд? Что случилось? Я пришла проведать Сэмми. Роя там не было. И я увидела пожар. И я пошла, собрала всех.

Какой пожар, что горит, где Харольд?

Сэмми, ваш дом горит. Где Харольд? Я должен найти Харольда! Я должен найти его! Где Харольд? Харольд. Ты как? Я в порядке. Осторожнее. Я принесу воды, я сейчас вернусь! Держите голову. Дайте. дайте что-нибудь положить ему под голову. Спасибо. Прости, что я тебя разозлил. Не надо было бросать тебя. Это всё из-за меня. Я люблю тебя, Харольд. Ты мой лучший друг. Я тоже люблю тебя. Сэмми. Прости. Я не отвёз тебя. к маме. Увидишь её. скажи ей. Ты сам скажешь, Харольд. Мы вместе к ней поедем. Эрл, сходи, посмотри, что там со "скорой". Хорошо, иду. Я не хочу уходить. Он со мной. Он со мной. Уведи его.

Я не хочу уходить. Посмотри на меня. Очнись, давай. Давай, смотри на меня. Смотри на меня! На меня! Так. Я здесь. Здесь. Лучше бы. ты бросил меня там. Зачем. зачем ты меня вытащил? Ты бы сделал то же самое. Ты бы сделал то же самое, верно? Как ты пришёл туда? Как ты пришёл, после того, как увидел то, что увидел? Я не знаю, что вернуло меня. Я знаю только. что мы не должны были столкнуться с этим. Не должны были. Я всё думал, что это моя вина, что если бы я не вернулся тогда. Если бы ты не вернулся. он никогда бы не перестал. Дай руку. Раскрой. Хорошо. Я взял. Будь со мной. Будь со мной! Я и ты, верно? Я и ты. Ну же! Кладём его на доску, а потом на носилки. Тебя кладут на носилки. Ребята, вы знаете, что делаете? Осторожнее ему голову! Осторожнее! Я здесь, вот, я здесь. Я здесь, вот он я. Рой! Отвези. Сэмми повидать. повидать маму. У неё с головой не в порядке. Хорошо, я отвезу его. Я отвезу его. Мне нужно надеть ему кислород. Чтобы он выжил, нам надо забрать его немедленно. Лоретта, к тебе гости. Мама, это я, Сэмми. Мой друг Рой здесь. Он привёз меня повидаться с тобой. Я выйду, хорошо? Прости, что мы так долго не могли приехать. Мы по тебе так скучали. Мне надо столько тебе рассказать. Я принёс тебе вот это. Помнишь? После того, как ты нас оставила, Харольд нервничает. Он такой сердитый. Он пьёт и курит. А недавно ночью с ним произошло ужасное несчастье. Дом весь сгорел. Всё пропало. Я спрашивал, можно ли тебе приехать домой, увидеться с Харольдом. Говорят, можно, мама. Ты нам так нужна. Я люблю тебя, мама. Ты нужна нам. Мне интересно, прожили бы мы свою жизнь иначе, если бы начинали с конца. Закрой глаза. У меня есть кое-что для тебя. У меня тоже есть для тебя что-то. Что это? Это кроличья лапка. Разве не видишь? Мы пережили темноту. К счастью, весна жизни настала и дала нам новый шанс открыть заново то, кем мы всегда были. И судить нас будут не по тому, кого мы любили, но по тому, любили ли мы вообще.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Если, вам повезёт вернуться.

Иди ко мне, любимый! >>>