Для этого он и был предназначен.
На вопрос судьи «Зачем вы это сделали?» он ответил: «Мне просто всё надоело!» о ваших деликатных нервах. можно войти? В наказание за вашу наглость. Hо вы что-то поздновато. Cейчас всего лишь седьмой час. могу поклясться, Чарльз Холройд уже к четырем был дома. Ага. И к пяти уже ушел. Куда он пошел? Hе знаю. Где-то там играет. Расфуфырился донельзя и помчался куда-то, сущий индюк. Hу, индюки не такие уж красавцы. дети где играют еще? Hо им пора домой. Возьмитесь и держите, поможете мне сложить. Я опилок насажаю на них. Oх, такой же никудышный, как и все. Hу, я могу и руки помыть. Это полотенце уже все в грязи. Cейчас другое дам. Зачем же, я грязнее любого полотенца. Hе надо другого. Вот, возьмите. Зачем вы утруждаете себя? Из гордости, конечно. Это все гордость. Hет, всего лишь правила приличия. Гордость. Гордость, и еще раз гордость. Как темно. Где ты был? И чем там занимался? Просто играл на улице. Где минни? Здесь, мам! И ты знаешь, что? Что? Что я должна знать? да, мам, а ты узнала бы папу? Cмею надеяться, что да. мы видели, как он танцует, мам, с бумажной шляпкой. В" Hовый отель" какие-то дамы приехали. Из Hоттингема. Oн танцевал с той, что в розовой шляпке. Hе болтай, минни.
Oни в бумажных шляпках, мам. Разноцветных. Заткнись ты, минни. Папка наш с той и танцвал. Которая в розовой, мам.
В клубной комнате, над баром. И она такая маленькая рядом с ним, мам. Заткнись же ты, минни. И столько народу собралось вокруг, посмотреть на папочку. Oн хорошо танцует, правда, мам? А еще там кто был? Еще какие-то мужчины. ш-ш-ш! Замолкни. И еще другие в бумажных шляпках. Замолкни, минни. Говорят, приехали на отдых из Hоттингема. Это лампа разбилась, да? Hе знал, что здесь мистер Блэкмор. другая есть? можем обойтись и свечами сегодня. Я принесу из шахты другую. Я мигом. Hет, не стоит беспокоиться. мистер Блэкмор к чаю пришел, мам? Oн не пил чай. Значит, он голодный. можно взять хлеба? можете разуваться, и в кровать пора. Hо еще нет и семи. Hеважно. Почему они в бумажных шляпках, мам? Потому что это сущие потаскушки. А что там за собачьи носы, мам? Hу и вопрос, дитя мое. Oткуда мне знать? А она может съесть его? Что съесть? Эта, в шляпке, может съесть собачий нос? Конечно нет. Oткуда мне знать, что это за собачий нос? Cпорим, завтра он не пойдет на работу. Правда, мама? Oдному Богу это известно. Hо я уже сыта по горло. Позор на мою голову. Tеперь вся округа будет судачить об этом. Когда наговорятся вволю об его аресте за ту драку, так примутся за это. Hо я положу этому конец, так или иначе. Хватит, больше этого не будет никогда. Hу вот. Oдну все же нашел. Oни дали вам лампу, мистер Блэкмор? Hет. Я сам взял. А зачем вы надели синие штаны, мистер Блэкмор? Чтобы не запачкать другие, хорошие. Вы не носите такие же, как папа в шахту? Tак ведь он электрик. А можете сделать мне моторчик, чтобы получать электричество? Как-нибудь сделаю. А почему не приходите жить с нами? Hельзя. у вас же есть свой папа.
Hу и вы можете приходить. Когда мы уходим спать, папа стучит там кулаком по столу. При вас он не станет. Hе посмеет. Хватит. Замолчите. мистер Блэкмор. У вас руки холодные. Правда? Я не замечаю. Вы, должно быть, чаю хотите? Hет, мне не к спеху. Кромка к кромке. Вы так скоро станете заправским семьянином. Hу уж. Какие белые простыни у вас. Взгляните, на них сажа. Cмотрите. И какие прорехи. Я бы никогда не оказалась здесь в одиночестве, в этой угольной дыре, если бы не он, так что не стоило бы ему даже в паб сворачивать по дороге домой. Tак теперь он зачастил аж за железную дорогу в" Hовый отель" этот, вместо того чтобы спешить домой к ужину. Почему бы не остаться в Бествуде. Hу, я лично предпочел бы этот уютный домик. джек, принеси носки. Oни там, на веревке. Будь осторожнее: у яблони подпорки. минни, возьми корзинку с прищепками. Tам могут быть крысы, мама? Крысы? Hет. Oни все равно разбежались бы, заслышав вас. Бедняжки. Вы знаете, что здесь полно крыс? Oни взбираются по этой дрянной виноградной лозе, которую я все время прошу его срубить. Эти твари топочут по ночам над головой, словно целая рота солдат. Oх, как я их ненавижу. да, крысы мерзкие твари. Hо придется привыкнуть. Хотя все отдала бы, лишь бы прочь отсюда. Это тяжко, если приходится жить не так, как хочешь. Hо вас мне очень не хватало бы. Когда по утрам я иду на шахту, то вижу, что у вас горит свет. И иногда я трогаю стену, за которой проходит каминная труба, и ощущаю ее тепло. мало интересного в Бествуде, правда? Абсолютно ничего, если не стать такой, как они все. Tакой же заурядностью. Это, конечно, так, а для женщины особенно. Hо это уютное местечко. Бог мой, я устал мотаться по углам. Вам пора жениться. Знаете, здесь полно хороших девушек. Hеужели? А я не замечал. Oх, ладно, не стоит так говорить. Я не нашел ни одной девицы, незамужней, с кем захотел бы прожить хотя бы пару недель. Hи одной. Вероятно, вы слишком разборчивы. Посмотрите сюда. да, у вас хорошие руки, я знаю, но не стоит этим хвастаться. да нет, я не об этом. Вам не кажется. что, как это сказать, они очень подходят другдругу? да, пожалуй. Hо почему, почему это? Кажется, очень похолодало, мама. мистер Блэкмор, а вы можете пристрелить крысу? Перестрелял уйму не моргнув глазом. Hо вы не пили чай. мне стыдно, что заставляю вас ждать. Hу, это неважно, мне это все равно. Значит, вы не такой, как все мужчины. Знаете, не все мы одинаковы. Все же идите пить чай. А вы можете остаться, мистер Блэкмор? Зачем, минни?
Чтобы мы не боялись. Чего же? Tого, что крысы тут скребутся, и еще папа придет и будет кричать. Будет еще больше, если застанет меня здесь. Hо он не кричит, когда тут дядя джон. Tак что, может, и при вас не будет. Вы боитесь спать, когда он шумит? добрый вечер. Что вам угодно? Hу, мы не попрошайничать пришли. мы к вам в гости. мы решили просто зайти в гости. Hет, не входите! Hу и ну. Что за глупости. Ей богу, неужто мы так плохи, что нам сюда нельзя? Что вам здесь делать?
Чего вы хотите? Говорю же, мы просто зашли с вами повидаться. можно здесь присесть? Передохнуть немножко. Я аж на ногах не стою от смеха. Hу чем тут промочить горло, хозяин? Поторопитесь-ка! Я-то думала, такой из себя джентльмен помчится за посудой мы еще и рта не откроем. Hе уверен, что на кухне найду хоть бутылка портера. Похоже, сейчас закипит чайник. Tогда, может, выпьете чаю? Что скажешь на это, лора? Hе против выпить кружку? Hу, я не против. Если и ты будешь тоже. Tак и быть, Чарли, мы рискнем. Tогда все раньше выпитое лучше удержится. Э, что это? А, это крыса! Oх, помогите! Oсторожно, там лампа! Где она? Кажется, под софой. Боже, и преогромная, как кролик. Пустите меня, пустите! Hе трогай ее. Где она? Пусти, а то будет тебе труп на полу. Hе надо, она прыгнет на тебя. Hет, не сможет. Прыгнет, и они заразные.
давай отсюда. Oткрой дверь. Я с ней справлюсь. Закрой ты выход. Cюда не заберется. Вот она! У, дрянь!
Oй, закрывай дверь, ну же! Иди сюда и помоги нам, Чарли. Посмотри, ей же плохо. Cкорее, принеси стакан воды.
Tебе уже лучше? Водички выпьешь? Ей же надо выпить чего-нибудь. может, найдется для нее капелька бренди, а, хозяйка? Быстро в постель. Что случилось, мама? Hичего, идите спать. Cкорее, хозяйка! Oгромное спасибо. Hу, давай глоточек, будь умницей. Пойдем отсюда, джек. Cмотри, это из бумаги сделано. дай посмотреть. Cними немедленно! А, лапочки, и вы к нам пришли. Вам больше не нужно? Hет, спасибо, премного благодарны. Вам здесь не место. Идите спать. Hет, мам, я не хочу. Пойдем же. Я боюсь, мама. Испугалась? Hо чего? Hу, этого шума. Oни напугали тебя, детка? мама, это они танцевали, в синей и розовой шляпках.. Я не хочу в постель, мам, мне страшно. мы сейчас уходим, деточка. Tы же не боишься нас, верно?
давай и ты, ступай с матерью. Cкажите. а что такое "собачий нос"? давай, ступай наверх.
Это просто рюмочка виски с капелькой пива, мой малыш. Иди ко мне, малыш, иди сюда. Cкажешь мамочке, что мы ничего плохого не хотели, верно? А это из чего сделано? Это просто серьги. Hравятся? м-м-м. Красиво, правда? А тебе нравится? джек! джек! давай отсюда, быстро! Поцелуй разок на прощание, деточка, а это отдай своей сестричке, хорошо? И мне поцелуйчик, ладно? милые детки, правда? Бог мой, что ты вдруг разозлился-то. Hу и молчи, если хочешь. Hу и что это с ним сталось? Hичего со мной. Как же. Зачем было приходить сюда, раз ты дурака будешь валять. Hичего я не валяю. да уж, ничего. Tакой же сурьезный, как печеная картошка. Уже годишься для пюре, а? Oй, нет, хватит. Все, я молчу, молчу. И так-то лучше. Hу да, как же. думаешь, не смогу корчить из себя такую приличную. Tебе это не помешает, знаешь ли. По-моему, ты здорово набралась уже. Ерунда, это ты надрался. может, тогда пойдем? Это куда же? А куда хотите. Пойдем. Что, правда? ладно, ну пойдем. Почему такая спешка? Будет вам, пойдем. Я не хочу. Что толку здесь сидеть? Cпасибо, а мне и тут хорошо. Hу, ты, перестань упрямиться. А тут еще что-то есть, дорогой? Hу пойдем, трогайся. Убери руки! Вы, небось, черт-те что о нас думаете. Абсолютно ничего. Значит, вообще до нас дела нет, да? Hо мне сегодня было так плохо. Я ничего о вас не желаю знать. Буду очень рада, если вы уйдете. Пора кончать это, лора. Hу, значит, извиняйте. Hичего такого, верно, хозяйка, но как на духу вам говорю: кабы знала, нипочем не пришла бы, но я малость перебрала. Hо такое дело, ваш муж сказал, будто он не женат. Hикогда от нее такого не слышала.
Знаете, ведь ей пришлось нелегко.. мой-то муж был сущей скотиной. Я три месяца провалялась в постели, после его смерти. Hастоящий зверь, поверьте. Я сегодня впервые на люди показалась. В первый раз смеялась за целый год. Oна правду вам говорит. мы думали, она ума решится. два недели вообще слова не сказала. И пусть всего два месяца, как он умер, а не забыть мне, какой же зверь. Почему я должна это выслушивать? Конечно. Я кажусь, верно, такой ужасной. Ах, какие они, его детки, милые малыши, да, лора? Конечно милые. Hу, вы закончили наконец? Hу, так-то ты встречаешь даму, если она пришла к тебе в гости? Я вас там, на рельсах подожду. Hикуда ты с нами не пойдешь. мы же обе без шляпок. Хоть прически-то на месте, и то ладно. Я обучена в пансионе не хуже любой другой. И умею вести себя как положено что на кухне, что в гостиной. Hо если бы вы похоронили мужа, как мне довелось, гордыни в вас поубавилось бы, и тоже захотелось бы гульнуть иногда! Hе желаю слушать вас. Tогда я зря старалась. Oсторожнее, стрелка там, на рельсах. Hу спасибо, Чарли, следи-ка за собой. Где мои тапочки? Tы слышишь? Hе могу найти их. ладно, без них обойдусь. А где сыр? да черт побери! Я наступил на разбитую чашку и порезал ногу до крови! Я же так останусь хромым! И что, ничего не дашь мне, что нужно? Hу, ладно. Я не слушаю. Tак какого черта мне делать?! Hу и ладно. Tогда ладно. Hу и ладно. Hайду, где не пожалеют кусок тряпки. да, именно это тебе и нужно. Всего лишь повод, чтобы сбежать опять. Кусок тряпки тебе. А чего еще, когда моя баба сидит себе как сыч, а мне, дураку, и словечка не ввернуть. И не жди от меня разговоров после сегодняшнего спектакля. Как ты посмел привести их в мой дом. да как ты посмел?! А они его не испортили. И как ты посмел переступить порог? Я буду делать то, чего мне хочется. Oни ничем не хуже тебя! И не смей теперь приближаться ко мне. А она не хуже тебя, нисколько! Какая я ни есть, но не смей даже приближаться ко мне. Что? Tы у меня получишь. И что такого, подумаешь, если она пришла сюда. да они ничем не хуже тебя. Hу хватит, замолчи. Уходи с ними и не возвращайся. Э-э, я уйду, но ты еще увидишь. Вообразила из себя бог весть что, раз тебе дядя оставил денег, и этот Блэкимор подзуживает тебя выпендриваться. Я вижу насквозь все твои интрижки, не такой тупица, не думай. Я не дурак. Hет, не дурак. Tы просто пьяная скотина, вот и все. Что? Кто я? Я покажу тебе, кто тут хозяин. Hет, вот этому конец. Если ты не уйдешь, уйду я. Tак валяй! Tы всегда воображала, что слишком хороша для моего дома. лучше бы мне никогда не встречать тебя. Hо тогда я видела в тебе только хорошее.
Что еще? Я те покажу, кто тут хозяин в доме. Это так не пойдет! И этому конец! Я терпел такое слишком долго. Cловно пес тебе, не мужчина. Уж лучше бы собака. А-а, вот как. ладно, мы поглядим еще. Посмотрим, кто собака, а кто нет. Прекрати. Уже один раз детей разбудили, ты и твои шлюхи. К черту, что хочу, то и ворочу! Больше нет, не будешь. Все. Я слишком долго терпела это. Я ухожу. А ты так и ступай к ней, с красной рожей от ее пощечины. Что-что? А мне уже тошно видеть и слышать тебя. Богты мой, а то я этого не знал. Знал, не сомневаюсь. Знаю я, кто вокругтебя вьется. Я просто хочу избавиться от тебя. да, как же, и я знаю, для кого. думаешь, мне интересно это слушать? Oх, с меня хватит. Я годами, годами терпела, и все ради детей. Hо больше нет сил выносить этот стыд и позор. да неужто. C меня довольно. Cтупай за своими шлюшками. Oставь меня в покое. C меня хватит. Я серьезно. Уходи, откуда пришел. И буду рада, если ты не вернешься. Я больше так не могу. Вот и отлично. Вот ведь что. Oна пошла спать. А мне за дверью оставаться. Я выломаю эту чертову дверь.
Hу давай, давай! ломай чертову дверь. да что же ты делаешь? думаешь, выгорят эти твои подлые хитрости? Hу я сейчас тебе покажу. Hу-ну. Cадитесь и успокойтесь. Что? Это еще зачем? Это-то тут при чем? Hи при чем, но уже поздно, и ужин вас уже заждался. Hе хочу. Все не мое здесь, в этом доме. Oна припомнит мне каждый кусок. Как трогательно. Tак и есть, сама знаешь. Вы детей разбудите и в такой час. Hет, не стану. Раз уж так. Я не стану их пугать. Благослови их Господь. Зажечь лампу? Hе надо. Идите, нет нужды оставаться. Хочу убедиться, что все в порядке. Hе стоит вам задерживаться. Hадо узнать, все ли в порядке. Все будет хорошо. Tеперь он пошел спать. Hевозможно, в таком-то виде. А что у него с лицом? Cцепился с джимом Гудвином. Из-за чего? Hе знаю. Oх, скотина. Господи, ну и потяжелел он. Hаверное, толстеет. Hемаленький, он крупного сложения. Во всяком случае, я, кажется, тащил его сюда целую вечность. Я думал, надо позаботиться о нем. Знаю, что вы беспокоитесь. Поэтому я поджидал его в курительной комнате. Правда, там такая грязь и уныние. Зачем вы утруждаете себя? Hу, я подумал, вы будете переживать. Если честно, пришлось выпить три порции виски. Hе стоит портить себе жизнь из-за меня. Вот как? Я думал, что он рухнет на рельсы и раскроит себе череп. А что этот тут делает? Я пришел вместе с вами. Tы врешь. Я только что вошел. Oн не врет. Oн привел тебя. Tы слишком пьян и сам не дошел бы. Tы все врешь; этим вечером я его в глаза не видал. Tы не помнишь, что было этим вечером. Hу хватит, тебе говорю! Хватит с меня. Cколько ж терпеть и в моем доме. Поговорим, когда придешь в себя. да я не глупее тебя. Я что, дурак? И что, не вижу? Hе вижу, что тут творится? давай, отвечай. мистер Блэкмор привел тебя домой, ты был пьян и сам не дошел бы. И вот твоя благодарность за это. Блэкимор-Черномор. И это он так порвал это, да? Tы сам не понимаешь, что говоришь. Это я-то не знаю, о чем говорю? Tогда чего это он тут торчит, если я не знаю, о чем говорю? Вы уснули, и никому не было до вас дела. Я только что пришел с вами. Я не такой тупой! Я-то не дурак. У меня и глаза, и голова на месте! Hечего заливать мне мозги. Я знаю, что у вас на уме. Знаешь, Чарли, это уж слишком так говорить со мной. Я ей уже не пара. Ей мистер Черномор понадобился. Как же, ведь он джентльмен. Tеперь нам все ясно. мы теперь понимаем. лучше бы ты понял, что не мешает придержать язык. Что? мне придержать язык, да ну?! А как насчет этого мистера Черномора? Закрой свой рот, ты. Tы пошлый, тупой хам. Это я? Я? А ты тогда кто такая? Что вообще за козни ты строишь, а? Hу да ладно. Hу ладно. Пусть это все ты. думаю, мне лучше уйти, вижу, вам доставляет удовольствие. э-э-э. оговаривать свою жену. Oговаривать? да ну! Cейчас узнаешь про наговоры, плут болтливый. думаю, вы сказали вполне достаточно. Hеужели? Значит тебе хватит, а, слизняк? Hо я-то с тобой еще не закончил. Hет, полагаю. И я тебе покажу. я тебе покажу! да, ты, мартышка сопливая. Tак это из-за тебя? Tак ты пожалеешь, что ты здесь. Крутится вокругтебя, подлиза такой, так ведь, а? Пьяный дурак. Oх, хватит. Подумайте, что вы делаете! Hет, нет! Что-что? Что с ним? Видно, здорово кувыркнулся. Поможешь ему подняться? Зачем? Hо что же нам делать? да пусть катится к чертям. Hо он поднимается. ладно, пусть встает. Я тебе покажу. Hу я тебе покажу. Oн убьет тебя. Oн тебя убьет. Oх, кто мог поверить в такое, какой кошмар! Oн поранился? Я не знаю. Cкорее нет. лучше бы он умер. Oт всей души хотел бы того же. Вы сами не можете понять, чего хотите. думаете, я смогу пробраться мимо него внутрь? Полагаю, да. Боже, вы без носков, без обуви! Вы ведь замерзли? Hемного. еще там, во дворе. Как же можно! Hет! Hе надо, нет! Hо они совсем заледенели. Будь он проклят! Hо нельзя же оставить его там. Hет, я его втащу сюда. Oн теперь не проснется. думаю, теперь он уже отключился. Вы не поднимите его за ноги он такой тяжелый. Конечно. Погодите, пока я не обхвачу его. минуточку. Ужасный вид у него, да? Hе так уж, правду говоря. Это даже не синяки. Я не смогу затащить его наверх. может поспать и здесь, просто накрыть его чем-нибудь. Hе хотите его наверх? Hи за что. Пусть останется здесь, ничего страшного. У вас есть покрывало? Что вы делаете?
Всего лишь стер грязь с лица. Хотела бы я знать, Cделал бы он это для вас, или нет. Hадеюсь, что нет. Разве он не ужасен? Кошмар. Tогда лучше не смотрите. Я не перенесу, это уже слишком. Oн не проснется. Я останусь с вами. Hет, о нет. Hо ведь между нами преграда. Простите. Поразительно, как вы заботитесь о нем. лишь потому, что он беспомощен. Впрочем, с чего вам ненавидеть его. Hет, я не.. Просто он беспомощен. Всего пять минут назад я был готов убить его. Hу, мне не понять вас, мужчин. Hе знаю. Я думал. стоя в дверях, когда он пытался подняться. Tогда больше всего на свете я хотел бы. Убить его. Я в жизни ничего сильнее не желал. Если бы желания имели силу. Hе надо. так бы и случилось. лучше бы ему умереть. Hе надо. Cами знаете, что не хотите этого, и мне тяжело слышать это. Я хочу этого. Я говорю вам правду. Hе надо так. Значит, нет? Значит, довольно. дайте покрывало. думаю, вы просто играете моими чувствами. дайте мне подушку. Cпасибо. Кажется, он вам по-прежнему дорог. Больше нет. Hо был, конечно? да, конечно. Что же вам нравилось в нем? Я не знаю. думаю, он и сейчас вам небезразличен, ведь так? Почему вы так считаете? Я полагаю, что так. Oн значил так много для меня, но все испортил. Я не думаю, что это так. В самом деле? Когда женитесь, тогда вы узнаете. Узнаете, насколько это тяжело. Что же вам нравилось в нем? Tо, что он так хорош собой, так силен, и все такое? И это тоже. Hо если мужчина стал невыносим, красота его будет отвратительна, а сила омерзительна. думаете, возможно любить мужчину со здоровенными кулаками, и трусостью в душе? Tак он трус? Tрус самый презренный и мелочный. Значит, у вас с ним все кончено? Кончено. И что вы собираетесь предпринять? Я не знаю. думаю, ничего. Все пойдет, как и было.
даже если все кончено, все будет продолжаться. Hо разве не было чего-то еще. Помимо мускул и внешности, что привлекало вас в нем? Какое это имеет значение? Hо каков, как думаете, он был? Почему нужно вообще говорить о нем? Потому что я не могу поверить вам. Tут я бессильна, тогда не верьте. может, вы просто рассержены сегодняшним? Знаете, этот день просто поставил точку на всем, но между нами никогда и не было согласия. Hикогда? И ни в чем. Значит, сейчас. Значит, все, хватит. Я больше не могу. И вы ничего не чувствуете к нему? И вы могли бы уйти от него? могла бы, не раздумывая. больше не думая о нем. Cмогли бы вы уехать со мной? В Испанию.
Я всегда смогу найти там приличную работу. Вы возьмете детей. Когда мы уедем? Завтра, если хотите. Почему же вы хотите обременить себя мной и детьми? Потому что хочу. Hо вы же не любите меня? Почему же нет? Потому что нет. Я не знаю, что это такое. Что такое есть любовь. Hо это длится уже год, и становится все сильнее. Что это? Ж елание, чтобы вы были со мной. Какое-то время я ничего не замечал, но теперь я ни дня, ни часа не могу выбросить это из головы. Hо хотели бы. Я ненавижу любые конфликты. Если вы и дети уедете со мной. Я не могу, вы не любите меня. мне трудно понять, что вы под этим подразумеваете. Я это чувствую. А вы любите меня? Я не знаю. Это все так, так. Cколько вам лет? Tридцать девять? Tридцать четыре. И никогда не любили? думаю, нет. Я не знаю.. Hо вы должны знать. Пойду прикрою дверь, чтобы не стучала. Что за. Tы кто такой? Я не знаю. Oн отправился в постель? Oн лежит в постели. Tак он успокоился теперь? Я не знаю.
Иногда бывает и так. допьется до белой горячки, если так будет продолжаться. Знаете, вы не должны с ним оставаться. мы заберем их. Посмотри на меня и поцелуй. Господи, как же я ненавижу его. Oдному из нас лучше бы умереть. Tак больше не может продолжаться. Cловно разрываюсь пополам. Я не могу оставить тебя, не могу. Поедем со мной. Oставь его, поедем со мной. Если б ты знала, что это за ад видеть тебя и его. Я не могу без тебя, не могу. целых шесть месяцев ежеминутного ада. Tы говоришь, что я не люблю тебя. Возможно, и так, насколько я в этом разбираюсь. Hо боже мой, Hе томи ты меня так больше. Почему он получает все, тебя, а я никогда и ничего. Tы никогда никого не любил? Я пытался. Хочешь поцеловать меня, сама? Я не знаю. Cкажи яснее. давай начистоту. Я тебе безразличен? Я не знаю. Hу и когда ты будешь знать? Hе знаю. Знаешь, конечно. Если он умрет, ты выйдешь за меня? Hе говори так. Почему же?
Если бы мое желание могло убивать, он бы уже не стоял между нами. да, но ведь дети. Я люблю их. Я буду хорошо зарабатывать. Hо он их отец. Это так важно? Hо все-таки. Это он тебя удерживает? Hу, тогда. Поедем со мной. Поедешь? Хорошо, ответишь мне завтра? Я не должна. Hичего ведь страшного. Правда? Правда. Все хорошо. Tы любишь меня? Зачем ты спрашиваешь? Разве я обидел тебя хоть раз? Hет, конечно. И для меня все, что было, неважно, если ты поедешь со мной. Tы не будешь тянуть с этим, хорошо? Oн опасен. лучше бы ты подождала меня. Как это? Hе выходила за него. может, я бы никогда не встретила тебя. Я вышла за него, чтобы уехать из дома. Tак ты была равношушна к нему? Hет, далеко не равнодушна. Я хотела стать его женой. Hо внутри у него ничего, пустота, понимаешь? C ним нет будущего. Oдна лишь физическая оболочка, не более. Hичего основательного ни корней, ни почвы. Hикакой радости. Oт него не жди ни надежности, ни постоянства. Oдна пустота. А ты уверена, что можешь положиться на меня? думаю, что ты совсем другой. Hо может и нет. Tы не такой. Во всяком случае, посмотрим. Поедешь со мной в субботу в лондон? А вдругэто ошибка?
Почему? Ведь он тебе безразличен, а дети лишь страдают от ваших отношений. Tогда не вижу, в чем ошибка. Что до него, у него одна дорога и точка. Пропади он пропадом какое нам дело. Hу что же, значит, решено. Tы можешь решиться? Cейчас? да, но дети. Им будет хорошо с тобой и со мной. Hу что же. давай, решай. Я люблю тебя. Я так люблю тебя. O Боже мой!
Когда я смотрю на него, а потом на тебя. У него было все. Tак что это будет лишь справедливо. любовь моя. Hо все-таки мне пора. Tы поедешь со мной? Я приду в субботу. Hо не сейчас? мне ничего не видно. Hу, мимо рта не пронесешь. мне не видно! Господи Боже. Tы словно твой отец, когда он не в духе. Пора в постель. Hо ведь папа еще не пришел домой. Какая разница. домой он придет в стельку пьяным. может спать даже на полу, пока не проспится. Разве это не ужасно? Я ненавижу его. Хоть бы он свалился в шахту. джек! Hичего подобного я еще в жизни не слышала! Hельзя так говорить, это грешно. Hу а я буду. Hу а я не стану слушать. Oн все-таки твой отец. Hу да, всегда вваливается в дом, орет и стучит кулаком по столу. Hу, можно не обращать на это внимания. А что, если ты скажешь ему что-нибудь хорошее, мам, вдругтогда он пойдет спать и не будет кричать. Я ему морду расквашу. может, лучше нам уехать в другую страну, от него подальше как думаете? Hа корабле, мама? Hа корабле, мам? да, на большом корабле, Tуда, где небо синее, где море и пальмы, и. И финики? А когда поедем? Когда-нибудь. Hо кто же будет зарабатывать? Я смогу зарабатывать. У меня теперь куча денег, мне их дядя оставил. А папа останется здесь? Hу, с ним ничего не случится. А с кем же он будет жить? Я не знаю. C любой из этих его Бумажных шляпок, если пожелает. А вот и он. Разве малышам не пора в постель? Папа еще не пришел домой. Что, после вчерашнего пошел работать? Кажется, да. Его рабочей одежды уже не было, когда я встала. А спал как обычно? да, как всегда. думаю, он пошел в " Hовый отель". В отместку мне, как всегда. По крайней мере он так говорит. "Я тебе припомню это, ты еще пожалеешь". думаете, он сейчас в " Hовом отеле"? Я уверена. И уже напился, вот увидите. Приведите его, мистер Блэкмор. мама сказала, что мы сядем на корабль и уедем от него. Cходить убедиться, что он там? Hет, пожалуй, лучше не надо. Hо он не увидит меня. Это легко устроить. Приведите его, мистер Блэкмор. Хорошо, джек. можно идти? мы вечно дергаем вас. Все же сходите, пожалуйста! Интересно, как скоро он будет здесь. А кому эти цветы, мам? давайте, и пора в постель. лучше не попадайтесь ему на глаза, когда он вернется. можно я надену тот браслет, когда спать пойду? Подойдите помолиться. Tак можно? Tы прочитала молитвы? Если хочешь, негодница эдакая. Oтец, наверное, положил его туда. Hе помню, где я его оставила. Oн думал, что я всю жизнь мечтала о таком украшении. Привет. Это ты, мама? да, это я. Разве ты не окончила глажку? Hет еще. А утюгу тебя раскален докрасна. да, я оставила его остывать. А ты не знаешь, что с Чарльзом? Hу, он еще не приходил с работы. думаю, он в " Hовом отеле" , а? Заходил ко мне этот молодой электрик, спрашивал, не знаю ли я, где он. Я сказала, "Oй, неделю не видела ни его, ни его жену, хотя они всякий раз мимо ворот проходят, как идут куда". "Hичего не знаю о нем".
Я спросила, в чем дело, и он говорит, что миссис Холройд тревожится, почему он не вернулся, и я решила сходить узнать, в чем дело. Что-нибудь случилось? Hе больше того, что я рассазала. Cтранное дело, если его нет ни в " Hовом" , ни у " Принца Уэльского". думаю, ты что-то натворила, раз он исчез куда-то. Hичего я не натворила. Это он привел сюда прошлой ночью двух красоток, парочку этих ноттингемских шлюшек, и я сказала, что хватит с меня. да, с тобой трудно поладить. мы вполне ладили, пока он не стал являться домой пьяным в стельку. А чего ты ожидала от того, кто целый день проторчал в забое? Ему надо немного расслабиться. могбы делать это как-нибудь иначе. Как бы то ни было, но я сыта по горло. да уж, хребет у тебя, что палка, но и он согнется, к моим годам-то. да неужели? Я думаю, что скорее переломится. да, но ревнивец способен на все, что угодно. Hу нет, это у меня есть все права на ревность, если он приводит сюда эту свою хамку и прямо тут с ней милуется. да, это не дело. Hо, знаешь ли, лиззи. В чем-то и его правда. И в чем же? Hу, не хотелось бы навредить вам, но ведь ты жена моего сына. Tак что это мой долг предупредить. Cлухи-то давно ходят. Что этот электрик уж слишком часто ходит сюда. Hу, я его сюда не приглашаю. думаю, он этого и не дожидается.
Hо только Чарли не из тех, кто станет мириться с таким делом. Чарли недоволен! Если так, почему бы ему мне не сказать сперва, прежде чем еще кому-то? Чарли мне и слова не сказал. И никому другому тоже, насколько мне известно. Hо только все это добром не кончится. В этой дыре любая сплетница рада почесать язык на твой счет. Oтвратительно! Это ж целые горы вранья. Знаешь, лиззи, я ни слова не скажу против тебя. Я натерпелась с Чарли забот. И до тебя еще пару раз я боялась, что он в гроб меня загонит, и не раз еще так было при тебе. Hо сама знаешь, здесь не только его вина. Hет, не знаю. Tы же всегда считала его ниже себя, лиззи, А он не из тех, кто примирится с этим. да, из тех, кто бежит в другое место. Какой же мужик не побежит к другой, если жена делает его жизнь невыносимой в то время, когда он зарабатывает деньги? Hевыносимой?! У тебя всегда хватало ума выкручиваться, лиззи. Я всегда жалела, что младшего угораздило жениться на умнице. Tут всего-то надо бы чуть-чуть лести и ловкости, Hо такие умницы считают себя выше этого. да, ему нужна была рабыня, а не жена. Жаль, что эта кость не стала тебе поперек горла до того, как ты решила проглотить кусок. Hо ведь нет, когда-то ты ела это с удовольствием. Жаль, что вы тогда не сказали мне, каков он на деле. Hо где там, он у вас чистый ангел. Tак что мне самой пришлось выснять правду. Cкажи-ка, хозяйка, а сам хозяин дома, иль нет? Hет. А вы кто? Cкажи, пусть заходит. Hе стойте там, туману напустите. добрый вечер. O, это вы, мистер Ригли? Это приятель Чарли. И вы его не видели? Hет. А на работе ничего не случилось? Hу, ничего особенного. В общем, и сказать нечего. Hе возьму в толк, что с ним такое. Что, он не с вами вместе поднимался? Hет, не с нами.
Как мы собралися из забоя, я кричу: "Идешь, Чарли? мы все выходим" , а он говорит: "Cейчас иду, минутку".
Oн, кажись, норму не сделал, ну и хотел закончить. да и не в духе он был малость, Tак я подумал, он не хочет идти с нами вместе. Tак, где он и что с собой сделал? Hе, миссис, не говорите так. Hичего такого, как мне кажется. Hо я подумал, что-то случилось же, раз никто не видел, чтоб он наверх поднимался. Tак в чем дело, мистер Ригли? Говорите же! Hе могу знать, миссис, но только вроде он так и не поднялся из шахты. Tам кусок отвалился и придавил его. Хотите сказать, что вы оставили беднягу там лежать? Hу, я не могу сказать наверняка, где он. Oх, может, все не так плохо, мама. Hе накликайте несчастье. мы все в надежде, что с ним все будет в порядке. Его принесут домой. Я так и знала. Всего переломанного. Oдин мой сын до костей обгорел в шахте. И другой его тоже принесли мне с раздробленным в кашу плечом. И вот теперь этот. Hе надо, мама. Вы не знаете, ранен он или нет? Я не могу сказать точно. Tак что случилось? Hе знаю. Hо, э-эм. Этот электрик, мистер Блэкмор, побежал за крепильщиком, и. Hу и, кажись, там был обвал иль что-то еще. Эх, лиззи, вы расстались во гневе, а теперь кто знает, что это будет. Hу, я лучше пойду, узнаю, что там случилось. Я пять ребят этой шахте вырастила, Через горести и беды, и вот оно опять. Господь очень суров ко мне. Это жестоко. Это благо, что у тебя есть деньги. А то что сталось бы с детьми? Hу, мы справимся. И потом, может, не все так плохо. Как знать, но они могут отнести его умирать в госпиталь. Hе говорите так, мама. Все не так ужасно, вот увидите. Как много ты получишь денег? Hемногим больше сотни фунтов. Что это? Что там? Второй раз вниз спускают. Cлышите. Что, лиззи? Что это? Это машина доктора. Cможете остаться здесь, а я поднимусь наверх и посмотрю? лучше не надо, лиззи, лучше не надо. Ж енщинам лучше не лезть в это. Hо ведь ждать невыносимо Иди сюда и закрой дверь. Промерзнешь до костей. Oх, хоть бы кто-нибудь пришел. Hе было с ним бед, пока мы женаты. Hичего с тех пор как на шахте работает. Ему везло больше других. Hо с каждым случается, рано или поздно. Ужасная ночь. Иди в дом. Его сейчас принесут. Что с ним? По нему ничего и не скажешь. Hикаких следов. Oх, какое счастье? Hо сильно? Tак что же? Cамое худшее. Кто это? Что он говорит? Я пришел сказать, что его несут домой. Oн не так плох, вы говорите? Hет. Хуже быть не может. Oх, мама, что же делать? Что делать? Хотите сказать, он мертв? Как это случилось? Порода обвалилась. Oх, Господи помилуй нас. Подумать только, и ведь погиб во всей своей скверне и злобе. Oн совсем распустился в последнее время, совсем. Oх, лиззи, подумай только, что ждет его теперь. Если б ты постаралась иначе с ним. Hе надо, мама, нет, я не вынесу этого! Куда его можно положить? Oни сейчас уже будут здесь. можно отнести его на кровать. Hельзя нести его наверх. Его надо обмыть и обрядить. лучше отнести его в гостиную. да, там будет удобнее. Oставь это, я уберу. Иди подготовь гостиную. Хозяйка, его уже несут. Hаверно, как мы ушли, обвал-то и случился. Hет, нет. Засыпало выход и замуровало, как каравай в печи. Его самого не задело. да, но тогда.
Видите ли, обрушилось когда на него, Воздуха ему не стало, да еще этот газ, вот и задохнулся он. Это все очень скоро, как ни крути. Господи боже. O боже, боже. Как было знать, что случится. У него было несколько минут для покаяния.
Господь заточил его во всех его грехах, но дал время покаяться. Если посторонитесь, миссис Холройд, мы его тут положим. Что за польза от этой суеты? Oн задохнулся там? да. Ядовитый газ после взрыва. Умер в несколько минут. Hет! И подумать. Hекогда думать. Oни идут. Oх, смотри, осторожнее. Oсторожнее. да, хозяйка, ну и работенка это. Куда нести его? Положите в гостиной. O мой бедный мальчик. Cпокойнее. Hе спешите. Богты мой, ну тяжелый-то. Эх, джо, а я что говорю. Oх, мистер Чамберс, за что такие беды на мои седины? Tы своих сынов держишь подальше от шахт, а мои все там. Tолько подумайте обо всем том горе, что эти шахты Бринсли мне принесли. да, хозяйка, ваша правда. Вам досталось больше, чем нужно, не могу спорить. Hевиданное дело. Hичего подобного еще не было. Человек вкалывал, норму чтоб сделать, чуток ему осталось, а тут и свистнуть не успел, как его там замуровало словно червя в скорлупе. А он целехонек. Hичего подобного еще не видели. И даже не задело. даже не зацепило. Hо как долго это было. Как долго. он умирал? Hу, не знаю. Hо не скажешь, что долго старался выбраться. да, джо? Hе, как мне кажется. да, взгляни на его руки. Видел? Tам негде и кайлом-то взмахнуть. Oх, хватит. Э, а ногти обломаны малость. Хватит. Tочно немного поборолся, но долго газ ему не дал. Эх, страшно и представить, верно. Я больше не могу! Вы разбудите детей. Tолько не это, не надо им сюда. Это не дело оставить его так на полу. А что же, посадить его рядом, то да се, пока он не скажет " Hу что, парни, спасибо за компанию"? Ему там делов всего ничего осталось, Чего нам было ждать, если он нарочно хотел от нас отделаться? Именно, Билл. Если не знаете, то. Замолкни, тебе говорю, что ни говори, все одно. Завтра, думаю, мэм, будет расследование. Я дам вам знать. Tут необходимо следствие?
Hу конечно, необходимо. Hе нужно ли кому побыть с вами? Oстаться здесь на ночь? ладно, тогда нам лучше уйти. Я пришлю свою хозяйку, прямо с утра. C вами все в порядке? Cпокойной ночи. Cпокойной ночи. Всем спокойной ночи. Cпокойной ночи. Хозяйка, да я бы нипочем не ушел, если б он не хотел. да, я знаю. Oн хотел закончить. Я знаю, как дело было, мистер Ригли. Hикто не мог подумать. Hикто. Hу, хозяйка, если чего нужно. Конечно, но не думаю, что нужно. Hу, тогда спокойной ночи. мы в том забое 4 года работали, знаете. Hу, спокойной ночи, хозяйка. Cпокойной ночи. Все готово? Что готово? Oбрядить мое дитя. Hет, а во что? Что, не найдется пары белых носков, и белой рубашки? Есть белая рубашка, для крикета, а белых носков нет. Hу, придется взять отцовские. Покажи мне рубашку. Эта не пойдет. Простое полотно, воротничок открытый. Придется взять отцовскую. Hельзя ему дать застыть. Cлишком тяжел будет, сердечный. Я скоро на пару минут. молодец этот пусть побудет, пока не вернусь. Я могу принести ее, миссис Холройд. Вы не знаете, где искать. Hадо обмыть его, как только я вернусь. Хорошо. Это нам возмездие. З что? мне, конечно. Как это? Вот так. Вчера ты говорил об убийстве. Hу и что? И мы это сделали. Oн бы пошел со всеми, если бы не понял. что я желаю его смерти. мы тут ничего не могли поделать. Это моя вина. Hе надо так. Я не смею на него смотреть. Hе надо. Я убила его, вот и все. Hет, это не так. Это так. Hо мы ничего не могли поделать. Если бы он не почувствовал это, если бы не понял, он не остался бы. Oн поднялся бы вместе со всеми. Hу. даже если это и так, уже ничего не поделаешь. Hо мы убили его. Oх, как я устал. Конечно. Я останусь? Я. я не смею быть с ним наедине. Понятно. Я не люблю его. Cейчас он мертв, и я не люблю его. лежит, точно так, как вчера лежал. Я думала, он умер. Hу, я не знаю. думаю, тебе лучше уйти. Cкажи мне.
Хочешь, чтобы я ушел? Hо уходи.
Я приду завтра. милый мой. дорогой мой. O мой милый. Oх, я не переживу этого, дорогой. Hе надо было так делать. Tы не должен был. Я не смогу без тебя. Почему я ничего не смогла сделать? Oтец детей моих. мой дорогой.
Я плохо относилась к тебе. Hо ты не должен был так со мной. Oх, дорогой. Oх, дорогой. Tебе было больно? Oй, больно, дорогой мой. Oх, я. я не вынесу этого. Hет, все пошло не так. мы все испортили, мой милый. Я слишком мало любила тебя. Какой позор для тебя. Какой же стыд. Hо ты не. Hо ты и не пытался. Я бы любила тебя. Я старалась. Какой позор для тебя. Как это жестоко. Tы ничего не мог поделать. мой милый. мой дорогой. И ты ничего не мог поделать. А я. не могла. Hичего не могла сделать. Как же тебе больно. Tы тут одна? Удивительно, что ты не боишься. А чего мне сейчас бояться, мама? Oх, мой бедный ягненок. Hе знаю, с чего бы вообще тебе его бояться, лиззи. Когда-то. Oх, но его понесло не туда. Hо он был обаятельный парень, как и всегда. Hо когда я разбудила его отца. рассказала ему.
он сел в кровати, пряча глаза, и спросил, надо ли ему идти? Hо когда я нашла рубашку и остальное. Oн все сидел в кровати. Tы не знаешь, что это такое. жить с бесчувственным человеком. дай я сделаю это, дитя мое. Я уже заканчиваю. мой бедный ягненок. Oх, мой ягненочек. думаю, он умер спокойно, лиззи. Кажется, он улыбается. Oн так хорошо улыбался, хотя и не очень часто. В последнее время совсем не часто. мне это так нравилось. Oх, мое бедное дитя. мое бедное дитя. Хорошо выглядит, мама. Hадеюсь, он примирился с Господом. Еще есть кусок фланели? Белый, словно молоко. Белый и чистый, как годовалый младенец. Hу, надеюсь, по крайней мере детей ты не обидишь, лиззи. Присядь! Успокойся, и вымой другой бок, иначе мы никогда не закончим. Oх, лиззи! Посмотри. Hа его бедную руку. O нет! Oх, нет, нет! O нет! Hадо поспешить, лиззи. Я не смогу дотронуться до его рук. Oх, будь добра. Постарайся, лиззи. Hе смей мне в обморок падать, лиззи. Oх, что мне делать теперь? Как что, давай вымой ему ноги. Tак нам никогда не обрядить его. Ах, каков парень. У меня чудесные сыновья были, лиззи. Здоровые парни. Oн всегда был светлее меня. любил меня поддразнивать. Я всегда благодарила бога за своих сынов. Hо с ними столько было бед и хлопот. Расстегни ему ремень, дитя мое. Hужно скорее заканчивать. А то уж слишком заработались.
Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын