Христианство в Армении

Я забыла купить шампанское.

Перевод субтитров: Mantisbу (2010) .июньским полднем 1924 года.

Да-а, не думал я, что мой сын будет сохнуть по девице,как какой-нибудь жалкий стихоплёт.

По-моему, это не твоё дело, пап. Да и не твоё тоже. Думаешь, все эти "шишки" из Мэйн Лайн (фешенебельный пригород Филадельфии)пришли бы на твою свадьбу, выйди она за тебя? Стоит ли винить девушку за то, что она предпочла Уильяма Лоуренса III-гос Риттенхаус СкверМайклу Фланэгэну из Южной Филадельфии? Давай-ка пожелай ей всего хорошего и проваливай отсюда. Пойди и сделай то, что сделал бы на твоём месте любой здравомыслящий ирландец: напейся! Всего хорошего, Кэйт. Прошу Вас, мистер Лоуренс. Мы в точности следовали инструкциям Вашей матери. Ваш поезд на Нью-Йорк отправляется в 9:00 утра. На станции Вас будет ждать автомобиль. И не забудьте "Мавритания" отходит ровно в полдень. Если Вам ещё что-нибудь понадобится, дайте нам знать. Спасибо. До свидания. Здесь чудесно! Правда, Билл? Да, чудесно. Я думала, мы никогда не избавимся от этого администратора. Не понимаю, зачем было ехать в отель, когда дом в пяти минутах отсюда. Это было желанием твоей матери чтобы нашу первую ночь мы провели одни. Это очень тактично с её стороны. Да, моя мать очень предусмотрительна, не так ли? Ты хоть понимаешь, что за весь день только раз поцеловал меня? Разумеется, жениху свойственно немного нервничать,но мне кажется, ты несколько перебарщиваешь. Может быть. Наш поезд отходит рано утром. Прекрасно. Просто прекрасно. Билл, я так хочу, чтобы ты был счастлив. Я совершил ужасную подлость, Кэйт. Ты никогда не будешь счастлива со мной. Этот брак нужен был моей матери. Чтобы ты родила ей внука. Точно так же, как твоя мать хотела, чтобы ты носила имя Лоуренсов. Но я не могу любить тебя, Кэйт. Я вообще не могу любить. Билл, дорогой. Я не нуждаюсь в твоей жалости! О, боже! Одну секунду. Кто это? Отвали. Слушай, ты, умник,я не для того полночи слушала твою болтовню, чтобы. Вали, говорю. Кэйти, что. О, Майк! Мне было необходимо поговорить с тобой. Ты единственный, с кем я. Что с ней могло приключиться? Не волнуйся так, Мэри. Кто-то же должен был её видеть. Не могла же она просто раствориться в воздухе. Кэйт, где ты пропадала? Ты знаешь, что уже почти 4:00 утра? Мы глаз не сомкнули, пытаясь разыскать тебя. Ты напугала нас до полусмерти! Прекрати, Мэри! Неужели ты не видишь. Что произошло, Кэйт? Просто я вернулась домой. Вот и всё. Значит, ты ничего не знаешь о Билле? Звонили из полиции. Несколько часов назад. Он ехал по Лэнкэстер Пайк. Это был несчастный случай. Видимо, он мчался с бешенной скоростью. Он скончался на месте. Кэйт, дорогая. Ну разве он не красавец? У тебя чудесный здоровый малыш. Наконец-то в нашей семье появился мальчик! Миссис Лоуренс? Позвольте мне поговорить с Кэтрин наедине. Не волнуйтесь. Красивый мальчик. Энтони Джадсон Лоуренс. Нет, Кэйт. В течение последних месяцев я не сидела сложа руки. Я не могла допустить, чтобы то, что случилось с моим мальчиком, осталось невыясненным. Это не мой внук. Послушай, я не хочу причинять тебе неприятности. Вам это и не удастся, миссис Лоуренс.

Потому что, если Вы это сделаете, весь город узнает о том,что произошло в том гостиничном номере. А ты, оказывается, не так глупа. Мои поверенные готовы заплатить любую сумму, конечно, в разумных пределах,при условии, что ты откажешься от имени Лоуренсов. Тогда ты не получишь от меня ни пенни. Ни мой сын, ни я никогда не посягнём на Ваши деньги,но мы останемся Лоуренсами. Я заплатила за это. Ты хотел о чём-то поговорить со мной, Майк? Да. До сих по я старался не беспокоить тебя, но на днях я встретил твою бабушку и. Я знаю, она мне говорила. Спасибо, что зашёл. Всё это время я оставался в стороне, потому что мне казалось, что буду только мешать. Я тебе очень признательна, Майк,но думаю, тебе не стоит больше приходить сюда. Кэйти, я хочу жениться на тебе. Я люблю тебя. Всегда любил. Прости, но я никогда не смогу выйти за тебя. Но почему? Из-за него. Ты боишься, что пойдут разговоры? Мы не обязаны оставаться здесь. Да пошли они все к чёртовой матери! Переберёмся в какой-нибудь другой город. Нет, Филадельфия наш дом. Но на что ты будешь жить? Я уже устроилась секретарёмв "Лигу женщин". Конечно, платят там немного, но я не могу устроиться на какую попало работу.

Я должна заботиться о своём положении в обществе ради его будущего. О положении в обществе? Неужели жизнь так ничему тебя и не научила? Ты готова загубить жизни трёх человек ради какого там положения в обществе? Майк, как ты не можешь понять. Пятьдесят лет назад моя бабушка приехала в эту страну в качестве прислуги. В течение трёх поколений мы боролись за то, чтобы выйти в люди. И я не собираюсь отказываться от этого. Когда-то и у меня не было ни гроша,но уже сейчас я зарабатываю больше, чем мой дед за всю свою жизнь,и когда-нибудь стану богат настолько, что ты будешь иметь, всё что захочешь. И он тоже. Стань ты даже миллионером, всё равно тебе не открыть перед ним нужную дверь. Да неужели? По крайней мере, не в Филадельфии. Будучи Энтони Джадсоном Лоуренсом, он заведёт знакомство с нужными людьми,у него появятся связи,и однажды он займёт место в жизни этого города, принадлежащее ему по праву. Делай из него своего Лоуренса, если сможешь,но не жди, что я исчезну из его жизни, потому что это и мой сын,и я всегда буду где-нибудь неподалёку, чтобы присматривать за ним. И мне наплевать, что для тебя он Энтони Джадсон Лоуренс. Эй, Карсон, поезжай! Ладно-ладно. Херби, подкинь ему ещё немного. Доброе утро, мистер Фланэгэн. Как дела? Отлично, сэр. Иди-ка сюда. Не терпится получить первую зарплату? Конечно, сэр. Срок завершения работ первое сентября. Это значит котлован плюс закладка фундамента. Как думаешь, ребята справятся? Придётся их немного подстегнуть. За каждый день раньше срока премия. Кроме шуток? Замётано! Вот и хорошо. Мне нужно возвращаться. Эд будет следить за тем, как у тебя продвигаются дела. Кстати, как поживает твоя мать? Прекрасно. Всё, как обычно работает как проклятая. В каком-нибудь очередном комитете? Она всегда работает сразу в двух или трёх местах. Толком и не уследишь. Грандиозная женщина, твоя мать. Это точно. Передай от меня привет, если не забудешь. Не забуду. Ну, бывай. Эй, Карсон, чего ты там застрял? Я прикуриваю. Поезжай давай. Ладно-ладно. Где Фланэнгэн откопал этого усердного малого? Один из его работников на одно лето? Итак, Карсон, в чём проблема? Никаких проблем. Я же не учился в колледже. А у тебя в чём? А у меня в том, что твой грузовик никак не уберётся, чтобы мог заехать следующий. Так что ж ты сразу не сказал? Ладно, как будем разбираться? По-маленькому или по-большому? Ох, эти дамочки! Что, на чай торопитесь? Ясно. По-большому. Каких ещё размеров должен быть грузовик, чтобы Вы могли его разглядеть? Убирайте своё корыто с моего бампера и дайте мне проехать. Ну уж нет! Я не сдвинусь с места, пока не получу компенсацию за повреждения. Повреждения? Идиот! Это у меня повреждения! Следите за своим языком! Вы должны были уступить мне дорогу! Уступить? Вы что, дальтоничка? Не знаете, как выглядит красный свет? У меня был зелёный! Зелёный? Господи! Ну, всё-всё, хватит! Как это произошло? Как произошло? Эта дурёха попёрлась на красный. Не смейте меня так называть! Скажите Вашему другу, чтобы выбирал выражения. Отвали, придурок! Я не нуждаюсь в твоих указаниях! Во время движения я отвечаю за грузовик. Ну так и поезжай. Я не поеду, пока мне не оплатят ремонт! Послушай. Прости, Карсон. Эл, отведи его в будку. Хэнли, помоги мне убрать отсюда этот грузовик. Я правда не виновата. Поверю Вам на слово. Заведите двигатель, я попробую расцепить вас. Леди, Вы же видите, мы делаем всё, что можем. Сдавайте назад на нижней передаче. Не поняла. Я говорю, сдавайте потихоньку назад. Милочка, пожалуйста, не качайте, просто давите в пол. Она же глохнет! Из-за Вас я нервничаю! Послушайте, леди, давайте поменяемся: Вы будете прыгать здесь на бампере,а я сяду в Вашу машину и буду жать на гудок. У меня тут мороженое, и я хотела бы оказаться дома до того, как оно растает! Теперь Вы довольны? Похоже, сегодня Вам везёт со всех сторон. Бывают дни, когда лучше вообще не вылазить из постели, верно? Простите, что Вам досталось из-за меня. Надеюсь, всё обойдётся. Ну, что ж. Ну, что ж. Ну, что ж, было приятно познакомиться, пусть даже вот так ненадолго. Я помню: не толкать. Не качать. Не качать. Давить в пол.

Тони, я прекрасно понимаю тебя, честное слово,но представь, если бы кто-нибудь увидел, как ты дерёшься с этим шофёром. Мама, такое впечатление, что в Филадельфиивсем только и дело, что до Тони Лоуренса. Увидишь, когда-нибудь так и будет. Повернись. Ладно бы тебе было 15, но ты ведь уже достаточно взрослый, чтобы понимать,как важно осознавать последствия любого своего поступка. И каковы же последствия удара в глаз? Это вовсе не смешно. Вот это я и пытаюсь тебе объяснить. Пиджак здесь? Знаешь, так или иначе, надеюсь, ты скоро бросишь эту работу. Это место не для тебя: там совершенно не те люди, с которыми тебе следовало бы общаться. Мама, мы говорим об этом с тех времён, когда я ещё учился в школе. Но где ещё я мог бы зарабатывать такие деньги? Я знаю, мистер Фланэгэн очень добр, но вот если бы. Во сколько заедет Чет? В 20:30. Хочешь поехать с нами? Тони, скажи, это правда, что дядя Чета близкий друг Рэнкинсов? Да, я даже думаю, у него роман с их горничной. Ты можешь быть серьёзным? Мистер Рэнкин председатель совета директоров нескольких крупных компаний. Чет мог бы познакомить тебя. я тоже понимаю тебя, но Чет мой друг. Меня не интересуют его связи. Что плохого в том, чтобы попросить друга об одолжении? Ничего. Но не об одолжении такого рода. И вовсе незачем на меня кричать. Добрый вечер. Добрый вечер. Тони дома? Я здесь. Ну, здравствуй. Как дела, чемпион? Отлично. Удалось ли договориться с профсоюзом?

Конечно. Всё в порядке, за исключением головы Карсона. Возможно, придётся оплатить для него такую, знаешь, серебряную пластину. Ты, похоже, гордишься этим. Разумеется. Это же я его тренировал. Тебе тоже следует им гордиться, потому что когда я познакомился с ним, он не мог даже. Ваш интерес к молодёжи весьма похвален, мистер Фланэгэн,но в мои планы не входит воспитание очередного чемпиона мира. Но мужчина должен уметь постоять за себя, миссис Лоуренс. Мы живём в жестоком и опасном мире. Да, я в курсе. Простите, я побежал. Тони, подожди. А чего это ты так вырядился?

Барменом, что ли, устроился или ещё чего? Он идёт на танцы в крикет-клуб. У меня есть приятель, которому, как правило, требуется доставка до дома. Симпатичная штучка у тебя над глазом. Тони, только не вздумай. Мама, если кто-нибудь спросит, я скажу, что в меня попал воланчик. И ещё, Тони, надеюсь, ты помнишь. Ну, конечно, мама. Я буду вежлив с дамами,приглашу на танец каждую, кто останется без кавалера, и заведу массу связей. До свидания. Приятно провести. время. А ты не меняешься, Кэйт. Двойной бурбон и двойной скотч со льдом. Просто скотч, пожалуйста. Хорошо, сэр. Дядя Мортон. Ну что, Честер,смотрю, ты занят привычным для себя делом. Всего лишь немного лимонада. Добрый вечер, Тони. Добрый вечер, сэр. По крайней мере, ты пришёл. Полагаю, нам следует быть признательным за одно это. Дядя Мортон, танцы я не пропустил бы ни за что на свете. Дядя Шиппен спрашивал о тебе. Вот как? Доктор Шип тоже здесь? А вся эта публика не кажется ему несколько безнравственной? Тебе бы только ёрничать, правда, Честер? Я дико извиняюсь. Слегка забылся. Он ждёт тебя. Хорошо, я подойду. Советую сделать это прямо сейчас, пока ты ещё держишься на ногах. Какой обаятельный, славный. олух. Ты ведь ещё не знаком со всемирно известным генетиком доктором Шипом? Я говорю о моём двоюродном деде. Он крупный специалист в том, что касаетсяпротивопоставления наследственности окружающей среде. Не убирайте далеко. Идём. Он никак не может прийти к выводу, то ли "подопытные кролики" сразу рождаются такими,то ли им приходится этому учиться. Доктор Шип, как поживаете? Честер! Отлично выглядишь. Последствия непорочности и здравомыслия, сэр. Это мой товарищ по комнате Тони Лоуренс. Рад знакомству, сэр. Взаимно, молодой человек. Лоуренс? Энтони Джадсон Лоуренс? Именно, сэр. Мортон не говорил мне об этом. Я был большим другом Вашей бабушки по отцу миссис Девит Лоуренс. Но Вы вряд ли её помните. Вы правы, сэр. Она умерла в Европе, когда мне было всего семь лет. Я слышал, они не очень ладили с моей матерью. В семьях нередко возникают некоторые разногласия. Что свело вас вместе? Взаимный интерес. Тони прекрасно учится, несёт большую общественную нагрузку,воспитан. Притяжение противоположностей. Что ж, надеюсь, мы ещё увидимся, Энтони. Вы проводите лето в Филадельфии? Да, сэр. Я здесь работаю. Не стоит ли и тебе подумать об этом, Чет? Видите ли, сэр, у меня и так полно забот связанных с тем, как бы выудить хотя бы часть моих собственных денег у дядюшки Мортона. Когда ты докажешь, что в состоянии позаботиться о своём будущем, Честер,я с удовольствием сниму с себя опекунские полномочия. Да будет тебе, Мортон. Не будь так строг к молодёжи. Идите развлекайтесь, мальчики. И, Чет, не забывай о нашей репутации. Сэр, Вы обижаете меня. Было приятно познакомится, сэр. Спасибо. Постараюсь держать тебя в курсе. Я даже не подозревал, что ты проявишь такой интерес. Я был душеприказчиком миссис Лоуренс, поэтому неудивительно, что. Кстати сказать, декан очень хорошо отзывался об этом Лоуренсе. Правда? Что ж, посмотрим, что из него получится. Любопытно, как проявится наследственность. Чрезвычайно любопытно. Будто пересекаешь Сахару в засушливый день. Вернёмся к нашему оазису. Так-так, Картер Генри, как делишки? Чет! Когда ты вернулся? Пару недель назад. Привет, Джоан. Привет, почему ты не позвонил мне? Ты же знаешь, я плохо запоминаю номера. Это Тони Лоуренс, Джоан Дикинсон и мой кузен Картер Генри. Здравствуйте. Будь крайне обходителен с Картером:он обладатель 20-ти миллионов долларов. Ну, ладно, 18-ти, подумаешь, накинул парочку. Это же Вы! "Не качать. Давить в пол." Вот кто! Точно. Не понял. Как думаете, успела старушка домой со своим тающим мороженым? О чём это вы там говорите? Картер, дорогой, прости. Я в неоплатном долгу перед этим джентльменом. Эту рану он получил благодаря мне. В таком случае, в качестве уплаты долга, могу я пригласить Вас на танец? Ты ведь не против, правда, Картер?

Я тут ни при чём. Что происходит? Для меня это тоже сюрприз. Я всегда считал его застенчивым. Знаете, я не понимаю. Если Вы учитесь на юриста, почему Вы работаете на стройке? Хотите подкачать мышцы для игры в регби? Должна же быть какая-то причина. Намекните хотя бы. Хорошо. Начинается на "Д". Дать дуба. Их нужно зарабатывать. Хотела показаться остроумной, но вышло не очень удачно, правда? Приходиться тянуть лямку. Впереди ещё год в Принстоне и три года юридического факультета. А потом начнётся практика. По крайней мере, есть к чему стремиться. А Вам разве не к чему? Шутите? У меня нет способностей. Ни малейших. Меня весьма тщательно обучали на дурочку. И я была прилежной ученицей. Разумеется, большинство знакомых мне девушек уже давно замужем. За очень милыми молодыми людьми. Очень предусмотрительными и очень благоразумными. Только дело в том, что им было всё равно, за кого из этих милых юношей выйти. То есть, за любого, кто ещё свободен? С приличными манерами и с приличной родословной. Я этого не понимаю. По-моему, должно быть что-то ещё. Но таких, видимо, не существует. Во всяком случае, среди моих знакомых. Хотя, наверное, мне грех жаловаться. Картер не заслуживает такого отношения. Картер? Этот тот парень, у которого 20 плюс-минус 2? Вы с ним. Нет-нет, мы не обручены. Он даже ещё не спрашивал меня. А Вы этого ждёте? Думаю, рано или поздно он спросит. Это ведь некоторым образом изымает Вас из оборота. С чего это вдруг? Если Картер не торопится, почему бы этим не воспользоваться? Кроме того, он уезжает на всё лето. Будет заниматься переустройством одного из своих рудников. Вот это мило. Потому что я никуда не уезжаю. Значит, вполне вероятно, что мы ещё увидимся. Думаю, это неизбежно. Могу я как-нибудь позвонить Вам? А Вам бы хотелось? Очень. Конечно, если вы любите гамбургеры. Вообще-то, я предпочитаю чили. Что ж, это не беда. Как-нибудь договоримся. Тогда, думаю, мы можем вернуться в дом.

Кстати, надо будет при случае познакомить Вас с отцом. Он юрист. Дикинсон? Тот самый? "Дикинсон и Доуз"? Бог ты мой! А Вам не кажется,что люди будут думать, что я встречаюсь с Вами, чтобы подъехать к Вашему папочке? Это не так-то просто. Один гамбургер и одну порцию чили. Они уже на подходе. Так о чём ты хотела посоветоваться? Не знаешь, как с ним расстаться? В том-то и дело, что я не хочу с ним расставаться. Зачем, если мы любим друг друга? Потому что у Тони больше здравого смысла, чем у тебя. Ему нечего тебе предложить, поэтому он не хочет томить тебя ожиданием. Он предпочитает уйти с гордо поднятой головойи попытаться, как это ни глупо, забыть о тебе. Чет, неужели ты не понимаешь? Я могла бы помочь Тони. Могла бы стать частью его жизни, быть ему полезной.

Я понимаю, поначалу будет непросто,но я не хочу терять все эти годы. Это были бы чудесные годы. Да уж, несомненно. В Филадельфии существуют особые методы для разрешения подобных ситуаций. Даже я мог бы назвать дюжину способов. А уж твой отец, вне всякого сомнения, и всю сотню. Нет-нет, ты ошибаешься. Отец ничего не имеет против Тони. Серьёзно? Никогда бы не подумал. Не знаю, может, вы оба действительно сумасшедшие, чтобы отважиться на такое. Во всяком случае, почему бы и не попробовать? Не тяни, Джо. Не дай ему возможности переубедить тебя. Не допусти, чтобы он проделал с тобой то же, что проделали со мной два года назад. О чём это ты? Ты что, думаешь, мне в самом деле нравится эта дрянь? Мы ведь даже были женаты. Целых два дня. Её семья нашла достаточно веские основания для аннулирования нашего брака. Ну, и, разумеется, некоторое количество денег обрело нового владельца. Чет, это ужасно. Раз так, сделай всё, чтобы не услышать потом то же самое от меня. Выходи за него. И как можно скорее. От Тони им не откупиться. Но я лишь. Заставь его жениться на тебе. Так же, как это делают женщиныещё со времён каменного века. О, Тони! Всё это не очень-то способствует благоразумию.

Лучше остановиться, пока.

А я не хочу быть благоразумной. Знаешь, что интересно? Каждый раз, когда мне кажется, что я поступаю поспешно,некий внутренний голос твердит мне: "Я бы никогда так не сделал. Это опрометчиво." И я отвечаю: "Да, ты прав. В следующий раз я буду послушным мальчиком." Я глажу себя по головке, треплю себя за щекуи обещаю самому себе впредь всегда сначала сосчитать до десяти. Это единственно правильное решение. И я только что его принял. Даже не хочу слышать об этом. Тони, давай останемся ещё ненадолго. Нет. Мы сегодня же отправимся в Мэрилэнд,утром получим разрешение на брак и сможем пожениться. Я так тебя люблю. Ты должна выйти за меня. То есть, ты ведь выйдешь, правда? Тони, а ты уверен, что не пожалеешь об этом? Конечно, уверен, милая. Но ты должна знать: у меня только 90 долларов в ящике стола и 600 в банке. Мы бедняки. Ты готова к этому? Тони, ты даже не представляешь, насколько. Там в машине у меня чемодан с моими вещами,и если ты откроешь его, то найдёшь там мой дневник,а в нём имена наших первых четырёх детей. Четырёх? В таком случае, нельзя терять ни минуты. Пошли. Я сейчас. Я люблю тебя. Привет, мам. Почему ты ещё не спишь? Ждала тебя. Добрый вечер, Джоан. Не хотите зайти? Видишь ли, мы с Джоан собирались. Что-то случилось? У меня есть сюрприз для тебя. Ну, что ж. Здравствуй, Джоан, Тони. Добрый вечер, сэр. Ладно, где я допустила промашку? Если хочешь собрать вещи так, чтобы никто не узнал,не стоит просить прислугу погладить их. Дело в том, сэр, что мы собираемся пожениться. Сегодня же. Ясно. Я ожидал чего-то в этом роде. Правда, я надеялся, что вы всё же поговорите со мной,прежде чем предпринять столь серьёзный шаг. Мы с миссис Лоуренс чувствовали себя весьма обделёнными, дожидаясь вас. Простите. Наверное, мне следовало бы. Тони, не хочешь поговорить об этом сейчас? Я не против. Мы можем поговорить,только это ничего не изменит. Понимаешь, отец, если ты захватил с собой дробовик, то ещё рано,а если пришёл, чтобы остановить нас, то уже поздно. Значит, ты не станешь возражать, если мы с Тони немного поболтаем наедине. Почему мне нельзя присутствовать? Дочерей при этом обычно прогоняют из комнаты. Не волнуйся, милая. Иди. Джоан, дорогая, идём на кухню, выпьем по чашечке кофе. Это ужасно по-викториански. Ну что, давай присядем? Да, сэр. Твоя мать принесла льда и содовой. Может, выпьем? С удовольствием. А то у меня уже начинает пересыхать в горле. Для этого совершенно нет повода. Я не собираюсь закатывать тебе сцен. Итак, Тони, постараюсь быть краток. Нет необходимости убеждать меня в том, что ты порядочный молодой человек. Твоя мать такого же мнения о Джоан. Мы как раз думаем о том, как бы обставить всё наилучшим для вас образом. На следующей неделе ты возвращаешься в Принстон. Мне любопытно, было ли у вас время обсудить ваши дальнейшие планы? Честно говоря, мы об этом ещё не думали, но ведь другие как-то обходятся без этого. И если двое людей любят друг друга, то. В принципе, я с тобой согласен. Вот только вы не "другие". Джоан, во всяком случае, точно не "другая". Я ни в коем случае не намекаю на то, что она избалована и так далее,но я старался не докучать ей после смерти её матери. Сэр, разумеется, я не могу дать ей то, что даёте Вы, но не думаю, чтобы она этого ждала. Послушай меня. Предположим, она смирилась с этими ужасающими нововведениями:с жизнью в одной единственной комнате, с экономией каждого пенни и тому подобным. Меня больше заботит, как это скажется на тебе, Тони. Каково тебе будет осознавать, что день за днём ты лишал еёвсего, к чему она привыкла. Рано или поздно ты встанешь перед выбором.

И я боюсь, что под угрозой окажется как раз то, что делает тебя самим собой:твоя вера в себя, твоя гордость. И, что хуже всего,в результате ты уничтожишь то самое, за что Джоан и полюбила тебя. Нет, сэр, я не допущу этого. В конце концов, я всегда смогу обеспечить нас, работая в строительном бизнесе. Иными словами, ты собираешься отказаться от юридической карьеры? Это так мало значит для тебя? Твоя мать убедила меня в обратном. Разумеется, мне бы вовсе этого не хотелось. И Джоан, думаю, тоже. Я лишь имел в виду, что прибегну к этому, если не будет другого выхода. Но, возможно, он существует, Тони. Насколько я знаю, у тебя пока нет наставника для поступления на юридический факультет. Разумеется, учитывая твои успехи в учёбе, тебе не составит труда найти его. Да-да. Я навёл справки в университете и был, прямо скажем, впечатлён. Тони, я бы хотел выступить в качестве твоего наставника. Ты выпускаешься в июне, всего через несколько месяцев. Июнь идеальный месяц для свадьбы. И после медового месяца, когда ты уже будешь зачислен на юридический факультет,начнёшь практиковаться в нашей конторе в свободное от учёбы время. Познакомишься с лучшими юридическими умами в этой стране. Будешь получать жалование, которое позволит тебе без труда содержать жену. А когда получишь право на адвокатскую деятельность, начнёшь работать в нашей фирме. И я не сомневаюсь, что настанет тот день,когда ты станешь партнёром в "Дикинсон и Доуз". Это всё, что ты можешь сказать? Нет, сэр. Просто не могу найти нужных слов. Открываются новые перспективы, не так ли? Нужно лишь подождать до июня. А как Вы. Но имей в виду, Тони,никаких поблажек только потому, что ты мой зять, не будет. Как раз наоборот. Тебе придётся самому доказать свою состоятельность. Но я и не жду никаких поблажек. Я буду вкалывать, как. Я. Я нисколько не боюсь. Прекрасно-прекрасно. Прости, Тони, завтра с утра у меня важный клиент. Думаю, уже можно их позвать. Я хотел. Да, верно. Да, сэр? Джоан, вероятно, скуксится. Если моей дочери чего-то хочется, это должно произойти здесь и сейчас. Можешь выставить меня последним негодяем. Подробности я объясню ей позже. Как скажете, сэр. Милая! Ваше здоровье! У меня словно бомба в голове взорвалась. Твой отец просто чудо! Тони. Слава богу! Это фантастика, то, что произошло со мной! Ну, да. Мы поженимся, но нужно подождать до июня. До июня? Да. Пока я не закончу Принстон. Мы же вполне можем подождать. Но зачем нам ждать? Затем, милая. Мы немного поспешили. Так будет лучше. Гораздо практичнее. Практичнее? Ну, да, практичнее. Джоан, прости, что вмешиваюсь, но у меня действительно завтра важная встреча. Не отвезёшь меня домой? Я приехал на такси. Но, может, всё-таки присядем на минутку и всё обсудим? Я всё объясню тебе по дороге. Но, отец. Милая, да что ты так расстроилась? Всё просто замечательно! Перестань. Спасибо, Тони. Не из за чего расстраиваться, дорогая. Нужно лишь дождаться июня. До свидания, миссис Лоуренс. И, как говорится, спасибо за сотрудничество. До свидания. Не стоит так переживать, Джоан. Я лишь указал на некоторые сложности, связанные с браком. Отец, я вошла в этот дом с человеком,готовым жениться на мне сегодня же,а десять минут спустя он вдруг изменил своё решение. Как тебе удалось отговорить его? Я его не отговаривал. Возможно, так могло показаться. Но Тони сам пришёл к этому выводу. К какому выводу? Как ты знаешь, у него не было наставника. Он, конечно, мог бы и сам его найти. Но скажу без лишней скромности, вряд ли столь же известного, как "Дикинсон и Доуз". И ты предложил себя в этом качестве? Моё предложение включало гораздо больше: жалование во время обучения,а позже место в конторе. Я твёрдо пообещал это. Неудивительно, что он был так тебе признателен. С твоей стороны это большая уступка. А чем должен был пожертвовать Тони? Ничем. Просто немного подождать. И тем самым дать вам обоим время на размышление. Молодые люди частенько меняют свои решения, ты же знаешь. А если бы он женился на мне сегодня,предложение осталось бы в силе? Видишь ли, одно дело импульс, порыв. Однако если бы он стал настаивать, боюсь, мне пришлось бы отказать ему. И Тони это почувствовал? Я в этом уверен. Понимаю. Но если ты против такого решения. Нет-нет, с чего бы? Как выразился Тони, так гораздо "практичнее". Чет ошибался. От тебя лишь потребовалось предложить ему выгодную сделку. Дорогая, я понимаю твоё разочарование. Ты будешь скучать в его отсутствие. Послушай, у меня есть идея. Сэлли Трэдуэлл едет 20-го в Европу. Может, тебе поехать вместе с ней? Вероятно, так я и сделаю. Так я и сделаю. Доброе утро, сэр. Рад тебя видеть, Тони. Приехал на каникулы? Да, вчера вечером. Я не был уверен, сможете ли Вы со мной встретиться сегодня. Я всегда готов встретиться с тобой, Тони. Проходи, присаживайся. Итак, чем я могу помочь? Сэр, вот уже две недели у меня нет никаких известий от Джоан, и я. По правде сказать, я собирался звонить тебе. Тони, я. В общем, не будем ходить вокруг да около. Это пришло полчаса назад. Картер Генри и я поженились в американском посольстве сегодня утром. Джоан. Сожалею, Тони. Когда Картер вернулся в город и узнал, что она уехала,он отправился за ней в Европу. Тони, уверяю тебя, это никак не скажется на наших личных отношениях. Я по-прежнему хотел бы видеть тебя в нашей конторе, как мы и планировали. Если хочешь, пройдёмся по кабинетам,и я познакомлю тебя с людьми, с которыми тебе предстоит работать? Нет, пожалуй, как-нибудь в другой раз. Наверняка мы что-нибудь отыщем в этой чёрной книжечке. Что у нас на "З"? Тони, давай я отвезу тебя домой. Зелда! Что насчёт неё? Ты когда-нибудь видел девушку с двумя головами? Нет! Звони ей! Давай-давай, Чет. С двумя головами. Значит, мы с тобой сможем говорить с ней одновременно. Ей даже не придётся приводить с собой подружку. Алло, Тони? Алло, миссис Лоуренс? Здравствуйте, это Чет. О, Чет, ты не знаешь, где Тони? Знаю. Он со мной. Я позвонил, чтобы Вы не беспокоились, что он один. Как он? Всё в порядке? Он не совсем трезв, но всё в порядке. Я привезу его, как только получится. Эй, Тони! Привет, Зелда, дорогуша. Поторапливайся. Мы ждём тебя. Да, и захвати их обе. Ты давай договаривайся с этой, а я пока займусь вон той. Миссис Лоуренс? Простите. Нет-нет, всё хорошо, честное слово. Чет, я. Алло, Чет? Это Майк Фланэгэн, где вы? А ты лапочка, красавчик. Иди-ка сюда. Жди здесь, я сейчас вернусь. Эй, дядя Майк! Идём, дружище. Давай выпьем. С Рождеством! Сегодня всем полагается быть счастливыми. Это же Рождество! Зачем нужно было сбегать и выходить замуж? Ну, перестань, малыш. Всё, хватит, идём домой, слышишь? Как он? Нормально. Могу я что-нибудь сделать? Думаю, ты уже достаточно сделала, Кэйт. Вот держи. Всё ещё жалеешь себя? Смотрелось очень даже натурально. Больше такого не повторится. Немного же потребовалось ей времени,чтобы продаться тому, кто предложил лучшую цену. А я-то доверился старику Дикинсону. Он облапошил меня в два счёта. Отчего же ты не вмазал ему как следует? Да? И потерять столь выгодное знакомство? Я слишком дорого заплатил за него. Зато теперь мне известны правила игры. Тони, думаю, отчасти в этом есть и моя вина. Что? Нет, не переживай, мам. Дорогой Санта Клаус, пожалуйста, подари мне паровозик и костюм бойскаута. А ещё полный мешок всяких хитростей. Потому что отныне Тони будет очень умным мальчиком. Тебе что, деревенщина, места не хватает? Прости, Луи. Привет, Луи. помочь? Спасибо, Тони. Баскетболист чёртов. На кого это ты хочешь произвести впечатление? Не думаю, что "Риордан и Ган" решили взяться за корпоративное право. Умеешь хранить секреты? Возможно, я уйду из "Риордан и Ган". Слышал о "Уортон, Бидл и Клэйтон"? Кто же не слышал?

Так вот. Джон Маршалл Уортон решил написать книгуоб антимонопольном законе Шермана. И попросил нашего декана порекомендовать ему какого-нибудь толкового помощника. Да? А почему он выбрал именно тебя? Я и сам этого не понимаю. Луи Донетти, сын итальянских иммигрантов, в паре со знаменитостью из Мэйн Лайн. Единственное, что приходит мне в голову,это то, что ты, как достойный претендент, уже занят. Конечно, "Дикинсон и Доуз" солидная фирма,но с "Уортон, Бидл и Клэйтон" ей не тягаться. Это здорово, Луи. Честное слово. Поздравляю. Если я получу это место, будем работать в одном здании. Как-нибудь заскочу к тебе и угощу обедом. Разве ты ещё не получил его? Такие дела быстро не делаются. Завтра собеседование. И знаешь, что? Если повезёт, меня ждёт целое лето в их загородном особняке.

Тебе придётся дать мне пару уроков этикета, принятого в Мэйн Лайн. Пожелай мне удачи, Тони. Конечно. Мама, ты знакома с Джоном Маршаллом Уортоном? Нет, я не знакома с ним, но неплохо знаю его жену. Мы работали вместе в нескольких комитетах. И какая она? Она очень приятная и симпатичная женщина. А почему ты спрашиваешь? Входите. Открыто. Доброе утро.

Доброе утро. Вы, должно быть. Сейчас я спущусь. Это фотографии даже нет необходимости прятать: такой на них слой пыли. Здесь настоящий. Спасибо. Здесь настоящий бедлам сегодня. Где-то тут должны быть мои туфли. Ну, да ладно. Вот смотрите. Это документы, о которых говорил мистер Уортон. Достаточно увесистые. А это, пожалуйста, закиньте в банк по пути. Вот это счёт за гараж. Потом ключи от машины. Их нужно передать секретарю мистера Уортона. Здесь вот счета за. Они там сами разберутся, в офисе. Так, ничего ли я не забыла? Я сегодня с самого утра сама не своя. Понимаю, я тоже чувствую себя немного не в своей тарелке. Где же всё-таки мои туфли? Вот они. Спасибо. Знаете, у меня тоже кое-что есть для Вас. Сейчас, минутку, это вот список спонсоров симфонического концерта. А это приблизительная программа благотворительного вечера. Вы хотите сказать, что Вы не из оф. Нет, мэм. Я поняла. Вы сын миссис Лоуренс. Да, мэм. Тони Лоуренс. Простите ради бога. Я положу всё это вон туда. Передайте, пожалуйста, миссис Уортон, если что-нибудь ещё нужно, пускай позвонит матери. Хорошо, я передам миссис Уортон, как только она наденет туфли. Так это значит Вы. А Вы думали, я кто? Ну, я не был уверен, но мне показалось, что Вы, вероятно, секретарь мистера Уортона. Видите ли, я как-то встречался с мистером Уортоном. В том смысле, что.

Это всё моя мать. Она ничего мне о Вас не говорила, и я просто не предполагал. Я хочу сказать, что не знал, что Вы так молоды и. И так. Спасибо. Польщена. Во всяком случае, теперь мы квиты. Если Вы не очень спешите, я взгляну, что тут. Простите за этот беспорядок:мы переезжаем за город на лето. Вы говорили, что знакомы с мужем. Не то чтобы знаком. В прошлом году он читал лекцию у нас на юридическом факультете. Вы изучаете право? Да, мэм. Я выпускаюсь в следующем июне.

Как интересно. Я как раз собиралась пить чай. Не присоединитесь? С удовольствием. Грэйс, принеси, пожалуйста, чашку для мистера Лоуренса. Слушаюсь, мэм. Садитесь. Спасибо. Знаете, муж собирается писать книгу об антимонопольном законе Шермана. Серьёзно? И на прошлой неделе он уже присмотрел одного студента с вашего факультета. Пусть немного пройдутся, Роланд. Это пойдёт им на пользу. Славно прокатились? Отлично. Они похожи на мальчишек, сбежавших с уроков. А Вы похожи на сбежавшую с уроков девчонку. Думала, уже не услышу подобного. В каком смысле? Впервые Вы сделали мне комплимент такого родаза всё то время, что находитесь здесь. Все вы, юристы, одинаковы. Даже когда вы стараетесь быть искренними, слышно, как работает ваш юридический мозг. Ну, что я говорила? Привет. Уже вернулись? Мы чудесно провели время. Я тоже. Тони, я сейчас читаю твои замечания по решению дела "Стандарт Ойл". Отличная работа! Спасибо. Думаю, сейчас тебе стоит. На сегодня хватит. Зачем, по-твоему, я взяла его с собой? Торчит тут, как в курятнике, по 16 часов в сутки, обложившись разными справочниками. Именно такое впечатление я и старался произвести. То-то я думаю, отчего это в последнее время у тебя какой-то пощипанный вид. Ты давай тоже не засиживайся. Не забудь, сегодня мы ждём гостей. Я должен закончить. Смотрю, Вам всё неймётся. Видный молодой человек украсит любой торжественный ужин. Спасибо. Надеюсь, Вы не думаете, сэр, что я высказывал какое-либо недовольство. Нет, конечно. Кэрол права. Я несколько перегнул. Ну, что, пошли переодеваться? Спасибо. Я так давно не танцевала, что уже забыла, каково это. Я тоже получил удовольствие, наблюдая за вами. Я так и не научился сносно танцевать. Я всегда просто следовал определённой схеме. Ты прекрасно танцуешь, Джон. Давайте чего-нибудь выпьем.

Да, сэр. Мартини подойдёт? Замечательно. Вот и первые гости. Наверняка это Картер и Джоан. Должен заметить, Картер Генри один из тех немногих оставшихся молодых людей,для которых приглашение к 20:00 означает именно 20:00. О, простите. Спасибо. Извините. Так-так, Джоан и Картер. Джоан, дорогая. Кэрол. Идём выпьем. Прекрасно. Не помешает. Чудесное платье. Ты ведь не знаком с моим помощником? Тони Лоуренс. Ну, конечно. Привет, Тони. Рад встрече. Взаимно, Картер. Джоан, взгляни-ка, кто здесь! Твой отец не говорил, что Тони работает у мистера Уортона. Я просто забыла сказать тебе об этом. Простите меня. Мартини? Отлично, спасибо. Ну, здравствуй. Здравствуй, Тони. Хорошо выглядишь. А ты потрясающе. Спасибо. Надеюсь, ты счастлива. Да, очень. А ты? Я тоже. Вполне. Я слышала, твои дела идут в гору. Отец немного обижен на тебя за то, что ты с такой лёгкостью его покинул. Вообще-то я его не покидал. Не думаю, что я даже начинал у него работать. Как бы там ни было, сейчас это уже неважно. В конце концов, никто не винит тебя в том, что ты принял более выгодное предложение. Думаю, я не один такой, правда? Хочешь выпить? Не бойся. Бери. Я к нему даже не прикасался. Налить тебе? Ты сошла с ума. Ты хоть понимаешь это? Когда я сейчас шла по коридору, мне показалось,что ещё никогда в жизни мне не приходилось идти так долго. О, Тони! Тони, Тони. Я забыла. Я совсем забыла. Что забыла? Каково это обнимать кого-то, кто. Спасибо, Тони, что не высмеял меня.

Давай оставим что-нибудь друг другу на память. Тебе это не нужно. Нет, нужно. Но я хочу гораздо большего. Не жадничай. Я говорю вполне серьёзно. Ты совершаешь ночную прогулку,сводишь меня с ума до конца жизнии, удовлетворённая, возвращаешься назад. Для тебя это лишь интрижка, не более, чем засечка на твоём хлысте,а вот с чем останусь я? Послушай меня. Да послушай же. Ты не из тех женщин, которыми можно попользоваться и забыть. Я хочу, чтобы ты всё время была рядом, хочу заботиться о тебе до конца наших дней. Но это невозможно! А почему? Почему невозможно? Потому что я моложе? Потому что со мной тебе уже не будет так спокойно, как сейчас? Потому что о нас станут говорить? Меня это совершенно не волнует. Я знаю, что способен дать тебе значительно больше, Кэрол. Разведись с ним. Разведись и выходи за меня. Пожалуйста.

Не говори этого! Не надо. Я не могу. Просто не могу. Теперь уже поздно начинать жизнь сначала. Но я так благодарна тебе, Тони. Я остаюсь с чем-то гораздо лучшим, чем то, что надеялась получить. С чем-то необыкновенным. Спасибо тебе, Тони. Доброе утро, мистер Лоуренс. Доброе утро. Мистер Уортон уже встал?

Да, сэр. Он у себя в кабинете. Доброе утро, сэр. Доброе утро, Тони. Гора поднатужилась и родила внушительную стопку. Взгляни на это. Год работы. Любопытно только, оценят ли это? Уверен, что оценят, если, конечно, поднимут. Верно. Ну, что, Тони, ты был отличным помощником. Я вполне отдаю себе отчёт в том, что существовали некиеподводные течения в наших отношениях. Думаю, ни ты, ни я не испытываем желания их обсуждать. Я лишь хотел бы отметить, что держался ты молодцом. И, среди прочего, весьма тактично уклонялся от расспросов,ожидает ли тебя приглашение в "Уортон, Бидл и Клэйтон". Я рассуждал следующим образом, сэр:независимо от приглашения, я приобретаю бесценные знанияи главное редкую возможность поработать с Вами. А ты не лезешь за словом в карман, правда? Должен сразу предупредить стремительного продвижения не будет. Я, конечно, сделаю всё, что смогу, но нужно принимать во внимание и политику фирмы. И в частности раздражение, которое обычно вызывают ретивые молодые сотрудники. Я хорошенько всё обдумал, сэр,и пришёл к выводу, что мне следует сосредоточить своё внимание на налогах. Это сравнительно новое поле деятельности, и не сковано рамками жёсткой конкуренции. Весьма интересная мысль. На следующей неделе я выделю тебе кабинет. Правда, не знаю, успеешь ли ты им воспользоваться. Коммунистическое вторжение в Южную Корею! Спасибо, капрал. Не за что, лейтенант. Не знаете, где тут парень по фамилии Гуин? Не знаю, лейтенант. Есть тут у вас парень по фамилии Гуин? Да. Вон там. Спасибо. Эй! Эй, это я, Тони. Привет. Как ты? Отлично. Я даже не знал, что ты здесь.

Санитар мне позвонил. Это я его попросил. Я надеялся, ты подкинешь мне какую-нибудь непыльную работёнку по знакомству. С лёгкостью. Если тебе, конечно, хочется провести лучшие годы своей жизни,выстукивая на печатной машинке повестки в военный суд. Правда, ты подошёл бы идеально. Всё равно там никто с этим не справится. А если ты дашь мне твою записную книжку, я, возможно, смогу ещё и раздобыть Зелду. В виде полагающейся рядовому льготы. Да ладно тебе. Я ведь рядовой первого класса, ты, придурок. Не понял. Санитар сказал, что. Как твоя рука? Она пошла своей дорогой,а я своей. Её не так давно унесли. Вот была бы забавная картина в крикет-клубе:двуглавая Зелда и однорукий алкаш. И хуже всего то, что теперь нечем держать стакан. Похоже, в Корее собралась вся весёлая компашка. Картер тоже где-то тут ошивается. Картер? Не может быть. Зачем это ему понадобилось? Вот уж кто мог запросто отвертеться. А, может, он вовсе этого не хотел.

Что ты хочешь этим сказать? Я получил письмо от Джоан. Не знаю, возможно, мне удалось что-то прочитать между строк. Дай-ка курнуть. Держи. Ну что, готов? Поехали. Ничего не хочешь на дорожку? Да нет, я уже почти сплю. Слушай, ты тут давай заканчивай побыстрее и домой, хорошо? Вряд ли кто-то здесь хочет этого больше, чем я. Я серьёзно. Они там опять все в меня вцепятся. Мне понадобится поддержка. Не волнуйся, я вернусь, Чет. Честное слово. Я вернусь. Не переживай и давай поправляйся. Ладно. А ты вот будь осторожен. Вот и хорошо. Да хватит тебе рыдать. Я так рада, что он наконец дома. Это длится с тех пор, как пришла твоя телеграмма. Все спрашивают о тебе. И даже появилась восторженная статья в газете. Это я подговорил одного знакомого журналиста за ящик виски. Давай квитанцию, пойду получу твой багаж. Скажи-ка, слышно ли что-нибудь о Чете? Он звонил, когда выписался из госпиталя,но это было несколько месяцев назад. Я думаю, он уехал, и похоже, никто не знает, куда. Спасибо, Нэнси, обязательно. Здравствуй, Джоан. Здравствуй, Тони. Я читала о твоём возвращении. Ты приехала или уезжаешь? Я еду в Монтевидео. Это довольно далеко от Мэрилэнда. Простите, миссис Генри. Ваш билет и паспорт. Мы обо всём позаботились. В Монтевидео уже забронирована гостиница. Вас обязательно встретят и окажут любую помощь, что бы ни понадобилось. Спасибо. Вам спасибо. А где Картер? Ещё не вернулся? Тони, Картер погиб месяц назад. В бою. Нет, действительно жаль. Он мне нравился. Мне тоже. Надолго уезжаешь? Я пока не знаю своих планов, Тони. Было приятно снова повидаться с тобой. Ну, конечно. Мне тоже было приятно с тобой повидаться. Всё готово? Конечно. Машина уже ждёт. Что у нас дальше по программе? Наверное, отдохнёшь какое-то время? Нет, хочу сразу приступить к работе. Надо показаться в "Уортон, Бидл и Клэйтон",пока они ещё считают меня героем. Хорошая мысль, верно? Восьмой этаж. Едем вниз. Простите. Пустяки. С Рождеством, мистер Лоуренс. И Вас с Рождеством. Мистер Лоуренс. У меня кое-что есть для Вас. Звонил мистер Клэйтон из Майами. Он хочет, чтобы Вы внесли поправки в дело Бэннермэнаи переслали ему к завтрашнему вечеру. К завтрашнему вечеру? Но завтра ведь Рождество. Он сказал, что сожалеет, но так как планирует присоединиться к Бэннермэнам на их яхте,то хотел бы ознакомиться с делом до его обсуждения.

И чуть не забыла. Он просил поздравить Вас с Рождеством. Если он ещё позвонит, пожелайте ему от меня веселого путешествия. Входите. Что это такое? Я думал, начальство уже разошлось по домам. Как ты здесь очутился? Веришь ли, у одного из клиентов моей конторыдела с одним из клиентов твоей. Какой ужас! Мы обязаны что-то предпринять. Например, послать ноту протеста. Как делишки, приятель? Прекрасно. Да, я вижу. Луи, ты же сам знаешь,не всё сразу, должно пройти какое-то время. Какое-то время? Да ты вроде бы уж давненько вернулся. Я не сомневался, что у тебя уже как минимум четырёхкомнатные апартаменты. Будь добр, убери ногу. Прости. Знаешь, вообще-то я зашёл поблагодарить тебя. Вот как? За что? За что? За то, что украл у меня это место. Послушай, Луи, я не сделал ничего. Да брось, Тони. Отрицать бессмысленно. Я уж не знаю, как тебе всё это удалось, но ты оказал мне большую услугу.

Бог мой, ты можешь представить меня в этой первоклассной усыпальнице? А вот в "Риордан и Ган" при желании можно кое-чего добиться,не дожидаясь, пока твоя кровь превратится в мрамор. Да. Я знаю. Я слышал о процессе Марцелли. Я уже понемногу пробую силы в политике. Кстати, сейчас я работаю с одним твоим давним знакомым. С ирландцем по фамилии Фланэгэн. Правда? Отличный мужик. Как-нибудь заглядывай к нам. В "Политический клуб Южного округа". Будь ближе к массам, Тони! Нам пригодился бы крупный знаток корпоративного права. Ладно-ладно. Я всё понял, Луи. Да будет тебе, Тони. Не грусти, дружище! Богатенький клиент может войти в любой момент. Только не в эту дверь. Такие клиенты уже давно разобраны теми, кто повыше рангом.

Ну, ладно, Тони, если попадётся клиент, от которого мне никакой пользы,я отправлю его к тебе в память о былых временах. Если это один из дружков Марцелли, не стоит беспокоиться. О чём ты? Дружки Марцелли давно в могиле. Весёлого Рождества, приятель. Весёлого Рождества, приятель. С Рождеством. Томас, Томас, Томас, Томас. Даже не знаю. Просто не знаю. Что Вы сказали? Мне показалось, Вы обратились ко мне. Нет-нет. Я говорила с Карлосом. С Карлосом? Вот Карлос. О, понимаю. К сожалению, он не может мне помочь. Он не умеет читать. Мне нужен юрист. Юрист? Быть может, Вы мне кого-нибудь посоветуете? Конечно. Думаю, я знаю, кто Вам подойдёт. Хотелось бы, чтобы он был порядочным. О, этот человек безупречен. Правда? Поднимайтесь на восьмой этаж и спросите мистера Лоуренса. Благодарю.

Здравствуйте. Я уж было отчаялась найти толкового юриставо всей Филадельфии. Я бы хотела внести кое-какие изменения в завещание. Причём немедленно. Вы это можете? Ну, конечно. Присаживайтесь. Мисс Лорри. Спасибо. Итак, могу я поинтересоваться, как Вас зовут? Миссис Джей Артур Аллен. А это Карлос. Как поживаешь, Карлос? Когда сегодня утром я встала, и Карлос бросился ко мне, радостно прыгая,я вдруг подумала,а что будет с ним, когда меня не станет? Конечно, прислуга какое-то время присмотрит за ним,а что потом? Прислуга, говорите? Ну да. Понимаете, Кук и Элис не любят собак. А вот все остальные его просто обожают. Прошу меня извинить. Кто такая миссис Аллен? Мисс Лорри. Конечно. Не могли бы Вы сделать кое-что для меня. Большое спасибо. Итак, продолжайте, пожалуйста. Возможно, Вам покажется это мелочью, мистер Лоуренс,но для меня Карлос значит очень много. И я хочу проследить, чтобы он попал в заботливые руки. Думаю, Вы имеете на это право. Как бы там ни было, я села на поезд и поехала сюда. Сюда? Вы имеете в виду нашу фирму? Нет. Сначала я пошла к своему юристу. Но никого из тех, кто бы знал меня или кого бы знала я, не оказалось на месте. А ещё эта их глупая секретарша! Сидит там за столом и даже не знает, кто я такая. Тогда я спустилась в холл, и этот милый мистер Онетти,то есть, Донетти заговорил со мной. Могу я полюбопытствовать, кто Ваш юрист? Гилберт Дикинсон из "Дикинсон и Доуз". Вы, вероятно, его знаете? О, да. И очень хорошо. Может быть, Вам бы хотелось, чтобы я позвонил мистеру Дикинсону и сообщил, что Вы здесь? Не вижу для этого причин. Простите. Алло, Тони? Я уже собирался уходить, как ко мне подошла твоя секретарша. Я так понимаю, у тебя там любопытный посетитель. К твоему сведению, миссис Джей Артур Аллен является директороми основным владельцем нефтяной компании "Аллен Ойл". Так что перед тобой сидит от 50 до 100 миллионов долларов. Тони, ты меня слышишь? Да, сэр. Иди сюда, малыш. Да, сэр? Ты в курсе, что она клиент "Дикинсон и Доуз"? Да, сэр. Ты уже сообщил им, что она у тебя? Нет, сэр. А ты предлагал ей это? Да, сэр. Чтобы не возникло недоразумений,я попытаюсь дозвониться до Гилберта Дикинсона. Я понимаю, сэр. Спасибо. Прошу прощения. Ничего страшного. Знаете, Карлосу далеко не все нравятся. По-моему, он славный пёсик. Мисс Лорри, принесите, пожалуйста, бланк завещания и четыре копирки. Кому бы вы хотели оставить Карлоса? Племяннице.

Точнее, жене моего племянника. Миссис Картер Генри. Миссис Генри проживает в Филадельфии? Да, Риттенхаус Сквер, 16. Вы записали? Карлосу будет очень хорошо у Джоан. Не понимаю, как люди могут быть так бессердечны к животным. Хорошо, что у нас есть SPCA, чтобы заботиться о собаках и прочих зверушках. Я отдаю им 5000 долларов в год. Это очень великодушно. Наличными? Разумеется. Как же иначе? Это я так просто. Мысли вслух. Не кокетничайте, молодой человек. Что Вы там подумали? Миссис Аллен, не хочу вмешиваться в чужие дела,но, возможно, у Вас есть какие-либо акции. Скажем, "Дженерал Моторз" или "Дженерал Электрик". У кого же их нет? Допустим, у Вас есть небольшой пакет акций,приобретённый когда-то за 1000 долларов,и стоящий сегодня 5000 долларов. Так вот если бы Вы решили продать его,Вам пришлось бы заплатить налог на прирост капитала. Обдираловка! Согласен. Почему бы Вам не отдать SPCA этот пакет? Они получат его полную стоимость. Им не придётся платить налог, потому что это некоммерческая организация. А Вам удастся избежать удержания,так как Вы делаете благотворительный взнос. Иными словами, Вы сэкономите 4000 долларов. Нет, чтобы этому идиоту Дикинсону сказать мне об этом! Никогда не посидят вот так вот запростои не поболтают со мной, как Вы сейчас. Давайте ещё немного покалякаем, а? Ну вот. Всё готово, миссис Аллен. Большое спасибо. Вы так добры. Моя дорогая миссис Аллен,я был страшно огорчён, узнав, что произошло в нашем офисе. Да ерунда. У нас новенькая секретарша. И надо же за день до Рождества! Я был в клубе,когда позвонил мистер Уортон. Обо мне прекрасно позаботился этот очаровательный молодой человек. Здравствуй, Тони. Рад тебя видеть. Я тоже рад Вас видеть, сэр. Мы с мистером Лоуренсом старые друзья. Я был его наставником во время учёбы. Поэтому неудивительно, что Вы так довольны его работой. Если он так хорош, отчего ж Вы были так глупы, что дали ему уйти? Так уж. Так уж получилось. Предлагаю спуститься в мой офис, Миссис Аллен. До свидания и спасибо, что помогли мне с тем, другим делом. Каким ещё другим делом? Так, ничего особенного. Если у Вас появятся ещё идеи, как мне сэкономить деньги,надеюсь, Вы сообщите об этом. Миссис Аллен, я ничуть не сомневаюсь, что мистер Дикинсон относится к ведению Ваших делс должным вниманием. С моей стороны было бы крайне самонадеяннополагать, что я мог бы сделать что-то, чего не смог бы сделать он. Спасибо, Тони. Какое великодушие с Вашей стороны. Простите. Кто Вы такой? О, простите, миссис Аллен, это мистер Уортон. Ну, конечно. Извините. Почему Вы не пересадите этого мальчика в более просторный кабинет? Здесь же просто задохнуться можно! Ловко ты её загарпунил. Мне кажется, я действовал в пределах правил, сэр. С технической точки зрения, да. Но ты заставил миссис Аллен задуматься,и, вероятно, она потребует объяснений. И тогда Дикинсон просто взорвётся. Представляю, сколько будет шуму. Не сомневаюсь, он прекрасно понимал, что делает. Пожилые дамы просто помешаны на налогах. Они с лёгкостью клюют на такие штучки. Перестань, Гилберт. Ты же сам слышал, что сказал Тони. Чего же ты ещё хочешь? Я требую, чтобы он послал миссис Аллен запискус уверениями, что больше ничего не может для неё сделатьи сожалеет о возникшем недопонимании. А что ты думаешь об этом, Тони? Я и не подумаю писать подобное письмо.

С моей стороны было бы нечестным утверждать, что не знаю,каким ещё образом я смог бы сэкономить деньги для миссис Аллен. Тебе придётся доказать это, иначе ты предстанешь перед Цензурным комитетом. Ты обвиняешь меня в некомпетентности! Ни к чему вмешивать комитет в это дело. Я требую, чтобы он опроверг или обосновал своё заявление в присутствии миссис Аллен. Завтра в 10:00 встретимся в этом кабинете. Ну что же. Я не стал вмешиваться, Тони. Надеюсь, ты сам понимаешь, какой шанс тебе предоставляется. Но если это скажется на репутации фирмы. Да, я понимаю, сэр.

Если это произойдёт, Вам не придётся просить меня уйти. А теперь, если позволите, у меня есть кое-какие дела. Мисс Лорри. Да, сэр? Подготовьте информацию о миссис Аллен.

Когда умер её муж, когда было утверждено завещание,в каких деловых предприятиях она принимала участие,каково её финансовое положение, в общем, всё, что сможете раздобыть. Хорошо, сэр. Подождите-подождите. Сначала соедините меня с Майком Фланэгэном из "Политического клуба Южного округа". Что-нибудь случилось, мистер Лоуренс? Да. Нырнуть-то я нырнул,но вот не знаю, есть ли вода в бассейне. Не волнуйся, Марвин, вернёшь ты свои деньги. Фланэгэн. Мистер Энтони Лоуренс, сэр. Конечно-конечно, соединяйте. Алло, Майк? Это Тони. Привет, Тони. Всё в порядке? Пока не знаю. Хочу попросить тебя об услуге. Ты ещё ни разу не просил меня об этом. Это законно или незаконно? Незаконно. Я попал в щекотливое положение. У тебя есть знакомые в окружном архиве? Мне нужна кое-какая информация. И я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что я что-то там вынюхиваю. Когда она тебе понадобится? Сегодня. Это будет непросто, ты понимаешь? Ладно, посмотрим, что я могу сделать. А ты пока дуй сюда. Спасибо. Уже выхожу. Слушаю, сэр? Соедини меня с Барни Хэйлом. Он слегка перебрал накануне. Значит, приведи его в чувства! А вот и Вы! Прошу прощения за опоздание. Ничего страшного. Вы ведь знакомы с моей племянницей? Да, мы знакомы. Надеюсь, Вы не против, что я взяла с собой Джоан. У неё прекрасное коммерческое чутьё. Почти, как у меня. Я даже не могу представить себе никого, кто был бы более беспристрастен. Спасибо. Не хочешь присесть, Джоан? Миссис Аллен, я не знаю, как мистер Дикинсон преподнёс Вам эту ситуацию. Ты хвастался, что мог бы сэкономить её деньги.

Докажи это или извинись. Давайте-ка кое-что проясним для начала. Я не хвастался. Вы сами явились ко мне с требованием. И именно Вы предложили созвать это совещание. Не будем препираться, Тони. Если тебе есть, что сказать, прошу тебя, начинай. Вы совершенно правы. Перейдём к делу. Миссис Аллен, то, что Вы сейчас услышите, может показаться несколько неправдоподобным,но уверяю Вас, это не так. Всё абсолютно законно и честно. Вы проживаете в Пенсильвании. Если у Вас имеются акции компании,которая осуществляет свою деятельность за пределами этого штата,Вы обязаны платить налог на личную собственность. Но если Вы владеете акциями компании, которая ведёт свои дела в этом штатеи платит налоги здесь,эти акции уже не подлежат обложению. Миссис Аллен, у Вас есть акции компании "Аллен Ойл" стоимостью 50 миллионов долларов,интересы которой лежат исключительно в границах штата Нью-Джерси. В итоге Вы теряете 200 000 долларов в год в виде налогов на эти акции. Ты говоришь о том, что нам и без того известно. Она обязана платить налоги. Таков закон.

Да, это так. Налоговый инспектор очень милый человек,но он вытянет из меня всё до последнего пенни. Тогда почему бы не обустроить всё это несколько иным образом? Что именно ты предлагаешь? Это довольно просто. Миссис Аллен также является владелицей нескольких пенсильванских компаний. Не представляет никакого трудаиспользовать часть активов "Аллен Ойл"таким образом, чтобы они приняли участиев деятельности одного из этих пенсильванских концернов.

В результате "Аллен Ойл" как бы превратится в пенсильванскую компанию.

Налоги корпорации будут выплачиваться из тех же брюк, но уже из разных карманов,а лично миссис Аллен сэкономит те самые 200 000. Блеск! Ты-ты-ты. Ты слышал, Гилберт? Моя дорогая миссис Аллен, это безумная и безрассудная идея. Более того это вмешательство в политику компании. Не думаете же Вы, что сможете использовать право решающего голосадля того, чтобы заставить членов правления пойти на этот рискованный шаг? Почему бы и нет? Конечно, мне не совсем всё ясно, но, может, Джоан, ты поняла? Да, я поняла. Мистер Лоуренс предлагает использовать налоги компаниидля сокращения Ваших собственных. Ах, вот оно что. Миссис Аллен, мы всегда делали всё от нас зависящее для соблюдения Ваших интересов. Никто этого не оспаривает, Гилберт. Я не нуждаюсь в твоём покровительстве, Джон. Дошло уже до того, что какой-то молокососи моя собственная дочь ставят под сомнение мой профессионализм. Я этого не говорила, отец. Ты хороший юрист. Это всем известно. Но дело в том, что ты не силён в налогах. Чего не скажешь о Тони. Ну, так как же, Гилберт? Миссис Аллен, мы готовы передать Ваши дела кому пожелаете. Надо же! Кто бы мог подумать, что Гилберт так поступит? Надеюсь, хоть ты не в обиде, Джоан. Нет. А вот отца жаль. Конечно, но что же нам теперь делать? Я думаю. Я думаю, у Вас только что появился новый поверенный. Да, похоже, что так. Я должна что-нибудь подписать? Нет-нет, мы сами займёмся всеми формальностями. Хорошо. Идём обедать. Я всегда ужасно хочу есть после разговоров о деньгах. Кстати, молодой человек,как Вы думаете, могу я рассчитывать на возмещение потерь за прошедшие годы? Нет, боюсь, что нет. Я боялась, что Вы скажете "боюсь, что нет". можешь задержаться на секунду? Спасибо тебе за. Не нужно меня благодарить. Ты блестяще сам со всем справился. Теперь ты в начале большого пути. И, должно быть, очень счастлив. Я чувствовал бы себя гораздо счастливее,если бы ты была не столь язвительна. Прости, не думала, что это так. И тем не менее. Не понимаю, зачем продолжать оскорблять друг друга. Постараюсь быть мягче, если мы когда-нибудь ещё встретимся. Джоан, подожди. Я очень бы хотел встретиться. В этом нет смысла, Тони. Теперь на мне лежат определённые обязанности. Я вернулась в Филадельфию,так как чувствовала себя в долгу перед семьёй Картера. Я была ему не очень хорошей женой. Возможно, от меня будет больше толку в качестве его вдовы. А как насчёт долга перед самой собой? Джоан, тогда в аэропорту я. Я не знаю, что чувствовала ты, но я.

Я подумал. Быть может, нам и не вернуть прошлого,но, по крайней мере, мы не будем ощущать себя в одиночестве. Хорошо, Тони. Мы можем изредка встречаться,но не жди слишком многого. Я позвоню тебе в пятницу. Восьмой этаж, едем вниз. Тони, нет нужды говорить о том, что прочитать о тебе теперь можно в любой газете. То и дело слышно о твоём сотрудничестве то с тем комитетом, то с этим. Ты становишься известным. О тебе знают даже в Южном округе. Ладно-ладно, не думаю, что вы пришли, чтобы петь мне дифирамбы. Выкладывайте, что там у вас. Суть в том, что ты уже достиг такого положения, что мог бы заняться чем-то,не связанным с добыванием денег или светскими раутами. Мы хотим, чтобы ты вошёл в городской совет. Вы что, хотите, чтобы я занялся политикой? Ну да. Но я ведь в этом ничего не понимаю. Вот и начинай помаленьку втягиваться. Это вполне устроило бы и твоё окружение. Филадельфия погрязла в собственных изживающих себя традициях. Город начинает приподнимать голову и оглядываться по сторонам. У него большое будущее, Тони. Я подумал, ты захочешь быть ему полезным. Когда-то ты и сам считал это немаловажным, правда? Я и сейчас так считаю, Майк. Просто. Мне пришлось бы заниматься какими-то новыми для меня вещами,пришлось бы отказаться от части моей нынешней деятельности. Я понимаю, ты должен хорошенько всё обдумать.

Луи тоже пришлось отказаться от тёплого местечка в "Риордан и Ган"ради грошовой должности в прокуратуре округа. Я понял, что начинаю жиреть. С кем поведёшься, от того и наберёшься. Вероятно, тебе знакомо такое чувство? У меня всё было несколько иначе. Согласен, у тебя иначе. Потому что мне не грозила потеря положения в обществе. Майк, я говорил, что его это не заинтересует. В его мире политика считается ругательным словом. Не может же он вдруг встать в оппозицию к своим клиентам из высшего общества. Не знаю, не знаю. Ты всегда стремился к независимости, Тони. Я помню, как ты хотел добиться успеха, чтобы самому владеть ситуацией. Это ведь как раз тот самый случай. Совет только-только начинает свою работу. Простите. Да? Миссис Генри на первой линии. Спасибо. Я позвонила, чтобы напомнить об ужине. Ты ведь не задержишься? Нет, конечно. Ты не повисишь минутку? У меня тут люди. Майк, слушай, я всё обдумаю и позвоню тебе. Хорошо. Не тужься, приятель. Я вижу, когда меня хотят отшить. Ему ещё предстоит серьёзный разговор с самим собой. Привет, это снова я. Надеюсь, я не помешала? Нет. Майк заходил ещё с одним парнем. Они говорили что-то про участие в городском совете. Ну, знаешь, гражданский долг и всё такое. Понятно. Ну, так я жду тебя к 20:30. До свидания, дорогой. Добрый вечер. Добрый вечер. Привет, дорогой. Привет. Замечательно выглядишь. Спасибо. Что всё это значит? Семья ждала случая познакомиться с тобой. Вот я и подумала, почему бы и не сегодня. Простое любопытство или детальное исследование? Понемногу и того и другого. Здравствуй, Тони. Добрый вечер, сэр. Рад вновь тебя видеть. Взаимно. Знаешь, когда Джоан пригласила меня,я на какой-то момент засомневался.

Но, спокойно всё обдумав,пришёл к выводу, что было бы глупо продолжать дуться. Предлагаю. Предлагаю зарыть топор войны. Прекрасная мысль, сэр. Пока мы снова не взялись за него. А вот, наконец, и Вы! Всё горят желанием познакомиться с Вами. Даже те, кто, как мне казалось, уже померли. Джоан, дорогая, позволь я представлю его. В конце концов, это ведь я его открыла. Или правильнее будет сказать "вновь открыла"? К Вашим услугам. Дай Вам бог здоровья. Я так счастлив, что вы опять вместе, моя дорогая. Правда? Конечно. Я даже хотел поинтересоваться, если вы вдруг решите. Как, по-твоему, Тони отнесётся к предложению вернуться в нашу контору? Не знаю, отец. Почему бы тебе не спросить у него? Карла Генри. Аделаида. Энтони Лоуренс. Рад знакомству. Она не лучшая представительница семьи Генри. Можете без всякого стеснения украсть её бизнес. И, конечно же, известный Вам доктор Шиппен Стёрнс. Рад снова встретиться, сэр. Энтони Лоуренс! Вы проделали большой путь со времени нашей последней встречи. Интересно, что сказала бы Ваша бабушка, окажись она здесь? Надеюсь, она не была бы разочарована. Уверен, что не была бы. Держи, Шиппен. Спасибо. Ты ведь помнишь Энтони Лоуренса, правда, Мортон? Да. Вы, кажется, были соседом Честера по комнате. Да, сэр. Это так. Я хотел узнать, не было ли от него каких-либо известий? Были, к сожалению. Я написал ему в Калифорнию, но не получил ответа. Верно. Он был там какое-то время. Честер Гуин, этот плохой мальчик, который мне так нравился? Что с ним случилось? Чтобы не порочить доброе имя этой семьи, я лучше умолчу об этом. Мортон! Это настоящий позор, Шиппен. Я же сказал тебе, чтобы ты больше не занимался этим делом. Кому же, как не мне? Им займётся кто-нибудь другой. Возможно, Тони сможет нам помочь.

Конечно, если ты мне больше не доверяешь. Речь вовсе не об этом. Кроме того, незачем обсуждать это на людях.

Почему это? Всем известно, что на протяжении многих летты доверял мне вести все дела этой семьи. И вдруг ни с того ни с сего ты решил, что я некомпетентен. Я не желаю больше говорить об этом. Прошу меня простить. Прости, Джоан. Я не останусь на ужин. У меня ужасно разболелась голова. Надеюсь, ты простишь нам этот маленький инцидент. Мортон неважно себя чувствует в последнее время. Что же всё-таки случилось с Четом, сэр? Позвони мне завтра, и мы поговорим об этом. Да, пожалуйста. А теперь не будем больше скандалить. Это плохо сказывается на пищеварении. Это ты, Тони? Что-то ты поздно. Решил прогуляться. Хорошо ли прошёл ужин? Расскажи. Утром, мама.

Что-то случилось? Надеюсь, Вы не поссорились с Джоан? Нет. Напротив, вероятно, мы поженимся. О, дорогой, это замечательно! Всё так удачно складывается, правда? Правда. Я устал. Звонят из 42-го полицейского участка. Дома ли мистер Лоуренс? Да, дома. Минутку, пожалуйста. Это из полиции. Мистер Лоуренс? Говорит сержант Макмэгэн. Простите, что так поздно, сэр,у нас тут один пьянчужка утверждает, что знаком с Вами. Его зовут Хауэрд Кларк. Хауэрд Кларк? Не знаю такого. Что ж, так я и думал. Просто мне стало жаль парня. Печальный, знаете, случай: без руки и всё такое. Я сейчас подъеду, сержант. Тони, что там? Я позвоню тебе, мама. Вон он. Тот, что у стены. Эй, Чет. Простите. Ну всё, Кларк, пошли. Давай, идём отсюда. Он назвался Хауэрдом Кларком. Привет, Тони. Ты его адвокат? Нет, просто друг, а что? Когда светский лев вроде тебя снисходит до того, что личновытаскивает из-за решётки какого-то забулдыгу, слухи расползаются мгновенно. Когда я узнал об этом, мне стало любопытно. Этот однорукий Кларк случайно не представитель высшего света Честер Гуин? Да пошёл ты! Не видишь, что он болен? Идём, Чет. Постойте. Боюсь, скоро ему станет ещё хуже.

Час назад его приметы были разосланы всем постам. Он обвиняется в убийстве Мортона Стёрнса. Убийстве? О, господи! Мистер Грант, ещё вчера я сообщил Вашим журналистам,что мистер Гуин мой близкий друг. Я не представляю его интересы. Больше мне нечего добавить. Доброе утро, доктор Стёрнс. Доброе утро, Тони. Сожалею, что ты оказался вовлечённым в эту историю. Хочу, чтобы ты не сомневался семья сделает всё возможное, чтобы помочь Чету. Мы уже связались с двумя лучшими адвокатами по уголовным делам в городе. И один из них сегодня же приступит к работе. Он успел что-нибудь рассказать тебе вчера? Нет, сэр. Он был не в состоянии говорить. Нам даже пришлось вызвать врача, чтобы он дал ему успокоительное. Я сейчас же поеду туда. Я вот думаю, насколько это обдуманно. Может, стоит подождать, пока с ним поговорит тот, кто будет защищать его в суде? Чтобы не возникло расхождений и противоречий в ваших заявлениях. Я и не собирался делать никаких заявлений. Я еду туда, потому что он хочет видеть меня. Только не забывай о том, что что бы Чет ни сказал в отношении случившегося,его слова следует воспринимать с определённой долей скептицизма. Пожалуйста, позвони мне после того, как поговоришь с ним. Хорошо, сэр. Обязательно.

Это ты, Тони?

Я уже не надеялся, что ты придёшь. Я даже не знаю, сколько времени. У меня забрали часы. Я не знаю, сколько я уже здесь. Хорошо-хорошо, не волнуйся. Слушай, ты сказал им, что всё это чистое безумие? Они не смогут заставить меня признаться в том, что я убил его. Нельзя же заставить человека признаться в том, чего он не делал. Они вообще не могут заставить тебя говорить. А теперь успокойся. Прости, но я имею право кое-что знать. И я хочу знать это немедленно. Что со мной будет? Я всё объясню тебе, Чет, помолчи. Это невозможно сидеть и не знать, суждено тебе жить дальше или умереть! Помоги мне!

Кто-то же должен мне помочь! Хорошо, мы поможем тебе, поможем. Итак, слушай, утром звонил твой дядя. Шиппен? Да. Он сказал, что уже.

Я не хочу, чтобы он занимался этим. Послушай, Чет. Он нашёл лучших адвокатов в Филадельфии. Он мне не нужен. Мне нужен ты. Чет, я знаю, у вас были с ним кое-какие разногласия,но это не значит. Нет, прошу тебя, Тони, нет. Чет, будь же разумен. Я занимаюсь корпоративным правом. Всё, в чем я разбираюсь, это налоги. Стоит только мне взяться за уголовное дело, от меня мокрого места не останется. Я боюсь Шиппена, Тони. Ужасно боюсь. Он не пожалеет денег и наймёт лучших адвокатов, чтобы они разделались со мной. Его заботит только то, что я порочу доброе имя семьи. Он поступит так же, как в прошлый раз, когда лишил меня наследства и имени. Подожди-подожди. Что значит, лишил тебя наследства? Понимаешь, главное, что всё было вполне законно. Деньги моих родителей не должны были перейти непосредственно ко мне. Предполагалось, что прежде чем попасть ко мне, ими будет распоряжаться Мортон. Когда я вернулся из Кореи, их стало раздражать, что рядом вертится калека. Поэтому они просто выкинули меня из своих нью-йоркских компаний,оставив меня на жалкой должности со смехотворным жалованием. Естественно, я не мог мириться с этим. Тогда я сказал: "Отдайте мне то, что принадлежит мне по праву," ".и я исчезну." А они ответили: "Нет. Это не в твоих же интересах." Понимаешь, они не могли смириться с мыслью о потере полутора миллионов. А потом. Потом много чего было. Я уж и не помню. Я как будто свихнулся. В конце концов я подписал чек, на котором стояло имя Мортона. Это был чек совсем на небольшую сумму, но они так хотели избавиться от меня. Они сказали: "Мы привлечём тебя к суду," ".если ты не уберёшься из города." И тогда я уехал в Лос-Анджелес. Я совершенно не знал, чем там заняться. И поэтому всё чаще и чаще стал напиваться.

В результате я слёг, и обо мне позаботилась моя домохозяйка. Она подкармливала меня, и фактически спасла мне жизнь. А потом с ней произошёл этот ужасный несчастный случай, и потребовалась операция. Тогда я написал Мортону, точнее послал ему телеграмму: "Пришли, пожалуйста, немного денег, чтобы помочь ей." В ответ я получил дешёвенькую открытку,где было написано: "Разбирайся сам со своими потаскушками." Боже мой! "Потаскушками". Тони, её было 73 года! Я не знал, что мне делать, и решил на попутных добраться сюда. Я подумал, что если поговорю с ним лицом к лицу, то смогу всё объяснить. Сначала я позвонил ему, но не успел сказать и двух слов,как он повесил трубку.

Понимаешь, ему было наплевать, Тони. Всегда было наплевать. Всем им. Им и теперь наплевать, Тони. И можешь мне поверить, сейчас у них ещё больше желания избавиться от меня,чем когда бы то ни было. Ладно-ладно, я всё понял. Чет, слушай. Я ещё не знаю, смогу ли помочь, но я сделаю всё, что в моих силах.

Я собираюсь заняться этим безотлагательно. Будет непросто. В прокуратуре полно всяких. Но ты должен быть со мной откровенен и рассказать всё, что знаешь. Итак, ты приходил вчера вечером к Мортону? У тебя был с собой пистолет? Да, я купил его, как только приехал сюда. Зачем, Чет? Зачем ты купил пистолет? Чтобы застрелиться. Как только я добрался, то сразу же позвонил моей домохозяйке,чтобы проведать её. А она уже умерла. Она так и не попала в больницу. А я обещал ей. Когда я узнал об этом, тогда-то и купил пистолет. Я поднялся в свою комнату, но тут у меня не хватило духу. Постой-ка. Вот копия письма, которое было найдено в столе Мортона. "Не вздумай класть трубку, когда я позвоню в следующий раз." "У меня кое-что припасено против тебя." "Приготовься к разговору о деньгах, иначе пожалеешь." Ты писал это? Да, это я писал. После того, как купил пистолет? Да, но я не имел в виду пистолет, я имел в виду женщину. Какую женщину? Женщину Мортона. У него всегда, на протяжении всей его жизни была какая-нибудь. Но он умел хорошо их прятать. А в этот раз я выследил его и теперь точно знал, что она есть у него. И скажу тебе, братишка, она оказалась шлюхой, самой настоящей шлюхой. Да ещё и замужней. Вот её-то я и хотел использовать. Тогда зачем ты взял с собой пистолет? Я хотел добиться от него хоть чего-нибудь. Хотел заставить его расплатиться. Испугом ли, деньгами ли. Для меня это было уже не так важно. Так что же случилось, когда ты пришёл туда? К тому времени я уже прилично набрался. Я помню, что по пути зашёл в несколько баров, чтобы набраться храбрости. И, вроде бы, даже принёс бутылку с собой. Да, точно, принёс. Меня впустил дворецкий. Или кто-то другой. Во всяком случае, Мортона дома не было. Потом, я, видимо, заснул,потому что следующее, что я помню я открыл глазаи увидел Мортона, смотрящего на меня сверху вниз и что-то вопящего. А затем всё как будто поплыло и раздался какой-то звук. Но что за звук? Очень громкий. Громкий? Как выстрел? Просто громкий. Это был выстрел? Не знаю. Может быть. Чет, ты должен вспомнить. На пистолете нашли ваши с Мортоном отпечатки и следы пороха. Если пистолет выстрелил случайно, то. Я не помню. Всё, что я помню, что-то очень холодное, как железо. Решётку, клацанье затворов. Я не помню, Тони. Клянусь, я больше ничего не помню. Я рассказал всё, что вспомнил. Помоги мне, Тони, пожалуйста. Привет, Лоуренс. Привет, Робертс. Мистер Лоуренс. Доктор Стёрнс и миссис Генри ждут Вас в Вашем кабинете. Очень любопытно. Спасибо. Здравствуй, Тони. Добрый день, сэр. Привет. Привет. У тебя усталый вид. Разумеется. Я провёл полдня в кабинете окружного прокурора. Насколько я знаю, ты хорошо знаком с его помощником. Может это как-то нам помочь? Нет, сэр. Если он обратится к присяжным с обвинением в убийстве 1-ой степени, то будет услышан. Если, конечно, тот, кто будет защищать Чета, не приведёт доказательства того,что убийство было совершено при смягчающих обстоятельствах. Возможно, это будет для тебя сюрпризом, Тони,но я посоветовался с некоторыми членами нашей семьи,и мы решили, что именно ты должен взяться за это дело. Действительно сюрприз. Могу я спросить, на каком основании было принято это решение? Чет отказался встретиться с адвокатом доктора Шипа. Он ясно дал понять, что не будет сотрудничать с адвокатом, которого наймёт семья. Представляю, сколько всего наговорил тебе Чет. Да, сэр, это так. Но, Тони, ты не должен забывать, что у каждой истории есть две стороны. Да, я знаю это. О, простите, сэр, не хотите присесть? Спасибо. Из вопросов, что задавал этот Донетти,стало ясно, что он намерен превратить этот процессв настоящую сенсацию. Фактически он хочет, чтобы перед судом предстал весь филадельфийский образ жизни. Вот для этого-то и нужен адвокат, заинтересованный в справедливости,а не в шумихе. В справедливости по отношению кому, сэр? Ко всем, кто имеет к этому отношение.

Немало людей будет вовлечено в процесс. Позор ляжет на всех членовсемейства Стёрнс-Генри. Думаю, этим всё сказано. Я прекрасно знаю, что ты любишь Чета. И Джоан тоже. Но временами часть менее важна, чем целое. В конце концов, парень виновен. Следует учесть многое:состояние, в котором находился Чет, когда пришёл к Мортону,все те вещи, что были совершены по отношению к нему в последние годы. Эти обстоятельства вполне могут вызвать благосклонное расположение присяжных. Не сомневаюсь, ты достаточно компетентен, чтобы помочь Четуи при этом избежать того, чтобы были замараны имена невинных людей. Доктор, мы с Вами говорим о жизни Чета. О, едва ли. Учитывая его плачевное положение, его военные заслуги и увечье,ни один суд не вынесет смертный приговор. А вот после суда. Мы обладаем определённым влиянием в этом штате. Позже мы могли бы поместить его в более подобающее заведение,где он получил бы полагающийся ему уход. То есть, если удастся вытащить его без скандала замечательно. Если же нет. Я жду, что ты сделаешь всё от тебя зависящее, чтобы помочь ему. И очень надеюсь, что тебе это удастся. Я также жду, что ты будешь держаться как юрист,заслуживший уважение лучших семей Филадельфии. Уважение, без которого ты не достиг бы положения,в котором находишься теперь. Вот, дорогой, выпей. И постарайся не думать об этом хотя бы несколько минут. Если бы я мог. После того как вы ушли, звонило ещё полдюжины таких же именитых клиентов,и все в один голос говорили, как они рады, что кто-то, заслуживающий доверия,берётся за это дело. Шип не замедлил распространить по всему городу слух,что я согласился играть по его правилам. Давай продолжим этот разговор после ужина. Я приготовила мясо, чтобы ты не думал, что я полный профан в домашнем хозяйстве. Нас ждёт тихий спокойный домашний ужин. Ты не ответила на мой вопрос. Тони, я не в суде я не знаю, что предпринял Шиппен, и не хочу знать. Но ведь ты была с ним. Только по его просьбе. Мне было интересно услышать, что он скажет. Если вопросов больше нет, могу я уже привести к присяге тушёное мясо? Но ты с ним согласна? Ты спятил? Нет, конечно. Но ты просто сидела там. А что, по-твоему, я должна была делать? Всё это измотало меня. Извини. Иди сюда. Дорогой, вот о чём я подумала.

Может быть, тебе лучше отказаться от этого дела? Когда у тебя родилась эта блестящая идея? Нет, Тони, я серьёзно. Я сама найму Чету адвоката. И сама оплачу его услуги. Но инструкции он будет получать от нас обоих. И лучше всего, если он будет не из этого города. Таким образом он не будет испытывать давления. То есть, ты считаешь, что я его не выдержу? Ну, конечно, выдержишь. Я восхищена тем, как ты вёл себя с Шиппеном. Но они будут давить на тебя день за днём. А ты этого не заслуживаешь. Со мной Шиппену ничего не сделать. Даже Чет согласен со мной. Чет согласен? О чём это ты? Я была у него сегодня, как только сумела избавиться от Шиппена. Я всё объяснила ему, и он согласился. Не сомневаюсь, что тебе пришлось сильно постараться, чтобы убедить его. Не злись, Тони. Меньше всего ему бы хотелось поставить тебя в затруднительное положение. Послушай, это Чет нуждается в защите, а не я! Об этом я и говорю. Когда-то он был единственным человеком, к которому я могла обратиться. Я хочу сделать всё, чтобы спасти его. И ты полагаешь, что мне это не под силу? Не стоило затевать этот разговор. Нет уж, постой. Ты что же, думаешь, я бы предал его? Возможно, это самый важный вопрос, который я когда-либо задавал тебе. И я жду ответа. Тони, я знаю, тебе бы вовсе этого не хотелось. Разве тебе самому нравится то, на что тебе пришлось пойти, чтобы добиться успеха? Я не осуждаю тебя. Не твоя вина, что ты стал таким. А каким, по-твоему, я стал? Минутку! Что ты хочешь этим сказать? Осторожней, Тони! Это ты будь осторожна! Ладно, слушай. Мне уже как-то приходилось видеть, как меняется твоё мнение,когда речь заходит о твоём будущем. Это когда же? Десять лет назад! Когда ты уже готов был жениться на мне, а мой отец сделал тебе выгодное предложение. Ты хитрец, Тони. Снаружи ты кажешься таким правильным, но внутри..

Ладно, если я хитрец, то благодаря тебе, любовь моя. Тебе и твоему хитроумному старику. Вы показали мне, что нужно делать, чтобы выигратьэтот крысиный забег, и я этому научился. Это неправда! Ты прекрасно знаешь, что правда. И вообще, по какому праву ты судишь меня? Ты ушла тогда, даже не оглянувшись.

Не знаю уж, что наплёл тебе в тот вечер твой старик,но ты с лёгкостью заглотила эту наживку вместе с леской и грузилом. Могла бы позвонить хотя бы из вежливости. Тони, я. С меня хватит! Держись подальше от меня и от Чета. Если я узнаю, что ты опять вмешиваешься. Вот чего я не могу понять. Если ты была обо мне такого мнения, почему ты хотела выйти за меня? Тони. Продолжаешь любить,даже если тот, кого любишь, далёк от идеала. Может, ты и продолжаешь, но этот "ловкач" нет. Миссис Лоуренс? Я доктор Шиппен Стёрнс. Я знаю. Входите, доктор. Спасибо. Надеюсь, Вы простите мне это неожиданное вторжение. Ну, конечно. Присаживайтесь. Спасибо. Подождите-подождите. Вы оба прекрасно знаете моё отношение к этому делу. К чему все эти разговоры? Потому что ты не рассчитываешь свои силы. Никто не спорит, встать на защиту друга прекрасно. Но ты же просто рубишь сук, на котором сидишь. Эти люди обладают властью. Они уничтожат тебя. Вот уж не ожидал услышать это от тебя. Всего пару недель назад ты весьма красноречиво говорил о независимости. Независимость и упрямство не одно и то же. Тони, ты же работал как проклятый, чтобы добиться успеха. Хочешь пустить всё псу под хвост? Именно это и произойдёт, если я не буду верить в то, что делаю. Ты хочешь сказать, что Чету нельзя помочь, не впутывая в это дело Стёрнсов? Да к дьяволу Стёрнсов! Я задал тебе вопрос. Отвечаю нет, нельзя. Даже если бы и был другой способ, мне осточертели компромиссы. Да что ты! Позволь кое-что напомнить тебе. Ты живёшь не на необитаемом острове. Твоя жизнь связана и с другими людьми. Майк, прошу тебя, я не хочу спорить. Я слишком уважаю тебя. Но моя жизнь это моя жизнь. И всё это имеет отношение только ко мне. Но ты забываешь о своей матери. Она от многого отказалась ради тебя. Я знаю и пытаюсь возместить ей это. Ничего у тебя не выйдет. Майк, пожалуйста. А ты не вмешивайся, Кэйт. Я не позволю тебе поступаться принципами, которых ты всегда придерживался. Тони, он лишь хочет защитить меня. Это бессмысленно, Майк. Придётся сказать ему правду. Какую ещё правду? Какую правду? Сегодня приходил доктор Стёрнс. Он был душеприказчиком твоей бабушкии имел доступ к информации, которую грозится использовать против. Что за информация? Твой отец не Уильям Лоуренс. Вот так огорошили. Такое ощущение,будто очнулся от сна. Тони, мне жаль, что ты узнал об этом в такой вот неподходящий момент.

Я была уверена, что делаю это ради твоей же пользы. Как я ошибалась. Всё уже в прошлом, Кэйт. Всё в прошлом. У нас было достаточно времени, чтобы поговорить об ошибках. Важно то, что происходит сейчас.

Тони, если бы это касалось только тебя и меня, ещё полбеды. Но если ты вызовешь в суд доктора Стёрнса,и начнёшь вытаскивать скелет за скелетом из их семейного гардероба,представь, что они сделают с твоей матерью. Есть способ избежать этого? Не знаю. Не знаю. Слушание по делу Честера Гуина продолжается четвёртый день. Помощником окружного прокурора Луи Донетти собрано достаточное количество улик. Складывается впечатление, что для него вина подсудимого не вызывает ни малейших сомнений. А вот защитник обвиняемого Энтони Джадсон Лоуренс.продолжает хранить загадочное молчание в течение всего процесса. Завтра состоится очередное слушание, и сенсационные факты,.которые до сих пор утаивались, наконец будут представлены суду,.когда обвинение приступит к допросу своего главного свидетеля.дворецкого покойного Мортона Стёрнса Джорджа Арчибалда. Обвинение вызывает последнего свидетеля мистера Джорджа Арчибалда.

Джордж Арчибалд,выйдите и займите место для дачи свидетельских показаний. Поднимите правую руку. Клянётесь ли Вы в том, что всё, сказанное Вами в этом суде,является правдой и только правдой, и да поможет Вам бог? Клянусь. Назовите своё имя, пожалуйста. Джордж Арчибалд. Вы были дворецким покойного Мортона Стёрнса? Да, сэр, был. Спасибо. Хорошо ли Вы были знакомы с обвиняемым, Честером Гуином? Да, сэр, достаточно. Вы находились дома в тот вечер, когда умер Ваш работодатель? Да, сэр, я был дома. Можете ли Вы назвать точное время, когда пришёл мистер Гуин? Да, сэр. Я был на кухне, когда раздался звонок. Когда я пошёл открывать, я по привычке посмотрел на часы. Было ровно 20:43. Расскажите суду своими словами,что произошло потом. В дверь продолжали звонить, пока я не открыли не обнаружил мистера Гуина, облокотившегося на кнопку звонка. Он без сомнения был пьян и очень возбуждён. Когда в последний раз он приходил к вам? Давно, сэр. Несколько лет назад. Дело в том, что между мистером Стёрнсом и мистером Гуином существовала давняя вражда. Продолжайте, мистер Арчибалд. Будучи настроен весьма воинственно,он сказал, что хочет видеть мистера Стёрнса. Я объяснил, что его дядя вернётся поздно, но онпрактически силой ворвался в дом. Что произошло потом? Я решил, что в данный момент лучше не перечить ему. Поэтому я провёл его в кабинет и предложил что-нибудь выпить.

Он ответил, и это его собственные слова: "Всё, что мне предложат в доме Мортона, наверняка содержит стрихнин." Затем он достал из кармана бутылку дешёвого виски. Я дал ему стакан из буфета,поставил пластинку и вернулся на кухню. В начале десятого я услышал, как хлопнула дверь. Я было подумал, что он ушёл, но, к своему удивлению,обнаружил в холле мистера Стёрнса. Вы сообщили ему, что у него посетитель? Да, сэр, сообщил. Он сразу же прошёл в кабинет и закрыл дверь. Я вернулся на кухню, и даже там было слышно, как они спорили. Что Вы делали потом? Я помыл кое-какую посуду,а в 21:31 мистер Стёрнс позвонил. Он встретил меня у двери своего кабинета и отдал мне два стакана. Видите ли, мистер Стёрнс не любил пить дважды из одного и того же стакана,пока он не будет вымыт. И вообще, он терпеть не мог, когда ему попадались пустые стаканы. И кто же, по-вашему, пил из этих двух стаканов? Мистер Стёрнс и мистер Гуин. Мистер Стёрнс пил виски "Ройал Тартан",а мистер Гуин то дешёвое виски, что принёс с собой. А как Вы это определили? Я понюхал стаканы, сэр. Понимаете, хороший напиток имеет собственный характерный букет. То же самое можно сказать и о плохом, вот только слово "букет" уже не подойдёт. Вы сказали, что понюхали стаканы. Зачем? Исключительно из практических соображений, сэр. В своём шкафчике мистер Стёрнс всегда хранилбутылку виски "Ройал Тартан", бутылку виски "Глен Мори"и бутылку коньяка "Наполеон". Таким образом, я мог распознать, каким стаканом онпользовался, чтобы при необходимости заменить его. Понятно. Что Вы сделали потом? Я выпил на ночь стаканчик коньяку,а в 21:43 опять позвонил мистер Стёрнс. На этот раз он отдал мне только один стакан. И кто же пил из этого стакана? Мистер Гуин, сэр. Не узнать запах было невозможно. Продолжайте, мистер Арчибалд. Мистер Стёрнс сказал, что я могу идти спать. Так я и поступил, после того, как вымыл стакан. И Вы тут же заснули? Да, сэр. Я рано встаю, и у меня очень крепкий сон. И Вы были разбужены звуком выстрела? Нет, сэр. Не совсем. По какой-то причине я проснулся незадолго до этого. Прошло около пяти минут до того, как раздался выстрел. Я тут же побежал вниз. Двери в сад были открыты. Мистер Стёрнс лежал на полу, пистолет рядом с ним,а мистер Гуин исчез. И тогда Вы позвонили в полицию? Да, сэр. И, как обычно, я запомнил время. Было ровно 22:25. Большое спасибо, мистер Арчибалд. Свидетель Ваш. Ваша честь, уже начало первого. А так как обвинение строится преимущественнона показаниях единственного свидетеля, перекрёстный допрос займёт какое-то время. Если Ваша честь позволит,я бы просил разрешения продлить перерыв ещё на один час. Принято. Суд переносится. Мы продолжим в 14:30. Мистер Арчибалд, должен признать,что я был потрясён Вашими показаниями сегодняшним утром. Вне всякого сомнения, Вы обладаете поразительной памятьюи невероятной наблюдательностью. Спасибо, сэр. Есть кое-что, что я хотел бы уточнить.

В те два раза, когда Вы возвращались в кабинет,Вы видели обвиняемого? Нет, сэр. Мистер Стёрнс открывал дверьлишь настолько, чтобы отдать мне стаканы. А слышали ли Вы его голос? Нет, сэр. Не слышал. Можно ли предположить, что мистер Гуин к этому времени уже ушёл,и из стаканов, которые отдал Вам мистер Стёрнс,он пил сам? Совершенно исключено. Я уже объяснял это. Ах, да. Вспомнил. Вы их понюхали и определили то дешёвое виски,что пил мистер Гуин. Вы обладатель удивительного таланта. Не могли бы Вы продемонстрировать его присяжным? Протестую. Демонстрация подобного рода несущественна и не имеет к делу никакого отношения. Ваша честь, этот эксперимент имеет самое непосредственное отношение делу. Обвинение основывается на предположении, что обвиняемыйнаходился в кабинете не потому что его видели или слышали,а потому что этот свидетель обладает способностьюразличать спиртные напитки по их запаху. Но, Ваша честь, я считаю невозможным получить достоверные результатыв помещении суда. Не понимаю, каким образом помещение судаможет повлиять на химический состав напитков? Протест отклонён. Спасибо. Вы не против? Нисколько, сэр. Я абсолютно уверен в собственных способностях и готов продемонстрировать их где угодно. Большое спасибо. Простите. Мистер Хьюз, прошу Вас. Простите, Ваша честь. Во время перерыва мы с моим помощником наведались в винный магазини приобрели бутылку виски "Глен Мори",бутылку виски "Ройал Тартан" и бутылку дешёвого виски. Их содержимое было перелито в эти флакончики. Позже, если понадобится, их можно будет определить и предъявить как доказательство. Приступайте. Итак, мистер Арчибалд, определите, пожалуйста, букет этого напитка. Не спешите. Не торопитесь с выводами, пока не будете уверены полностью. Я вполне готов, сэр. Попробуйте ещё пару раз. Просто, чтобы не ошибиться. Нет никаких сомнений. Я не назову марку, но это определённо вискикрайне непродолжительной выдержки. И весьма дешёвое, я бы сказал. Теперь следующий стакан с наклейкой "Б". Ещё, мистер Арчибалд. Я же говорю, не спешите. Я готов, сэр. Задержку следует отнести не на мой счёт,а на Ваш, так как Вы попросили меня не спешить. Это виски "Ройал Тартан". Ошибки быть не может. Богатый, насыщенный букет с ярко выраженным запахом торфяного дымка. Теперь третий стакан. Это вода, сэр.

Вода? Вы уверены? Вы её понюхали? Здесь нет запаха, за исключением лёгкого налёта хлора,который добавляется в питьевую воду. Надеюсь, Вы не пытались подшутить надо мной и не ждали, что я спутаю воду со спиртным. Ничего не понимаю. Здесь даже нет наклейки. Думаю, Вы дали мне стакан воды. Прошу простить. Вероятно, я ошибся. Что ж, может, это и к лучшему:у меня пересохло в горле. Простите. Это джин! Это джин! Вы обманули меня! Вот именно! Ваша честь, это будет считаться доказательством "Д". Протестую. Ваша честь, я настаиваю на том, чтобы весь этот водевильбыл вычеркнут из протокола. Запахи сбили свидетеля с толку, поэтому он и не смог правильно определить содержимое. Он умышленно подсунул ему стакан с джином. Если хочешь, можешь сам встать на его место. Я с удовольствием допрошу тебя. Если потребуется провести ещё один эксперимент, я попрошу зрителей покинуть зал. Мистер Донетти, если Вы хотели выразить протест,то сделали это в форме, которую суд отказывается признать. Если Вам больше нечего сказать, допрос продолжится. Если Ваша честь позволит,я бы хотел внести в протокол своё заявление о том,что способность или неспособность свидетеля определить джин по запахуне имеет ничего общего с его способностью определить вид напитков,которые были в доме покойного в вечер убийства. Я также утверждаю, что этот инцидент с джиномнесущественен и не имеет отношения к делу. Напротив, Ваша честь.

Я намерен продемонстрировать, что инцидент с джином гораздо существеннееи гораздо больше имеет отношение к делу,чем обвинитель даже может предположить. Протест отклонён. Продолжайте. Спасибо, Ваша честь. Итак, мистер Арчибалд,как Вы думаете, могли ли запахи первых двух напитков, что я дал Вам,притупить Ваше обоняниеи заставить Вас спутать джин с водой? Я не знаю. Возможно, у меня возникли какие-то проблемы с определением второго напитка,потому что я находился под влиянием запахов первого. Но Вы утверждали, что трудностей возникнуть не должно. Хотите, чтобы мы зачитали Ваши слова? Нет, сэр. Я так и думал. вполне допустимо, что запахи могут притупить Ваше обоняние. Понимаете, сэр, я видел, что Вы наливаете из графина с водой, и предположил. Вы предположили! Сегодня утром Вы говорили, что выпили "стаканчик коньяку"перед тем как спуститься в кабинет мистера Стёрнса во второй раз. Вы разбираетесь в спиртном, мистер Арчибалд,и знаете, что коньяк обладает весьма резким запахом, Вы согласны? Согласен, сэр. В свете проведённого экспериментаВы по-прежнему утверждаете, что тот последний стакан, что дал Вам мистер Стёрнс,содержал дешёвое виски? Что ж, вполне может быть, что я ошибся. Несколько минут назад Вы точно так же по ошибке перепутали джин с водой. В своих предположениях Вы зашли так далеко, что Вам даже почудился там запах хлора. Что ещё могло Вам почудиться по ошибке тем вечером? Ничего. Вы в этом уверены? Вы заявили, что проснулись за пять минут до того, как раздался выстрел. Да, сэр. Также Вы заявили, что у Вас крепкий сон. Часто Вы просыпаетесь посреди ночи? Нет, сэр. Значит, что-то Вас всё-таки разбудило. Видимо так. Да, сэр. Где расположена ваша комната, мистер Арчибалд? На третьем этаже. Кроме Вас, там ещё живёт кто-нибудь? Нет, сэр. И Ваша комната находится достаточно далеко, чтобы слышать, что происходит в кабинете? Конечно, мне не были слышны голоса. Если бы звук раздался за пределами дома, откуда он мог бы донестись? Вы спите с открытым окном? Да, сэр. И окно выходит в сад? Да, сэр. Возможно ли, что звук, который разбудил Вас,был всего-навсего звуком захлопнувшейся калитки в саду? То есть звуком, который издал обвиняемый, когда покидал дом? За пять минут до того, как Вы услышали выстрел? Я не знаю, сэр, я. Протестую! Защита подталкивает свидетеля к умозаключениям. Ответы практически вкладываются ему в уста. Джоан, похоже, мальчик никого не убивал. Ваша честь, защита хочет допросить ещё одного свидетелядоктора Шиппена Стёрнса. Доктор Шиппен Стёрнс, подойдите, пожалуйста. Тони ужасно рискует, вызывая Шиппена. Почему? Шиппен предупреждал его. Поднимите правую руку. Клянётесь ли Вы в том, что всё, сказанное Вами в этом суде,является правдой и только правдой, и да поможет Вам бог? Клянусь. Доктор, в вечер убийства Вашего племянникаВы были на ужине в доме миссис Картер Генри, это так? Да. И Вы тоже там были. Ваша честь, если понадобится, я могу поклясться и дать показания. Продолжайте. В тот вечер между вами произошла небольшая перепалка, правда? Мы перекинулись парой слов. Это были довольно резкие слова. При этом он посетовал, что Вы утратили к нему доверие. И усомнились в его компетентности. Я не говорил ничего подобного. Хорошо, оставим это. Считали ли Вы в тот момент целесообразным снять с него некоторые семейные обязанности? Это внутрисемейное дело, сэр, и не имеет ничего общего с происходящим здесь. Доктор Стёрнс, я понимаю, что в каждой семье существуют некие болезненные темы,которые лучше не предавать огласке. И тем не менее, считали ли Вы его некомпетентными собирались ли освободить его от некоторых семейных обязанностей? Почему? У него было чёрт знает что на уме. Он становился всё более и более рассеянным. Вы имеете в виду его душевное состояние? Протестую. Защита опять задаёт наводящие вопросы. Поддерживаю. Ваша честь, я изменю свой вопрос. Не Вы ли сказали мне в тот вечер, что Ваш племянник неважно себя чувствует? Я не помню.

Ваша честь, во время перерыва после перекрёстного допросамистера Арчибалдая позвонил личному врачу Мортона Стёрнса. К сожалению, его не оказалось в городе,но его коллеги посоветовали мне позвонить в Университетскую больницу. Обнаружилось, что в течение шести недель, предшествовавших его смерти,Мортон Стёрнс наблюдался в связи с обнаруженной у него опухолью мозгаи испытывал постоянные головные боли. Вы знали об этом? Почему Вы не сообщили нам эту информацию? Информацию, которая существенным образом могла бы помочь в построении линии защиты. В тот момент это казалось мне несущественным. Доктор, я могу назвать немалое количество вещей,которые на Ваш взгляд являются несущественными. Хотите, чтобы я это сделал? Мистер Лоуренс, мне даже не приходило в головусвязать душевное или физическое состояние Мортона с его смертью. Как и все, я предполагал, что Чет виновен. Не могли бы Вы предположить сейчас, что после унизительного разговора с Вами,в ужасе от предстоящей ему операциии неожиданно получив в свои руки оружие,Мортон Стёрнс решил свести счёты с жизнью? Протестую. Нас не интересуют догадки со стороны свидетеля. Нас интересуют исключительно факты. Подсудимый, встаньте. Огласите вердикт. Согласно предварительному актуЧестер Гуин обвиняется в убийстве первой степени. Каково ваше решение? Мы считаем, что подсудимый невиновен. Спасибо, дамы и господа присяжные заседатели. Честер Гуин, Вы свободны. Слушание закрыто. Я так рада за тебя, Честер. В этот раз мы тебя не бросим, Чет. Поживи у меня с Карлосом, дорогой. С радостью, Аделаида. Спасибо тебе. Большое спасибо. Тони, ты был великолепен. Мы гордимся тобой. Спасибо, Майк. Идём, Кэйт. Поздравляю, Тони. Ты молодчина. Продолжай в том же духе и, уверен, ты станешь больше, чем просто блестящим юристом. Спасибо, Луи. Поболтаем потом, хорошо?

Я столько всего хотела бы сказать тебе, Тони,но не знаю как. Ты был. То, что ты сделал, просто потрясающе. Нет, не потрясающе. Просто необходимость. И ещё я кое-что узнал о себе. Может быть,я не так хорош, как хотелось бы,но, главное, не так плох, как казалось. Ты мне и не нужен другой. Может, сходим куда-нибудь и съедим по гамбургеру? Вообще-то, я предпочитаю чили. Я с удовольствием съем гамбургер.

Теги:
предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын город Вагаршапат Эчмиадзин руки золото молот указ место строительство архитектор форма храм престол иерархия центр группа восток история зарождение организация сомобытность автокефалия догма традиция канон собор вопрос формула слово натура одна семь танство крещение миропамазание покаяние причащение рукоположение брак елеосвящение Айастан нагорье высота море вершина мир озеро Севан площадь климат лето зима союз хайаса ядро народ Урарту племя армены наири процесс часть предание пятидесятница деяние апостол Фаддей Варфоломей свет Евангилие Армения Библия земля Арарат книга дом Фогарм Иезекииль просветители обращение христианство место начало век проповедь просветитель Патриарх времена царь Тиридатт Аршакуни страна провозглашение религия государство смерть церковь святой видение чудо сын

<<< Плохие новости продаются лучше.

Каждая, каждая фраза содержала в себе непостижимые грамматические нюансы. >>>