Христианство в Армении

Я буду только рад избавиться от вас обоих.

ЭТО ПРАВДИВАЯ ИСТОРИЯ ЛОХ НЕССКОЕ ЧУДОВИЩЕ. Что это?

Это знаменитая фотография чудовища. Подделка. Почему сразу "подделка"? Ты уверен? Подделка, не сомневайтесь. Конечно, подделка. Это все знают. Подожди, сынок. С этой фотографией не все так просто. Неужели? Ну, если вы хотите узнать истинную правду. Да. Я хочу знать. Давай. Интересно. Ну, все это началось в годы войны. Немцы захватили почти всю Европу и находились всего в сотнях миль от этого места. Вы разрешите? В те далекие годы здесь жил мальчик по имени Энгус МакМорроу. Мальчика притягивала вода. и одновременно ужасно его пугала. Знаешь, что я скажу, Энгус? Это очень странное, заколдованное место. Ой, посмотри, какая красота! Они приносят удачу и счастье. Да, Энгус. Ты мне поверь. Можно ее взять, папа? Да, только маме не говори. Она считает, что все должно лежать на своем месте. Энгус МакМорроу, ну что ты там делаешь? Прости, я уже иду.

Идет он уже. Я думала, ты утонул. А ты и не купался. Незарегистрированные рыболовные лодки и другие плавсредства будут изыматься по приказу военного министерства. Этот кусок. Да, да. Спасибо. Приходите еще. Здравствуйте девушки. Пока, Арчи. Чувствую, будет сегодня дождь, миссис МакМорроу. Наверное, вы правы, мистер МакКоуен. Напомни мне, чтобы я сказала Клайду, чтобы он перегнал коров на нижнее поле? Я только ведро в мастерскую отнесу. Только быстро. Ты поможешь мне собрать чай. Клайд. Не можем ли мы перегнать коров на нижнее поле? О, да, да. Мне больше нечего делать. Мама. Посмотри, что у меня здесь. Откуда это у тебя? Каждому добровольцу дали по четыре. Не помню, когда последний раз ела апельсин. Как сходили? Энгус хотя бы рад? Энгус. Рад? Апрель 1942 Май 1942 Июнь 1942 Июль 1942 Август 1942 Сентябрь 1942 Конец боевой вахты! Энгус! Иди сюда. Ты должен мне помочь с чаем. пал. Весь малайский полуостров захвачен врагом. Мы ведем тяжелые бои в ливийской пустыне, где, возможно, ливийской пустыне, где, возможно, скоро состоится новая решающая битва. От нас, от нашей устойчивости зависит будущее человечества. К этому времени мы устояли. Устоим и сейчас. Так сплотим все наши силы перед лицом бури, и никакая буря нас не. Все хорошо. Ну, ну. А! Есть будешь? Давай. Молодец. Молодец. Прекрасно. Ты молодчина. Ой, нет. Марля медицинская. Иди сюда. Все хорошо. Я тебя перевяжу. Энгус! Энгус, пора в постель. Сколько раз я должен тебя звать? Берите, ребята. Тащи палатку, сержант. Вроде пошла. Отлично. Уберите ветки. Все, пошла. Что там? Возможно, с ними отец. Вы понимаете, что здесь происходит? Раз они все здесь, значит, так нужно. Я не знаю. Хорошо. Пошли. Давай. Хорошо, Бенни. Левой, левой, правой, левой, левой, левой. Простите, сэр. А. Доброе утро, мадам. Капитан Томас Гамильтон, двенадцатого среднего артиллерийского полка. У вас все наготове? Хм, домоправительница миссис МакМорроу, должна была все устроить. Неужели? Да. Она здесь? Я Энн МакМорроу. О, прошу прощения. Очевидно, штаб не довел до вашего сведения. Мой полк разместится в вашем доме. А как же. Я здесь почти одна. Когда Лорд Киллин ушел на войну летчиком, он отпустил остальных слуг. Ну, чай нам можно не подавать. Нет, в доме разместятся только офицеры. Остальные станут лагерем снаружи. Ну, я боюсь, что мне нужно разрешение Лорда Киллина. Конечно. Уормсли? Да, сэр. От Лорда Киллин. Мы вообще-то друзья. Учились вместе в Оксфорде. Но должен предупредить, съедобных припасов у нас мало.

Не беспокойтесь. Армия нас хорошо обеспечивает. Более того, у нас в полку есть заядлые охотники. Как ни как их учили убивать. Видите, Шотландия теперь на передовой части фронта. Молодец. Немецкие подводные лодки везде. Прекрасно. Прекрасно. Да. Ну, как мило. Все это, как вы понимаете ради вашего же блага. Голдман? Ну, мы, э. очень благодарны. Это наступление немцев? Следишь за передвижениями фронтов? Давай, Гилби. Шевелись. Выше нос, сынок. Мы им всыплем. Достаньте вон с того ларька. Давай. Ну, ребята, э, идем-те со мной. Поставьте мой стол сюда. Керсти, Энгус, идите. Простите, сержант. Не мешайте гостям заниматься делом. Ты умеешь хранить секреты? Ну разве не прекрасно? Военные прямо в доме. Обещай, что никому не скажешь. Что ты там болтаешь? Присягнись, что не расскажешь маме. Молчу, как могила. Что у тебя? Я не знаю. Вуд. Естествознание. Эй! Это папины ботинки. Ты вредитель. Ботинки не едят. Но ты, наверное, голодный. В чем дело? Черчилль. Хватит лаять, Черчилль. А ты кто? Сержант Уоллес Странк. Двенадцатый средний артиллерийский полк. Повар первой батареи. Черчилль. Полковой пес. Посторонним сюда нельзя. Мне бы немного еды. Провиант выдается по письменному приказу. В трех экземплярах. У тебя есть документ? Тогда вали отсюда. Кто папин песик, а? Умничка, умный Черчилль. Ты еще здесь? Я вынесу мусор. Тогда чтобы пулей.

Так кто лучший солдат в моем полку? Это мой Черчилль. Умничка. Поцелуй меня. Поцелуй еще раз. Ну где ты, малыш? Куда ты спрятался? Ну ты у нас и ловкач. Верно, малыш? Или ты малышка? Как нам тебя называть? Даниэль Дефо. Робинзон Крузо. Крузо. Застрял на острове. Ну ладно, Крузо. Проверим кто ты такой. Вот какой ты. Может ты млекопитающее? Где ты родился, папа? Я родился и вырос на берегах озера Морар. Люди рассказывали, что в этом самом озере живет чудовище. И постоянно говорили, мол, кто-то его видел, иногда в море, а чаще в озере.

Когда был маленьким, я ужасно хотел увидеть то чудовище. Когда я был маленьким. Страшные это были времена. Дети, жены и матери по всему миру остались без родителей и мужей, они все ушли на войну, и много кто не вернулся. Даже наше маленький шотландский поселок не досчитался двадцать человек. Но, возможно, я утомил Вас свои рассказом. Нет. Пожалуйста. Говорите. Хорошо, раз просите. Энгус был самый обычный мальчик. Он ждал своего отца, но. у него были другие заботы. Крузо, ты съел все. Хватит, ты лопнешь. Вот умничка. Прости, что схватил тебя. Ты весь сухой. Тебе это понравится. Так наверняка лучше, да? Ты только посмотри. Хо, хо, хо. О, да. Ну, давай. О, фунтов на пять потянет. Хо-хо, красавица. Это будет мне на обед. О, да. Ух. Что они там делают на том холме? Это секретное здание. Они выслеживают субмарины. Ну, ты откуда знаешь, если это секрет? У меня свои люды, все схвачено. Ага. Ну, выбери-ка весла, чтобы нам наловить еще рыбы. Справа. Смирно. Карту, сэр? Прекрасно. Так, прекрасный пейзаж, сэр. Линкор "Роял Оук" было потоплен немецкой субмариной менее чем в ста милях от этого места. Погибли восемьсот тридцать три моряка. Мы здесь не для того, чтобы пейзажами любоваться, Уормсли. Да, сэр. Так что не сомневайтесь, мы здесь на передовой. Я тщательно изучил диспозицию. Если немцы высадятся, то именно здесь. Это самое глубокое озеро в Шотландии. Идеально для транспортных судов. В первую очередь они вышлют в разведку подводные лодки. Разве их не остановит стальная сетка, сэр? Сетку против лодок опустят чтобы обеспечить проход нашим судам. И впустить субмарины. А потом мы поднимем сетку и тогда мы их уничтожим. Хотел бы я плавать так как ты. Если бы я только не боялся. Стой! Стой! Куда ты прешь, болван? Хорошо, хорошо. Эй, хозяйка. Ты что, слепой?

Клайд, что там происходит, а? Убери свои лапы прочь, тебе это трогать нельзя. Мне надо идти. А ты не балуйся. Заранее будь внимательным, смотри куда идешь. Ты на чем учился ездить, на детской машинке? Смотри, вот зеркало заднего вида, ты знаешь зачем оно? Ну, ты что ее не видел? Не видел. Смотреть надо, куда идешь. Уверяю вас, это случайность. Хорошенькое мясцо нам на обед. Ну что тебе сказать. А это кто? Сбежал. Ну, что. Видели все эти джипы и грузовики, что ездят по дороге на холм? Проснулся! Что. И это очень большой секрет. Джимми МакГерри. Да. Это секретное задание, как мне сказали. Сверхсекретное. Вот что я тебе скажу, Джимми. Если бы это был секрет, то тебе бы открыли его в последнюю очередь. Срезал. Ну ты его срезал!

Здравствуйте. Хорошо. Что будем пить? Пинту "МакЕванса".

Похоже, дождь будет. Возможно. Вы не из нашего поселка. Так вы из артиллерии? Пришли, ребята. Наш родной дом на чужбине. Хорошо, я по делам. Насчет капитана Гамильтона. Слышали, что сказал сегодня капитан? "Мы здесь на передовой". На передовой, черт бы его побрал. Мы здесь потому, что папочка запихнул его как можно дальше от опасности. Вы ребята с той большой железяки у озера. Они самые. Может эта штука потопить субмарину? Одним снарядом. Что будем пить, ребята? Пинту горького. Так, а мне виски. Какое у вас есть? Готовься, огонь. Готовься, огонь. Готовься, огонь. Конец боевой вахты. Энгус, нам надо поговорить. Мисс. Миссис МакМорроу. Кто вы такой? Э, меня зовут Льюис Мубри. Ах, да. Рабочий. Вы опоздали на два дня. Да, мэм.

Я. меня. Ну, можете для начала прибраться здесь. Уберите книги, раковины, карты и остальное. Я. я хочу освободить мастерскую. Мне кажется, мой сын удерживает здесь какое-то животное. Ему это запрещено. Как вы думаете, Вы справитесь? И еще у нас в доме сухой закон, мистер Льюис. Да, мэм. Э. да. моя фамилия Мубри, мэм. Нет! Нет, нет! Нет! Что вы делаете? Зачем вы вылили бочку? Из нее ничего не выплеснулось? Только вода. Что ты тут ищешь? Н-н-ничего. Если бы вы увидели, вы бы не забыли. Нет, я ничего не видел. Кто вы такой? Миссис МакМорроу наняла меня помогать ей по дому. Так что теперь эта мастерская моя. И тебе нечего здесь болтаться. Ты понял? Это мастерская моего отца! Он дерется на войне! Вы не можете так просто прийти и.

Вот если твой папа вернется, он будет делать здесь то, что захочет. А пока мастерская моя. И я хочу остаться в ней сам. Ты понял? Ясно? Крузо, выходи. Где ты прячешься? Смирно! Правой, левой. Разрешите попросить у вас огонька? Спасибо. Невероятно красивая местность, не так ли? Вы как, здешний? С Дорноху. Капитан Томас Гамильтон. Очень приятно. Мубри. Льюис Мубри. Хмм. И вы, хм, я полагаю, служили в армии. Крузо, пожалуйста, выходи. Выходи, ну же. Ну, спокойной вам ночи, Мубри. Ну где же ты? Ну куда ты пошел? Крузо, куда ты делся? Сержант Странк! Ой. Стыдно, Черчилль. Будь вы хоть сам лорд-канцлер, я не позволю вам громить мою кухню. Извините, мэм, не знаю, что на него нашло. Прекрати лаять, глупая собака. Крузо, нет! Стой. Вернись назад. Нет, нет. Нет, он. он. Он страшный. Пожалуйста, поверь, он тебя не укусит. Нет. Он такой гадкий. Что это? Я не знаю, но он вылупился из яйца. Я хотел тебе сказать. Ба, Крузо. Ты стал большим, как свинья. Как ты быстро вырос? Я думал, что ты сбежал. Он очень добрый. Правда же, малыш? Энгус, мама тебя убьет. Только не говори ей. Керсти, пожалуйста. Ему без меня никак. Я его единственный друг. Я ему жизнь спас. Бедный малыш. Ты не скажешь? Дай слово. Я не вру, Энгус МакМорроу. Я никому не скажу. Ты все-таки хорошая сестра. Дайте мне десять минут. Доброе утро, мэм. Хорошая погода, мисс. Доброе утро. Ой. Простите. Ой, мелочи. Заходите. Заходите. Вы очень хорошо поработали в имении, мистер Льюис. Спасибо, мэм. Моя фамилия Мубри, мэм. Вы знаете, что гостевая ванна не работает уже три дня? Нет. Сейчас пойду отремонтирую, мэм. Я тут принесла одежду. Моего мужа. Ну, у вас, кажется, тот самый размер. Не хотите ее взять? А ему она не понадобится, когда он вернется? Он не вернется, мистер Мубри. Его корабль затонул в море уже. уже почти год назад. Простите. Простите. Просто. Ваш сын сказал, что. Мм, Энгус странный мальчик. "Странный". У меня много дел. Вы возьмете одежду? Да. Спасибо. Спасибо. Обязательно было его в мумию превращать? От него слишком много шума. Кто-нибудь может услышать. Тихо, Крузо. Кто там? Я пришел ремонтировать ванную. Мы моемся. Что? Вы вместе? А мне сказали, она не работает. Что там за шум? У меня кашель. У вас там животное? Слушайте, впустите меня, или я все расскажу вашей матери. Впустите. Слушайте, вы двое. Я тут работаю. И ваша мать сказала, что ванна не работает уже три дня. Ну что. что это? Он вылупился из яйца у озера. Его зовут Крузо. Что за чертовщина? Он очень добрый. Ой! Пусть Бог милует! Он при рождении чуть не умер. Чуть мне руку не отхватил.

Он думает, я его папа. Интересно.

Ой, подождите, это невозможно. Что невозможно? Ну, внешне он. Ну просто вылитый злой водяной дух. Чего-чего? Как сказочное существо. Легенда из кельтского прошлого. Якобы это самое редкое существо. И якобы в мире одновременно может быть только один водяной дух. Когда он стареет, то откладывает одно единственное яйцо и затем умирает. Он девочка? Нет, он одновременно и девочка, и мальчик. И папа и мама для своего яйца. Старый водяной дух умирает раньше, чем яйцо проклюнется, поэтому новый рождается сиротой. Бедненький. И все же это невероятно, да? Не говорите ей. Она заставит нас его выбросить. Вы нам поможете, мистер Льюис? Вы просите меня обмануть вашу мать? Энгус? Керсти? Что вы там делаете? Я помогаю мистеру Льюису ремонтировать трубы. И с каких пор ты интересуешься трубами? Подожди. Сейчас ему никак нельзя мешать. Ремонт дело тонкое. Как хирургия. Одна ошибка и пациент умрет. Мистер Льюис нашел поломку. Нет. Я все объясню. Он. Всегда разбирался на сантехнике. Он гений. А ты ему помогал, да, Энгус? Да, я. я подавал инструменты. И ты, Керсти? Нет. Я пришла показать Энгусу инструкцию добровольного помощника армии. Хм, что-то здесь стало тесновато, так что гуляйте. Ты молодчина, Энгус. Это в трубах воздух через клапан побулькивает, понимаете. Энгус мне очень помог. Да, вы уже говорили. Ой-ой! Простите. Это хм. Врач предупреждал меня не есть хаггис на завтрак.

Не есть с утра бараньих потрох. Что-то сочетание рубленых требух с луком и жиром так на меня действует. Спасибо, можете дальше мне этого не объяснять. Заткни свою мерзкую пасть. Из-за тебя меня чуть не уволили, мерзкая ты тварь. Капитан, сегодня же вечером ванной можно будет пользоваться.

О, отлично. Не разрешите ли вы в знак нашего уважения устроить сегодня небольшой прием. Офицеры и вы, конечно, как наша почетная гостья. Большое вам спасибо. Это будет очень мило. Прекрасно. В восемь вечера устраивает? Мистер Льюис, что же нам делать? Одно понятно, нужно немедленно убрать его из дома. Но куда же я его дену? В озеро. Нет! Крузо должен быть со мной! Он мой. Но он не может прожить всю жизнь в унитазе. Да, но он может жить со мной. Но кто бы он таким ни был, ему. надо плавать на свободе. А в озере полно форели, чтобы есть, полно воды, чтобы расти и двигаться. Ведь ты хочешь, чтобы ему было хорошо, не так ли? Ему хорошо быть рядом со мной. Кому шампанского? Простите меня, сэр, миссис МакМорроу. Добрый вечер. Миссис МакМорроу, вы прекрасны. Мы в Шотландии называем это лестью, капитан. Позвольте вас познакомить. Люблю смотреть, как мужчина работает. Ведь мы этого заслужили, не так ли? Джентльмены.

За короля, за полк и за хозяйку дома. За короля, за полк и за хозяйку дома. Джентльмены, строго говоря я вообще-то не хозяйка дома, но я так рада, что, пожалуй, целиком за нее сойду. Спасибо. Волшебно. Ну вот и я. Смотри, что я принес. Только не жадничай. Энгус, иди скорее. Я покажу тебе кое-что смешное. Я скоро вернусь, Крузо. Ты свои глазам не поверишь. Не работает. Вы очень красивая, Грейси. Ой горюшко. Я не понимаю что на меня нашло. Это мелочи. Где эта собака?

А знаете ли вы, когда садовник бывает предателем, миссис МакМорроу? Когда он продает настурции. Вы ничего не слышали? Нет, нет. Возможную в этом старом дома является призрак-другой.

О, я не верю в такие глупости, капитан. Иди сюда, скотина бесстыдная. Я точно слышу какой-то шум. Да, теперь я наверное что-то услышал. Крузо, нет! Что это такое? Возьмите его кто-нибудь! Ну же, Крузо. Вылезай оттуда! Убери свои руки прочь! Энгус, вернись немедленно! Крузо, вернись! Мистер Льюис, что здесь происходит? Простите, хм, моя фамилия Мубри, мэм.

Извините, мэм. Пес, сорвался с поводка и я пытался его поймать. О, и как вижу, не поймали. Да, мэм. Что? По-вашему, это смешно, Мубри? Н-н-нет. Это очень серьезное дело. Придержи свой язык, ты. Вы сейчас не у себя в поместье, Гамильтон. Так что нечего мной командовать.

Все, хватит. Идите найдите Энгуса и пусть он немедленно идет в спальню. Да, мэм. Крузо. Крузо, вернись. Нам всем за тебя попало. Льюис, мы должны найти Крузо. Он убежал. Да, я знаю. Я знаю. Я поищу эту тварь, а ты отправляйся в спальню. Но, Льюис, он. Нет. Марш в постель немедленно. Или твоя мама нам обоим даст нагоняя. Давай. Иди. Ну где же ты, подлая вонючая тварь? Энгус, Энгус. Просыпайся. Я его нашел. А нельзя его просто засунуть обратно в ванную? Нет. Боюсь, что уже нельзя. Льюис, ты еще что-нибудь знаешь насчет водяных духов? К-кажется знаю. Да, мой дядюшка Лахлан первый рассказал мне про них. Много лет назад один путешественник заблудился и. он проливал горькие слезы, от того, что не мог найти путь домой. И он. он впал в отчаяние. И вдруг на берегу просто перед. перед путешественником появился морской дух.

А путешественник тот был не дурак и знал, что водяной дух существо волшебное и может за одну ночь вырасти на десять футов. И вот путешественник этот кормит его, Гладит его, говорит ему ласковые слова, и наконец путешественник просит: "Послушай, водяной дух, дорогой друг, знаешь, хотел спросить, если у тебя нет другого срочного дела, не мог бы ты меня перевезти через озеро у себя на спине?

Показать мне дорогу домой?" Ну и что дальше? Помог ему водяной дух? Я, не помню. Так помог ему водяной дух или нет?

Ну, я слышал эту историю так. так давно. то ли перевез его, то ли. то затянул его на самое дно, где тот и нашел свою смерть. Не помню точно. На, на, ты это любишь. Энгус, теперь беги! Энгус, беги! Быстрее! Не оборачивайся. А, Мубри. Вы весь мокрый. Рыбу ловили?

Я нырял на дно, искал те подводные лодки, которые вы будете топить. Вы смеетесь над защитниками родины, да? Нет. Нет, нисколько. Наши защитники родины в Европе на передовой, честно выполняют свой долг. Держитесь подальше от юного Энгуса, вы меня поняли? Вот как? Я не знаю точно, кто вы, шпион или дезертир или всего лишь трус, Мубри, но я это еще выясню. А, ясно. Значит, вас отправили подальше от фронта, чтобы ловить дезертиров и трусов. Я не дезертир и не трус, так что проваливай со своим плохим английским гонором обратно в свою Англию. Держись от мальчика подальше. Ты меня понял? Заморю я червячка. Подожди, подожди. На много потянет? О, хорошо. Хорошая рыбка. Давай сачок. Точно будет славная добыча. О, фунтов на пять, не меньше. Ой, беда! Что же это такое? Это громадина.

Так, рыбка немаленькая. О, нет, это громадина, чудовище. С рогами! Черт. Я тебе говорил, что не надо пить виски с утра. Рыбка немаленькая. Просто великан! Ой, нет! Режь леску!

Ради всего, режь! Ты спятил? Такой огромной рыбины я еще никогда не ловил. Я ее вытащу. Но, что же это такое. Ой, ой, ой! Оно нас утопит! Хорошо, хорошо. Режь леску. Режь леску, пока оно нас не утопило. Я тебя умоляю, быстрее, быстрее! Ты его видел? Хотя не знаю, кого. Давай, ребята. Раз-два, взяли. Ну, молодой человек. твоя мать попросила меня взять тебя на военную службу. Ты болтаешься без дела, и мы дадим тебе цель в жизни. Сделаем из тебя солдата, понял? Правой, правой, правой, правой. Левой! Правой, правой. Давай, сынок, живее. Война кончится раньше, когда ты ее почистишь. Так держать, Энгус. Побольше старательности, не ленись. Давай. Шевелитесь, ребята. левой, правой, левой! Правой, левой, левой, правой, левой. Чисти дальше. Я приду. Прекрасно. Ну, теперь забей следующий. Машину надо отмыть до блеска внутри и снаружи. Ты понял мой приказ? Теперь мы в армии, рядовой. К офицеру надо обращаться по всей форме. Да, сэр. Молодец. Продолжай. Ну, Эдвардс, нам надо установить определенные. сделать так, чтобы здесь осталось как можно меньше следов нашего пребывания. Будет сделано, сэр. Где же ты? Прости, что я так долго к тебе не приходил. Мне только сейчас удалось вырваться. Где же ты? Ничего себе. Привет, малыш. Осторожно, не перебрось меня. Рад снова тебя видеть. Эй! Подожди! Погоди! А не так уж плохо. И даже здорово. У-а-у! Йо-хо! Что там, Черчилль? Куда побежал? К ноге! Кыш, кыш. Плыви. Крузо, кыш. Крузо, кыш! Кыш! Я подумал, что идет дождь, потом смотрю вверх, а это он сам. Ростом с дом. И что же потом было? Я протянул руку. Ну, Крузо, а теперь дай честное слово, что ты меня не съешь. И. и он правда тебя не съел? Ага, точно. Именно поэтому ты и здесь.

Как сардинку. Там на дне озера чего только нет. Есть даже затонувший корабль. Неужели? И я разглядел сундук. И там были монеты. Ну-ну. Только я не смог до них дотянуться. Это потрясающе. Простите меня. Скоро вернусь. Что вам. мэм? Вам что-нибудь нужно, мэм? Нет. Нет, спасибо. За то, что смешите их.

Я очень давно не слышала, как они смеются. Особенно Энгус. О, он славный парень, мэм. Да, верно. Когда-то он и со мной так смеялся. Может, вам попробовать. снова. Ну, просто уделять ему чуть больше времени. Мистер Мубри. Пожалуйста, называйте меня Льюис. Откуда у вас этот шрам? Шрапнель. Чуть руку не оторвало. Это было, хм. я был наводчиком на торпедном катере. Мы.

нас начали бомбить с немецкого самолета, и я стрелял по нему. А очнулся уже в госпитале. Все еще болит? А, мелочи. Мне повезло. Знаете, если вспомнить, что другие и совсем. Хорошо, что руку мне не ампутировали. Хм, был бы тогда с меня мастер на все руки. Знаете, я был бы. может быть мастером на одну руку, что скажете? Простите. П-Простите. Ведь вы скажете мне, если будет сильно болеть, хорошо? Лейтенант. Да, сэр. Есть что-нибудь насчет этого скользкого типа Мубри? Да, сэр. Я вчера положил рапорт вам на стол, сэр. Мубри чистый, как стекло, сэр. Родился и вырос в Дорноху, на севере Шотландии. В тридцать девятом году поступил на флот. Одни лишь похвальные отзывы. В августе сорокового года демобилизованный после боевого ранения. Можно сказать, настоящий герой, сэр. Спасибо, Уормсли, достаточно. Да, сэр. Да, так оно и было. О, и хвост как у крокодила, только больше, да? Ты рассказываешь эту историю уже неделю, и каждый раз по-другому. Чешуя или кожа? А тебе что с того, Джок? Мне-то? Сногсшибательная новость. Читатели "Абердинского крыжовника" будут от нее в восторге. Не хватало только раструбить на весь мир. Но, Хьюи, когда война кончится, к нам хлынут туристы, экскурсии. Лох-Несс ждет слава и толпы людей. Не нужны мне здесь толпы. Пусть лучше все останется как было. Если в Лох-Несском озере есть чудовище, мир имеет право об этом узнать. Сегодня как раз подходящий день. Очень мило с вашей стороны, капитан, но это совсем не обязательно. Я хочу, чтобы вы и ваши дети увидели, как мы вас защищаем. Если это зверь, то он не может оставаться под водой шесть часов без перерыва. Зверь, скажешь тоже. Это чудовище, и оно все может.

Просто будь начеку. Эта фотография всех нас озолотит. Ну, в первую очередь нам пришлось проложить дорогу на вершину холма. К самой пушечной установке. Я понимаю, что мы с самого начала доставляли вам кучу неудобств, но я думаю, вы сможете оценить то, что я вам сейчас покажу. Как вы понимаете место было выбрано стратегически из-за дальнего обзора. Осторожнее. Морей-Фирт на востоке, Лох-Лохи на западе. Теперь за мной. Спасибо. А вот и она, наша красота и гордость. Ну, прежде чем мы выстрелит из Виктории. так мы ее называем. Я попрошу вас троих оставаться здесь за периметром. И еще советую вам заткнуть уши. Она здорово жахнет. Ну же. Заткните уши. Ну, мы будем стрелять по озеру. Посмотрим, какой будет фонтан. Давай, ребята. Уолкер. По озеру? Нет, нет, это Энгус, что с тобой? Знаю, я должен сказать тебе, но там живет существо. Динозавр. Его могут убить. Энгус, что ты такое говоришь? Прекрати нести чушь и не мешай людям делать свое дело. Нет, капитан Гамильтон. Нет, не надо. Энгус, Энгус. Капитан приказал нам не подходить близко. Мамочка, послушай. Он вылупился из яйца. Я ему жизнь спас.

Все, хватит. Мама, это правда. Энгус говорит правду. Ты должна ему верить. Нет! Стой! Энгус, вернись. Огонь! Огонь! Огонь! Прекрасно. И что дальше? Но Крузо не убили? Это же еще не конец? Нет, нет, нет. Но это было уже начало конца. Бедный Энгус ужасно перепугался за своего друга. Он поднял страшный переполох. Нет, нет! Нет! Стойте! Нет! Стойте! Эй! Ты! Возьми себя в руки, мальчик. Я кажется четко сказал вам ждать здесь! Энгус, ты ужасно ведешь себя. Не мог бы кто-нибудь отвезти нас домой. Конечно. Хм, Корбин. Я, сэр. Мальчика надо воспитывать, Энн. В тот день капитан полностью потерял уважение Энн. Хорошо, Корбин. После бомбежки чудовище точно не всплывет. Сволочи. Гады ползучие! Да. Вот так чуть не рассыпались планы Джока прославиться, а Джимми разбогатеть. Джимми МакГерри был не тот человек, чтобы выпустить из рук фунт или пенни. Он видел чудовище и собрался любой ценой показать его миру. Теперь вправо. Нет, нет. Вправо. Тьфу ты, чтоб ему. Ну, пошел! Пошел. Выйдите из кадра. Да. Получилось. Да. Можете вылезать, черт бы вас побрал. Хо, хо, хо, хо. Теперь мы будем богатыми. Богатые. Хо. Всем было что рассказать про чудовище, всем кроме бедного Энгуса. Целый месяц его отправляли спать в шесть часов вечера. Даже его послушной сестре не удалось убедить мать, что Энгус не врет. И никто ни разу не видел Крузо после бомбежки. До. Этой самой роковой ночи. Черт, это оно. Кто оно? Чудовище, которое я видел. Если оно здесь, я его получу. Поохотимся, ребята. которые сейчас с нами в одном строю сражаются за свободу. Энгус. Керсти? Это Льюис придумал. Если скажешь маме, что я тебя выпустила, я буду отпираться, ты понял? Повсюду только и разговоров, что про чудовище. Ты. ты уже уговори его спрятаться лучше или что-то вроде того. Крузо! Ко мне! Еще раз. Крузо! Ко мне! Крузо! Спокойно, это я!

Льюис, что с ним случилось? Он одичал, малыш. Нет. Ты не прав. Увидишь. Энгус, осторожнее. Спокойно. Я твой друг. Нет, Энгус! Это ты посоветовал его выпустить. Ты сказал, так ему будет лучше. Я же не знал, что по нему будут стрелять. Это ты виноват. Это его возьмет? Всажу ему в шею. И ему капут. А ты сумел сбить тот самолет? Самолет, в который ты стрелял, когда тебя ранило. Ну, это совсем не то, чем стоит гордиться. Крузо. Энгус! Вы слышали?

Это Черчилль. Думаю, он что-то почуял. Умничка. Это еще тот пес. Он всем сейчас покажет, где Крузо. Уормсли, вот сюда. В эту бухту. Я поверну катер. Глуши мотор. Куда он убежал? Черчилль? Эй, Черчилль! Может, он просто гоняется за кроликом или за кем-то еще. Здесь его нет. Убейте его! Убейте! Тревога! Тревога! Мы на озере! На нас напали. Где оно? Вот здесь, слева по борту. Стреляй! Стреляй! Поворачивай катер. Где оно? Где оно? Помогите! Помогите! Слушайте, я, э. так больше продолжаться не может. Я хотел бы извиниться перед вами за свое поведение на холме. Нет, нет, нет, нет. Извиняться должны мы, Энгус вел себя недопустимо. Я хотел бы. Сэр. Только что поступил сигнал из озера. Мы атакованы. Нас атаковали, сэр. Слушайте, ребята! Кажется, оно! Канонир, подгоните к крыльцу дома мой джип. Энн, немедленно отведите детей в погреб. Уормсли? Керсти! Энгус! Быстрее на первый этаж! Энгус. его нет дома. Он пошел на берег озера. Ой горюшко. Давай быстрее. Быстро, вниз. Иди, иди. Вы понимаете?

Это не учебная тревога. Клайд. Немедленно подгони машину к переднему крыльцу дома. Сейчас. Энн, я вас не пущу. Это слишком опасно. Это мой сын. Вы меня не остановите. Помогите! Помогите! Пошел вон от меня. Вон. Плыви отсюда. Ой беда. Нет, прошу! Плыви отсюда.

Плыви отсюда. Разворачивайся. Ради всего! Кыш. Кыш. Крузо! Стой! Отпусти! Кто-нибудь. на помощь! Крузо! Стой! Энгус, нет! А! Помогите. Спасите меня! Ой-ой-ой! Помогите! А-а! Кто-нибудь. Пусти меня. Помогите. Помогите! Энгус? Вот черт. Ты меня слышишь? Ну же, малыш. Ну-ка, сынок. Ну-ка, Энгус. Дыши. Если ты на самом деле волшебный, спаси этого мальчика. Умоляю тебя. Объявите состояние боевой готовности, вы поняли? При виде вражеского судна стреляйте, не ожидая приказ. Но, сэр. Не дожидая приказ. Ну же! Ну-ка, малыш. Дыши, Энгус. Давай-ка, вдохни, в свои легкие хорошего шотландского воздуха. Не оставляй меня, Энгус. Не оставляй меня, сынок. Давай, малыш, дыши. Давай, малыш. Давай. Нам пора идти. По этой старой мастерской я буду скучать больше всего. Ты уж присматривай за ней, хорошо? До моего возвращения ты уже до них дорастешь. Чисти их хорошо. Это что еще за дела. Ты теперь самый старший мужчина в доме. Ты должен быть очень сильным. Хорошо, папа. Я буду очень сильным. Вот. Другое дело. Вот так. Молодец. Правильно. Молодец. Да, Крузо у нас молодец. О, Господи! Капитан Гамильтон! Энгус! Он здесь и он живой. Энгус, что случилось? Сержант! Его надо убить, сэр. Что случилось? Чудовище! Я только пытался спасти Крузо. Какого Крузо? Если я вам скажу, вы мне не поверите. Это. это морское чудовище, сэр. Морское чудовище? Что вы такое несете? Клянусь. Сейчас было здесь. Морское чудовище? Вы хотите сказать, что все это из-за морского чудовища? Что происходит? Или все с ума посходили? Морское чудовище? Нет здесь чудовища. Есть только вы с вашей проклятой пушкой. Забили ему голову сказками про морские чудовища и магию! Нет никаких чудовищ. И никакой магии. Мама. Есть только.

есть только эта война. И смерть. И все сошли с ума. Что на всех нашло? Да. Мама, я тебе говорил. Да. Правда. Его зовут Крузо. Я его вырастил из яйца. Энгус, осторожнее.

Он хороший. Он мой друг. Он не обидит. Правда.

Еще как обидит, сэр. Чертова тварь чуть меня не съела. Крузо! Плыви отсюда! Крузо, плыви! О, Господи. Крузо! Плыви! Молодец. Плыви. Плыви туда. Энгус! Энгус! Быстрее, Крузо! Нам надо добраться до сети! Море. Он пытается вывести Крузо в море. База Виктория, отвечайте. База Виктория, отвечайте. Вы должны что-нибудь сделать. Вы должны их остановить. Все рации молчат. Мы должны добраться до сети. Так точно. Готово? Все боеприпасы сюда. Быстрее! Ведь вы служили на флоте. Это правда, не так, Мубри? Да, сэр. Справитесь с этим корытом? Я вижу пролив. А теперь в море, малыш. Плыви изо всех сил. Давай, давай, шевелись. Я что-то вижу. Из-за дождя плохо видно. Это похоже на перископ. Да это же вражеская субмарина. Приготовиться к залпу. Ныряй, Крузо. Мы должны нырнуть! Вон там! Вы их видите? Я их не вижу. Репп! Докладывайте обстановку. Сэр. Кажется, один из наших торпедник катеров преследует цель. Враг убегает. Не дадим ему добраться к морю. Поднять сетку. Быстрее, Крузо! Вперед, Крузо! Вперед! Что нам теперь делать? Энгус! Энгус! Отпусти его! Давай, Энгус!

Энгус, пусти! Пусти, Энгус! Энгус, пусти! Ты был лучшим моим другом. Я тебя никогда не забуду. Нет, Крузо! Тебе нельзя быть здесь! Плыви, спрячься в озере. Крузо, плыви! Ты что, не слышишь меня, дурачок? Слушай меня! Плыви! Плыви! Плыви к нам. Плыви, Энгус. Ты уже почти доплыл. Давай. Давай, малыш. Теперь давай мне руку. Давай мне руку, малыш. Ну же. Тащите его в лодку. Ну все. Молодец. Где он? Куда он уплыл? Вот он где! Он скакнет через сеть! Слишком высоко! Он не допрыгнет. Уау! Уау! Молодец, Крузо! Ты молодчина! Ведь он не вернется к нам, правда? Я думаю, что ему лучше на свободе, дорогой. Не Крузо. Я про. Да, милый. Не вернется. Смотри! Смотри, Энгус! Иди сюда. Беги сюда скорее. Беги скорее. Он там! Быстрее! Смотрите. Говорят, что иногда чудовище приплывает и высматривает своего друга. Многие утверждают, что не раз его замечали. Но мальчик больше его не видел. Какая прекрасная история. И все правда. До последнего слова. Спасибо, хм. Энгус МакМорроу мое имя. Славный волынщик.

Он такой милый. Я ему верю. Почему ты сомневаешься. Ты такой скептик. История отличная, но выдумка. Уильям? Уильям? Уильям! Где же ты?

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< У тебя есть право.

Да, там просто разгул. >>>